Sapete la differenza? TAKE V CARRY - HOLD V KEEP, SORRY V APOLOGISE...

Поделиться
HTML-код
  • Опубликовано: 14 дек 2024

Комментарии • 174

  • @mariocastoldi612
    @mariocastoldi612 2 года назад +1

    Molto molto interessante e chiarificante! Con le tue spiegazioni sarà impossibile sbagliare!! Grazie Jo!! .

  • @gjyhzylemino3658
    @gjyhzylemino3658 2 года назад +2

    Grazie e complimenti per come spiegi.

  • @nicolettaberti5876
    @nicolettaberti5876 Год назад +1

    Chiarissimo come sempre ! Grazie

  • @FIAlexa
    @FIAlexa 2 года назад +4

    Grazie Joe, sempre molto chiaro ed esaustivo. Simply THE BEST!!

  • @caterinasiligardi1758
    @caterinasiligardi1758 2 года назад +2

    It's really surprising how you are be able to explain ,clear and concise way , lots of grammar rules that we poor italian students find so hard. Thanks for your help.

  • @mirapiccolo6601
    @mirapiccolo6601 2 года назад +2

    Chiarissimo come sempre..grazie Jo

  • @BarbaraDettori
    @BarbaraDettori 2 года назад +9

    Molto interessante come hai spiegato apologise. Io che vivo in Inghilterra da 13 anni ho notato che c'è una cultura dell'apology, ci si scusa molto, ma poi non si cambia atteggiamento. L'importante è porgere le scuse, ma non sono sempre sincere o sentite. In Italia in questi contesti non ci si scusa per niente. L'equivalente sarebbe "le porgo le mie scuse" ma si usa molto meno.

    • @rachelgregory888
      @rachelgregory888 2 года назад +3

      Often we say "sorry" when we mean "excuse me".

  • @agnesebi4871
    @agnesebi4871 2 года назад +10

    Joe, your videos are incredibly important to me to improve my English. Thanks a lot! ☺️👏🏼

  • @mariayomoanita810
    @mariayomoanita810 2 года назад +1

    Grazie.

    • @JoEnglish
      @JoEnglish  2 года назад +1

      WOW!! Thanks so much!! I really appreciate it!

  • @reginadelgraal
    @reginadelgraal 2 года назад +2

    "I come to bury Caesar, not to apologise him..." from the drama Julius Caesar by William Shakespeare. That's a perfect confirmation of your lesson about this topic! 😊

  • @cinziapezzulla72
    @cinziapezzulla72 11 месяцев назад

    Tutto ciò che dici è molto utile
    Grazie and
    Have a wonderful day ❤

  • @fiorellapica2297
    @fiorellapica2297 2 года назад +3

    Grazie Joe! I tuoi esempi sono molto chiari e semplici! 👍

  • @geltrudegulino6890
    @geltrudegulino6890 11 месяцев назад

    Grande Jo !!!!! Sei sempre un preziosissimo tutor!🙏 Buon 2024 a te e alla tua famiglia!

  • @lauraagostini2716
    @lauraagostini2716 2 года назад +3

    This time I have Just lernt so many useful new things ...! Thanks so much , thank you I have to impruve my vocabulary... This lesson Is perfect for me 🙏❤️💯

  • @gigipizzuto4068
    @gigipizzuto4068 2 года назад +1

    Another use for keep is when you give away something and you don't want it back.
    -you can keep it / te lo puoi tenere
    The way i was taught the difference between take and carry was the different focus point.
    Take focus more on the destination point.
    Carry focus more on the "traveling" path to reach the destination.

  • @lucianapennelli8514
    @lucianapennelli8514 10 месяцев назад

    Thank you Jo,watching your videos makes colloquial English less arduous

  • @mircolagatta2906
    @mircolagatta2906 2 года назад +1

    Very useful lesson... thank you ☺️

  • @lucchino98
    @lucchino98 Год назад

    As always 😀, perfect explanation!

  • @frankbuscema
    @frankbuscema Год назад

    Thank you for every lesson…

  • @simonettagori439
    @simonettagori439 2 года назад +1

    Molto utile, grazieJoe!! A presto!!

