Sapete la differenza? TAKE V CARRY - HOLD V KEEP, SORRY V APOLOGISE...

Поделиться
HTML-код
  • Опубликовано: 13 сен 2024
  • ✅ Hai visto www.joenglish.com
    Ci sono delle parole che creano confusione... qui vi spiego alcune parole in un modo chiaro!!
    I'm on INSTAGRAM!! - Per mini lezioni ogni giorno SEGUITEMI!! / yesjoenglish
    JOIN MY FACEBOOK GROUP..... www.facebook.c...
    Per video dove vi insegno REAL ENGLISH (come parliamo noi veramente) e NON 'textbook English', guarda questo playlist.... • REAL ENGLISH - Parla I...
    Se vuoi capire bene TUTTI TEMPI VERBALI.... • I TEMPI VERBALI INGLESI
    Se vuoi migliorare il tuo vocabolario...
    • MIGLIORA IL TUO VOCABO...
    Se vuoi migliore l'ascolto ONLY ENGLISH ti aiuterà - parlo 100% in Inglese!! • ONLY ENGLISH!! Eserciz...
    Qui c'è tutta la grammatica più importante... • La grammatica Inglese ...
    Per migliorare la pronuncia....
    • MIGLIORA la Pronuncia!
    Se vuoi dei trucchi e consigli per imparare l'inglese bene.... • Trucchi e consigli per...
    Se vuoi fare dei QUIZ (divertente) per capire se stai imparando bene.... • QUIZ - Sai tradurre qu...
    In questo playlist spiego i CONDITIONALS • The CONDITIONAL!!! Que...

Комментарии • 173

  • @taxximaxxi
    @taxximaxxi Год назад +13

    you can't carry people to the bar, but you definitely can carry them from the bar when they're drunk 🤣

  • @BarbaraDettori
    @BarbaraDettori Год назад +9

    Molto interessante come hai spiegato apologise. Io che vivo in Inghilterra da 13 anni ho notato che c'è una cultura dell'apology, ci si scusa molto, ma poi non si cambia atteggiamento. L'importante è porgere le scuse, ma non sono sempre sincere o sentite. In Italia in questi contesti non ci si scusa per niente. L'equivalente sarebbe "le porgo le mie scuse" ma si usa molto meno.

    • @rachelgregory888
      @rachelgregory888 Год назад +3

      Often we say "sorry" when we mean "excuse me".

  • @reginadelgraal
    @reginadelgraal Год назад +2

    "I come to bury Caesar, not to apologise him..." from the drama Julius Caesar by William Shakespeare. That's a perfect confirmation of your lesson about this topic! 😊

  • @agnesebi4871
    @agnesebi4871 Год назад +10

    Joe, your videos are incredibly important to me to improve my English. Thanks a lot! ☺️👏🏼

  • @FIAlexa
    @FIAlexa Год назад +3

    Grazie Joe, sempre molto chiaro ed esaustivo. Simply THE BEST!!

  • @caterinasiligardi1758
    @caterinasiligardi1758 Год назад +2

    It's really surprising how you are be able to explain ,clear and concise way , lots of grammar rules that we poor italian students find so hard. Thanks for your help.

  • @geltrudegulino6890
    @geltrudegulino6890 8 месяцев назад

    Grande Jo !!!!! Sei sempre un preziosissimo tutor!🙏 Buon 2024 a te e alla tua famiglia!

  • @gjyhzylemino3658
    @gjyhzylemino3658 Год назад +1

    Grazie e complimenti per come spiegi.

  • @lauraagostini2716
    @lauraagostini2716 Год назад +3

    This time I have Just lernt so many useful new things ...! Thanks so much , thank you I have to impruve my vocabulary... This lesson Is perfect for me 🙏❤️💯

  • @fiorellapica2297
    @fiorellapica2297 Год назад +3

    Grazie Joe! I tuoi esempi sono molto chiari e semplici! 👍

  • @cinziapezzulla72
    @cinziapezzulla72 7 месяцев назад

    Tutto ciò che dici è molto utile
    Grazie and
    Have a wonderful day ❤

  • @mirapiccolo6601
    @mirapiccolo6601 Год назад +1

    Chiarissimo come sempre..grazie Jo

  • @mariocastoldi612
    @mariocastoldi612 Год назад

    Molto molto interessante e chiarificante! Con le tue spiegazioni sarà impossibile sbagliare!! Grazie Jo!! .