  • @paoladecesare24000
    @paoladecesare24000 10 месяцев назад

    Utilissimo, grazie! 🙏💜👏

  • @francesca941
    @francesca941 2 года назад +1

    In questi giorni sto lavorando assai in casa mia abbiamo una situazione pesante e non ho avuto tempo per stare in allenamento grazie per questi video quando posso li vedo

  • @taxximaxxi
    @taxximaxxi 2 года назад +13

    you can't carry people to the bar, but you definitely can carry them from the bar when they're drunk 🤣

  • @patrizial.2924
    @patrizial.2924 2 года назад

    Grazie mille Joe, sei sempre molto chiaro ed esaustivo !!! Ti ascolto sempre molto volentieri👍👍👍👏💗⚘️

  • @AlbertoFior
    @AlbertoFior 2 года назад +1

    Spesso usiamo male le parole non capendo il contesto in cui ogni parola va usata. Grazie Joe

  • @donatellasallustio368
    @donatellasallustio368 2 года назад +1

    Thanks Joe, your lesson is very important for me !

    • @JoEnglish
      @JoEnglish  2 года назад +1

      Glad to hear that!

  • @annamaria7195
    @annamaria7195 2 года назад

    Very useful..Thank you Jo

  • @marcore6833
    @marcore6833 2 года назад +1

    Thanks a lot Joe

  • @frenkn.t.ninjabless
    @frenkn.t.ninjabless 2 года назад

    very interesting this lesson 🤔 Jo cheers

  • @lorettaroveda
    @lorettaroveda 2 года назад +1

    As interesting as usual Joe. Thanks.

  • @edoardottt
    @edoardottt 2 года назад +1

    chiarissimo joe. grazie mille ✌️

  • @Giusy4195
    @Giusy4195 2 года назад

    I finally got the difference.! When to use one and when to use the other. Great!!😊

  • @johnavanzi6105
    @johnavanzi6105 2 года назад

    Come sempre "Thanks ever some much" Joenglish per le tue spiegazioni molto chiare 👌👌👌😊😊

  • @lorellasussi8648
    @lorellasussi8648 Год назад

    Bravissimo come sempre

  • @claudiofragnelli2792
    @claudiofragnelli2792 2 года назад +1

    Simply the best!

  • @papesunleght
    @papesunleght 2 года назад +1

    Thanks 🤗

  • @antoniettaciotola3325
    @antoniettaciotola3325 2 года назад +1

    Grazie per la
    Chiarezza

  • @valevale71vv
    @valevale71vv 2 года назад +1

    Fantastic ! Thanks a lot

  • @angelabarbera
    @angelabarbera 2 года назад

    Utilissimo grazie!

  • @claudiavalente7230
    @claudiavalente7230 2 года назад

    Hello ...good job(as Always)
    I didn t know the last ones
    Thanks your lessons are Like Little pearls ...and i KEEP them very tight.
    Keep on

  • @Trustisalosingdeal
    @Trustisalosingdeal 2 года назад +1

    Grazie per spiegarci le sfumature del linguaggio per aiutarci a esprimerci meglio in termini di significato. Ogni lingua possiede un'infinità di sfumature lessicali (perfino le snelle e agili lingue del ceppo germanico) ed è un peccato che si parli per comodità o pigrizia sempre e solo con le stesse parole.

  • @luciatassanmangina
    @luciatassanmangina 2 года назад +2

    Well, I realize you British are really much more complicate In speaking than you seem!😊 Carry on, Jo, we catch up soon! 🇬🇧

  • @fabiancimpoesu3210
    @fabiancimpoesu3210 2 года назад

    Thanks so match.

  • @simonacavalli6287
    @simonacavalli6287 2 года назад +1

    👍very useful as usual, thanks Joe 🙏

  • @valterlorenzi517
    @valterlorenzi517 2 года назад +2

    Ottimo grazie.. Se non ho capito male nell'ultima frase hai detto invece che hold è keep, hold e curry... Comunque una bella lezione... Thanks

  • @familyb.6254
    @familyb.6254 2 года назад +1

    Thanks

  • @ytdavide
    @ytdavide 2 года назад +1

    Thanks Jo ☺️

    • @JoEnglish
      @JoEnglish  2 года назад

      You’re welcome 😊

  • @stefanocolombera696
    @stefanocolombera696 2 года назад

    Hi Joe! What about “Bring”? Thanksssss!