  • @lucianapennelli8514
    @lucianapennelli8514 7 месяцев назад

    Thank you Jo,watching your videos makes colloquial English less arduous

  • @mircolagatta2906
    @mircolagatta2906 Год назад +1

    Very useful lesson... thank you ☺️

  • @frankbuscema
    @frankbuscema Год назад

    Thank you for every lesson…

  • @francesca941
    @francesca941 Год назад +1

    In questi giorni sto lavorando assai in casa mia abbiamo una situazione pesante e non ho avuto tempo per stare in allenamento grazie per questi video quando posso li vedo

  • @nicolettaberti5876
    @nicolettaberti5876 Год назад

    Chiarissimo come sempre ! Grazie

  • @AlbertoFior
    @AlbertoFior Год назад +1

    Spesso usiamo male le parole non capendo il contesto in cui ogni parola va usata. Grazie Joe

  • @donatellasallustio368
    @donatellasallustio368 Год назад +1

    Thanks Joe, your lesson is very important for me !

  • @patrizial.2924
    @patrizial.2924 Год назад

    Grazie mille Joe, sei sempre molto chiaro ed esaustivo !!! Ti ascolto sempre molto volentieri👍👍👍👏💗⚘️

  • @annamaria7195
    @annamaria7195 Год назад

    Very useful..Thank you Jo

  • @gigipizzuto4068
    @gigipizzuto4068 Год назад +1

    Another use for keep is when you give away something and you don't want it back.
    -you can keep it / te lo puoi tenere
    The way i was taught the difference between take and carry was the different focus point.
    Take focus more on the destination point.
    Carry focus more on the "traveling" path to reach the destination.

  • @lucchino98
    @lucchino98 Год назад

    As always 😀, perfect explanation!

  • @paoladecesare24000
    @paoladecesare24000 7 месяцев назад

    Utilissimo, grazie! 🙏💜👏

  • @simonettagori439
    @simonettagori439 Год назад +1

    Molto utile, grazieJoe!! A presto!!

  • @frenkn.t.M1A1
    @frenkn.t.M1A1 Год назад

    very interesting this lesson 🤔 Jo cheers

  • @Giusy4195
    @Giusy4195 Год назад

    I finally got the difference.! When to use one and when to use the other. Great!!😊

  • @lorettaroveda
    @lorettaroveda Год назад +1

    As interesting as usual Joe. Thanks.

  • @edoardottt
    @edoardottt Год назад +1

    chiarissimo joe. grazie mille ✌️

  • @valterlorenzi517
    @valterlorenzi517 Год назад +2

    Ottimo grazie.. Se non ho capito male nell'ultima frase hai detto invece che hold è keep, hold e curry... Comunque una bella lezione... Thanks

  • @Trustisalosingdeal
    @Trustisalosingdeal Год назад +1

    Grazie per spiegarci le sfumature del linguaggio per aiutarci a esprimerci meglio in termini di significato. Ogni lingua possiede un'infinità di sfumature lessicali (perfino le snelle e agili lingue del ceppo germanico) ed è un peccato che si parli per comodità o pigrizia sempre e solo con le stesse parole.

  • @marcore6833
    @marcore6833 Год назад +1

    Thanks a lot Joe

  • @lorellasussi8648
    @lorellasussi8648 Год назад

    Bravissimo come sempre

  • @claudiavalente7230
    @claudiavalente7230 Год назад

    Hello ...good job(as Always)
    I didn t know the last ones
    Thanks your lessons are Like Little pearls ...and i KEEP them very tight.
    Keep on

  • @johnavanzi6105
    @johnavanzi6105 Год назад

    Come sempre "Thanks ever some much" Joenglish per le tue spiegazioni molto chiare 👌👌👌😊😊

  • @claudiofragnelli2792
    @claudiofragnelli2792 Год назад +1

    Simply the best!

  • @fabiancimpoesu3210
    @fabiancimpoesu3210 Год назад

    Thanks so match.

  • @valevale71vv
    @valevale71vv Год назад +1

    Fantastic ! Thanks a lot

  • @antoniettaciotola3325
    @antoniettaciotola3325 Год назад +1

    Grazie per la
    Chiarezza

  • @angelabarbera
    @angelabarbera Год назад

    Utilissimo grazie!

  • @luciatassanmangina
    @luciatassanmangina Год назад +2

    Well, I realize you British are really much more complicate In speaking than you seem!😊 Carry on, Jo, we catch up soon! 🇬🇧

  • @giorgiobadiali1883
    @giorgiobadiali1883 2 месяца назад

    Grazie Jo! Vorrei solo osservare che forse bisognerebbe mettere in risalto che anche in italiano, in realtà, sarebbe più corretto differenziare i termini da usare. Ad esempio to 'carry the taleble' si può certo tradurre 'porta il tavolo' ma anche in italiano sarebbe più appropriato dire 'spostare il tavolo ' . Anche negli altri esempi vi sono alternative più valide

  • @YM-so6gs
    @YM-so6gs 9 месяцев назад

    Thanks very much for this video. Look at this sentence: we're just taking the stairs only. Take or do? Perché si usa JUST e ONLY?

  • @papesunleght
    @papesunleght Год назад +1

    Thanks 🤗

  • @lucianapennelli8514
    @lucianapennelli8514 7 месяцев назад

    As to the verb to take I seem to remember an old saying:you can take the horse to the water but you can't make hom drink.

  • @MarconiJazz
    @MarconiJazz Год назад +1

    Jo man well done..
    Would be lovely and helpful if you upload a new clip talking about the difference between take and get?
    That would help so many Italians I guess..
    Take care
    bedtime for me as I’m gonna take an early train tomorrow from Paddington to Exeter.
    I’ll say hello no worries 🤗

    • @JoEnglish
      @JoEnglish  Год назад

      Hello! take e get... già fatto - qui sul RUclips e anche in una LIVE sul mio sito... sei iscritto?

  • @simonacavalli6287
    @simonacavalli6287 Год назад +1

    👍very useful as usual, thanks Joe 🙏

  • @robyfr2243
    @robyfr2243 Год назад +1

    Grazie.

    • @JoEnglish
      @JoEnglish  Год назад

      Thank you so much! I really appreciate it!! Have you seen my website? www.joenglish.com

  • @ernestopintore2265
    @ernestopintore2265 2 месяца назад

    Curiosamente, il verbo "carrià" esiste anche in napoletano (oggi non molto usato), per indicare il condurre qualcosa o qualcuno verso un luogo. Ovviamente ha la stessa radice di "carro" e suppongo che anche in inglese "to carry" venga dalla stessa radice di "car" e questo spiega l'uso se il trasporto è eseguito attraverso un treno o una nave o un furgone ecc.

  • @Danielonius
    @Danielonius Год назад

    Hello Joe,
    al minuto 5:30, piccola correzione se mi permetti. "Petrol" è un false friend, nel senso che non significa "petrolio" ma "benzina", mentre "Oil" sarebbe la traduzione corretta di petrolio".
    Anyway, i tuoi video sono fantastici, keep up!

  • @familyb.6254
    @familyb.6254 Год назад +1

    Thanks

  • @puccettone72
    @puccettone72 Год назад

    Those who live in some towns of Calabria know perfectly the difference between "carry" and "take" ... for heavy things it's natural for them using "carriare", and then "to carry" :-))))

  • @ytdavide
    @ytdavide Год назад +1

    Thanks Jo ☺️

  • @fabiocrudele
    @fabiocrudele Год назад +1

    Carry on = Caricatíll
    .. il barese è davvero British inside, pazzesco 😂
    A parte gli scherzi, grazie davvero, queste piccole pillole sono davvero molto utili

  • @raffaeledematteo6728
    @raffaeledematteo6728 6 месяцев назад

    utilissimo per il mio livello

  • @tizzygo
    @tizzygo Год назад +1

    Io spero (ma sono sicuro che ci stai già pensando) che raccoglierai tutto questo nuovo materiale STRA-UTILE in un nuovo libro, English per tutti Vol. 2. Io lo compro, te lo dico già!!!