  • @MarconiJazz
    @MarconiJazz 2 года назад +1

    Jo man well done..
    Would be lovely and helpful if you upload a new clip talking about the difference between take and get?
    That would help so many Italians I guess..
    Take care
    bedtime for me as I’m gonna take an early train tomorrow from Paddington to Exeter.
    I’ll say hello no worries 🤗

    • @JoEnglish
      @JoEnglish  2 года назад

      Hello! take e get... già fatto - qui sul RUclips e anche in una LIVE sul mio sito... sei iscritto?

  • @giancarlo6261
    @giancarlo6261 2 года назад +1

    very usefull as usual

  • @puccettone72
    @puccettone72 2 года назад

    Those who live in some towns of Calabria know perfectly the difference between "carry" and "take" ... for heavy things it's natural for them using "carriare", and then "to carry" :-))))

  • @fabiocrudele
    @fabiocrudele 2 года назад +1

    Carry on = Caricatíll
    .. il barese è davvero British inside, pazzesco 😂
    A parte gli scherzi, grazie davvero, queste piccole pillole sono davvero molto utili

  • @ornellaspaghetti6454
    @ornellaspaghetti6454 2 года назад

    Grazie Joe mi hai chiarito molti dubbi sia su take e carry sia per tutto. Bye

  • @YM-so6gs
    @YM-so6gs Год назад

    Thanks very much for this video. Look at this sentence: we're just taking the stairs only. Take or do? Perché si usa JUST e ONLY?

  • @alessiocarniani7909
    @alessiocarniani7909 2 года назад

    Complimenti, non mi ricordo tali distinzioni in ambito scolastico ( probabilmente andate..) :)Ottima la concentrazione dei concetti, unita a precisione!

  • @Danielonius
    @Danielonius 2 года назад

    Hello Joe,
    al minuto 5:30, piccola correzione se mi permetti. "Petrol" è un false friend, nel senso che non significa "petrolio" ma "benzina", mentre "Oil" sarebbe la traduzione corretta di petrolio".
    Anyway, i tuoi video sono fantastici, keep up!

  • @tizzygo
    @tizzygo 2 года назад +1

    Io spero (ma sono sicuro che ci stai già pensando) che raccoglierai tutto questo nuovo materiale STRA-UTILE in un nuovo libro, English per tutti Vol. 2. Io lo compro, te lo dico già!!!

  • @giusy.cancelliere
    @giusy.cancelliere 2 года назад +2

    Hi Joe, I thought that I'm sorry means "mi dispiace" and I apologize means "chiedo scusa" in fact I often say "sorry, I apologize"... so according to your lesson I'm wrong! Oh my, I'm sorry 😔😉

  • @giorgiobadiali1883
    @giorgiobadiali1883 5 месяцев назад

    Grazie Jo! Vorrei solo osservare che forse bisognerebbe mettere in risalto che anche in italiano, in realtà, sarebbe più corretto differenziare i termini da usare. Ad esempio to 'carry the taleble' si può certo tradurre 'porta il tavolo' ma anche in italiano sarebbe più appropriato dire 'spostare il tavolo ' . Anche negli altri esempi vi sono alternative più valide

  • @emmal2907
    @emmal2907 2 года назад

    Grazie.....:)!

  • @claudiolapparelli1183
    @claudiolapparelli1183 11 месяцев назад

    keep a moving - keep right to hold on someone - the expressions are correct?

  • @sab4440
    @sab4440 2 года назад

    Bravo bravo

  • @luigilombardo1896
    @luigilombardo1896 2 года назад

    Molto utile, ho sempre pensato che apologise fossero scuse più sentite, quasi prostrazione rispetto a sorry, anche perché sorry è molto più utilizzato, in Irlanda dicono sorry per qualunque cosa, apologise lo sento raramente

  • @raffaeledematteo6728
    @raffaeledematteo6728 9 месяцев назад

    utilissimo per il mio livello

  • @tubisale
    @tubisale 2 года назад

    it depends on contest....