  • @claudiolapparelli1183
    @claudiolapparelli1183 8 месяцев назад

    keep a moving - keep right to hold on someone - the expressions are correct?

  • @alessiocarniani7909
    @alessiocarniani7909 Год назад

    Complimenti, non mi ricordo tali distinzioni in ambito scolastico ( probabilmente andate..) :)Ottima la concentrazione dei concetti, unita a precisione!

  • @giusy.cancelliere
    @giusy.cancelliere Год назад +2

    Hi Joe, I thought that I'm sorry means "mi dispiace" and I apologize means "chiedo scusa" in fact I often say "sorry, I apologize"... so according to your lesson I'm wrong! Oh my, I'm sorry 😔😉

  • @luigilombardo1896
    @luigilombardo1896 Год назад

    Molto utile, ho sempre pensato che apologise fossero scuse più sentite, quasi prostrazione rispetto a sorry, anche perché sorry è molto più utilizzato, in Irlanda dicono sorry per qualunque cosa, apologise lo sento raramente

  • @stefanocolombera696
    @stefanocolombera696 Год назад

    Hi Joe! What about “Bring”? Thanksssss!

  • @giancarlo6261
    @giancarlo6261 Год назад +1

    very usefull as usual

  • @emmal2907
    @emmal2907 Год назад

    Grazie.....:)!

  • @MegaRobigno
    @MegaRobigno Год назад

    ciao Joe ti seguo da un po'. Ti volevo fare davvero i complimenti per come spieghi cose che sui testi di grammatica sono difficili da comprendere. Mi puoi dire in breve se fai anche lezioni private online oppure se facendo un pagamento mensile accedo a qualche facilitazione in piu rispetto a questi talks grauiti che ci offri?

  • @ornellaspaghetti6454
    @ornellaspaghetti6454 Год назад

    Grazie Joe mi hai chiarito molti dubbi sia su take e carry sia per tutto. Bye

  • @ItaloKingDj
    @ItaloKingDj Год назад

    Hold on, Joe, I'll be right back!😎

  • @sab4440
    @sab4440 Год назад

    Bravo bravo

  • @BarbaraDettori
    @BarbaraDettori Год назад

    Potresti fare un video che spiega la differenza nell'uso in UK di sick, ill e unwell? Non so mai quale usare, per esempio se devo dire a lavoro che mi sono ammalata o che mio figlio si e' ammalato. Perche' se dico sick, significa che ho la nausea, oppure non necessariamente? E' ill e' solo se sei malato cronico? O no? Cosa usare per una malattia stagionale come raffreddore o influenza. Grazie.

  • @notteblufieramosca7548
    @notteblufieramosca7548 Год назад +2

    "I carry my crucifix ... " diceva una canzone dei Mötley Crüe. Io l'inglese l'ho imparato con la musica.😉

  • @susannabianchi2700
    @susannabianchi2700 Год назад

    Spesso, in aeroporto, relativamente al bagaglio, sento dire: "do you have any carry on to check-in in?"
    Come si inserisce questa frase nel contesto della differenza take/carry?
    Carry on, in questo caso, vuol dire che si ha qualcosa al proprio seguito da spedire?

  • @pulse4503
    @pulse4503 Год назад +1

    take si usa per dire che si porta qualcosa/qualcuno non QUI (here) ma THERE
    Giusto Jo? 😺

  • @massimilianopelli3983
    @massimilianopelli3983 Год назад

    Joe c'è una differenza vera tra take e bring? Thanx!

  • @antonello2367
    @antonello2367 Год назад

    GRAZIEEE

  • @marinaguarnier8759
    @marinaguarnier8759 Год назад

    Hold the breath!

  • @claudiomuccifuora7347
    @claudiomuccifuora7347 Год назад

    Hi Joe, perdonami! Mi puoi listare il video con BRING TAKE and GET per favore? Grazie e saluti da Newcastle U.T.

  • @ariannacrocco1800
    @ariannacrocco1800 Год назад

    Grazie, sempre chiarissimo! Ma allora Timbalan nella canzone Apologize non era proprio così dispiaciuto? A me sembrava di sì 😅

  • @adriano9662
    @adriano9662 Год назад

    Which is the difference between bring and take?

  • @manuellorenzi7033
    @manuellorenzi7033 Год назад +2

    Anche in italiano c'è una differenza tra "TRASPORTARE" e "PORTARE". E come in inglese si può dire "QUELLA NAVE TRASPORTA PETROLIO" ma se usiamo "PORTA" solitamente si dice dove... "QUELLA NAVE PORTA PETROLIO IN AMERICA".

    • @JoEnglish
      @JoEnglish  Год назад

      Quindi non si puo dire 'quella nave trasporta petrolio in America'?

    • @manuellorenzi7033
      @manuellorenzi7033 Год назад +1

      ​@@JoEnglish si può dire (magari a qualche italiano viene più o meno naturale). Il discorso era solo per dire che "TRASPORTARE" dà più un senso di "GENERALE" di "INFORMAZIONE". Ad esempio: "quella nave TRASPORTA petrolio" o "quel camion TRASPORTA legna". Qui puoi anche omettere altre informazioni. Queste frasi possono anche significare che quella nave o quel camion sono costruiti per fare quella cosa (TRASPORTARE petrolio o legna). Discorso diverso è se io e te siamo in autostrada e ti dico "guarda Joe, quel camion sta PORTANDO della legna in Puglia" . Qui con "PORTANDO" viene naturale dire "DOVE"... Diverso significato ha la frase "Guarda Joe, quel camion TRASPORTA legna". Qui è solo una informazione. Non è necessario specificare "DOVE". Poi per gli italiani "TRASPORTARE" dà proprio la sensazione di avere del materiale "PESANTE" in movimento su qualche mezzo pesante (nave, camion, aereo...). Infine come in inglese "TRASPORTARE" è usato per cose pesanti mentre "PORTARE" sia per cose leggere che pesanti. Es: posso dire "Quella nave TRASPORTA/PORTA petrolio" ma NON posso dire "sto TRASPORTANDO un libro al mio amico". Ma solo "sto PORTANDO un libro al mio amico".
      Quindi in linea molto generale si potrebbe tradurre CARRY con TRASPORTARE e TAKE con PORTARE.
      Scusa se mi sono dilungato troppo. Ciao, sei il migliore. Tutti i professori dovrebbero essere come te!

  • @claudioduso5981
    @claudioduso5981 5 месяцев назад

    E vai ne so uno in più 🎉🎉🎉 I’ll have this hamburger, but hold the salad (non keep)

  • @nopoliticallycorrect
    @nopoliticallycorrect Год назад

    Elementary Watson

  • @tubisale
    @tubisale Год назад

    it depends on contest....

  • @ffr7245
    @ffr7245 Год назад +2

    Ciao Jo, se volessi dire:" puoi mantere un segreto per 5 minuti?" posso usare hold quindi, giusto?

  • @Anthonyt3
    @Anthonyt3 5 месяцев назад

    Scusami tanto Joe, posso dire che c'è 1% di possibilità che hai scambiato i significati di sorry e apologise (apologize)? Tante fonti confermano che è !apologise" il prendersi colpe, più di "sorry"

  • @pierpriolo2469
    @pierpriolo2469 Год назад

    And what about "bring", Joe?

  • @TheRobibosco
    @TheRobibosco 26 дней назад

    Caro Joe, su sorry e apologise, e lo dico col cuore in mano, non è che hai detto una m*******a? Perchè si dice "Sorry for your loss" per fare le condoglianze e invece in A Fish Called Wanda (film che sono convinto tu conosca molto bene) Kevin Kline urla a John Cleese "apologise!" perchè si scusi di ciò che ha fatto?

  • @ultimov.2531
    @ultimov.2531 Год назад

    Ciao sei veramente il top ti seguo da tanto avrei bisogno di un consiglio a me servirebbe un corso online che mi faccia ottenere una certificazione importante tipo Cambridge English da A1-B1. Come posso fare su quale sito o piattaforma?

  • @vincenzalotauro3339
    @vincenzalotauro3339 Год назад +1

    Hold usato anche per “tenere usando le mani”, “tenere per mano”

  • @dilernim69
    @dilernim69 Год назад

    Spiegato in modo più semplice: Take=portare; Carry=trasportare. Easy peasy lemon squeezy!

  • @giannidigianni4173
    @giannidigianni4173 8 месяцев назад

    E’ possibile,complicato non vogliono PREPOSIZIONE prima dell’infinito perciò:
    È possibile dire , meglio in italiano “ si può dire “, è complicato fare etc..etc..

  • @dindim6888
    @dindim6888 Год назад +1

    Could you wait a bit ...Is it good?

  • @censoredByEU
    @censoredByEU Год назад +1

    Chi detiene assets finanziari come forma di investimento a lungo termine viene definito holder.
    Dalla sua spiegazione non sarebbe più corretto usare il termine keeper?

    • @JoEnglish
      @JoEnglish  Год назад

      Hello! Bella domanda... qui viene inteso come 'temporary' perché hai sempre lo scopo di venderli...
      Puoi anche dire 'I'm going to keep these shares' - per dire non hai intenzione di venderli per adesso

    • @censoredByEU
      @censoredByEU Год назад +1

      @@JoEnglish Grazie.

    • @pulse4503
      @pulse4503 Год назад +1

      cioe gli azionisti? per come so io si dice pure stakeholder/shareholder, holder solo, mai sentito

    • @JoEnglish
      @JoEnglish  Год назад +1

      @@pulse4503 yes… a share holder holds shares 👍

    • @pulse4503
      @pulse4503 Год назад +2

      @@JoEnglish anche stakeholder e ok? it has the same meaning, doesn't it?

  • @giulianagillone4359
    @giulianagillone4359 Год назад

    Ottimo grazie, l'unica cosa è che in italiano, quando si usa andare si dice "al lavoro" non "a lavoro" puoi dire "Vado a lavorare o al lavoro" "ti pagherò a lavoro finito"

  • @patriciamosciatti8080
    @patriciamosciatti8080 Год назад +1

    Very interesting like always! 😃
    Thanks Joe!
    🥱 I'm about to sleep,bye! 👋

  • @MrBradipo73
    @MrBradipo73 9 месяцев назад

    Nei giochi di carte si dice "hold" quando vuoi tenere una carta, giusto?

  • @annaracano4704
    @annaracano4704 Год назад

    Keep ..qui é come dire mantenere ..in frigo ..mantenere un un oggetto!! I keep the butter ......ecc
    Hold ...reggere....you hold the glass!

  • @cosimogiordano1177
    @cosimogiordano1177 Год назад

    Quindi se ho capito bene "carry", anziché semplicemente un generico "portare" è come se avesse più il significato di "trasportare", che in italiano nel 90% dei casi è associato infatti a oggetti/carichi pesanti

  • @giulioarata899
    @giulioarata899 Год назад +1

    Scusa jo ma petrol non significa benzina? Io sapevo che petrolio si dice oil

  • @SilviaSammicheli-sq4qd
    @SilviaSammicheli-sq4qd 4 месяца назад

    Puoi tradurre "carry" con "trasportare" e "take" con "portare/prendere" e risolvi.

  • @adrianoscreponi4034
    @adrianoscreponi4034 Год назад

    Sorry and apologise is all the other way. You can be sorry for someone's loss...not apologise....mi dispiace...può essere con colpa o no...apologise sempre con colpa