  • @DavSchonen
    @DavSchonen 20 дней назад

    Grazie... Potresti spiegare anche il verbo to draw.. Che è un verbo con molteplici significati

  • @antonello2367
    @antonello2367 2 года назад

    GRAZIEEE

  • @ItaloKingDj
    @ItaloKingDj 2 года назад

    Hold on, Joe, I'll be right back!😎

  • @lucianapennelli8514
    @lucianapennelli8514 10 месяцев назад

    As to the verb to take I seem to remember an old saying:you can take the horse to the water but you can't make hom drink.

  • @BarbaraDettori
    @BarbaraDettori 2 года назад

    Potresti fare un video che spiega la differenza nell'uso in UK di sick, ill e unwell? Non so mai quale usare, per esempio se devo dire a lavoro che mi sono ammalata o che mio figlio si e' ammalato. Perche' se dico sick, significa che ho la nausea, oppure non necessariamente? E' ill e' solo se sei malato cronico? O no? Cosa usare per una malattia stagionale come raffreddore o influenza. Grazie.

  • @MegaRobigno
    @MegaRobigno 2 года назад

    ciao Joe ti seguo da un po'. Ti volevo fare davvero i complimenti per come spieghi cose che sui testi di grammatica sono difficili da comprendere. Mi puoi dire in breve se fai anche lezioni private online oppure se facendo un pagamento mensile accedo a qualche facilitazione in piu rispetto a questi talks grauiti che ci offri?

  • @massimilianopelli3983
    @massimilianopelli3983 2 года назад

    Joe c'è una differenza vera tra take e bring? Thanx!

  • @claudiomuccifuora7347
    @claudiomuccifuora7347 2 года назад

    Hi Joe, perdonami! Mi puoi listare il video con BRING TAKE and GET per favore? Grazie e saluti da Newcastle U.T.

  • @annaracano4704
    @annaracano4704 2 года назад

    Keep ..qui é come dire mantenere ..in frigo ..mantenere un un oggetto!! I keep the butter ......ecc
    Hold ...reggere....you hold the glass!

  • @claudioduso5981
    @claudioduso5981 8 месяцев назад

    E vai ne so uno in più 🎉🎉🎉 I’ll have this hamburger, but hold the salad (non keep)

  • @notteblufieramosca7548
    @notteblufieramosca7548 2 года назад +2

    "I carry my crucifix ... " diceva una canzone dei Mötley Crüe. Io l'inglese l'ho imparato con la musica.😉

  • @vincenzalotauro3339
    @vincenzalotauro3339 2 года назад +1

    Hold usato anche per “tenere usando le mani”, “tenere per mano”

  • @pierpriolo2469
    @pierpriolo2469 2 года назад

    And what about "bring", Joe?

  • @adriano9662
    @adriano9662 Год назад

    Which is the difference between bring and take?

  • @ernestopintore2265
    @ernestopintore2265 5 месяцев назад

    Curiosamente, il verbo "carrià" esiste anche in napoletano (oggi non molto usato), per indicare il condurre qualcosa o qualcuno verso un luogo. Ovviamente ha la stessa radice di "carro" e suppongo che anche in inglese "to carry" venga dalla stessa radice di "car" e questo spiega l'uso se il trasporto è eseguito attraverso un treno o una nave o un furgone ecc.

  • @nopoliticallycorrect
    @nopoliticallycorrect 2 года назад

    Elementary Watson

  • @ariannacrocco1800
    @ariannacrocco1800 2 года назад

    Grazie, sempre chiarissimo! Ma allora Timbalan nella canzone Apologize non era proprio così dispiaciuto? A me sembrava di sì 😅

  • @marinaguarnier8759
    @marinaguarnier8759 2 года назад

    Hold the breath!

  • @ult1mo_v
    @ult1mo_v 2 года назад

    Ciao sei veramente il top ti seguo da tanto avrei bisogno di un consiglio a me servirebbe un corso online che mi faccia ottenere una certificazione importante tipo Cambridge English da A1-B1. Come posso fare su quale sito o piattaforma?

  • @WidowsMiteTube
    @WidowsMiteTube 2 года назад +1

    Chi detiene assets finanziari come forma di investimento a lungo termine viene definito holder.
    Dalla sua spiegazione non sarebbe più corretto usare il termine keeper?

    • @JoEnglish
      @JoEnglish  2 года назад

      Hello! Bella domanda... qui viene inteso come 'temporary' perché hai sempre lo scopo di venderli...
      Puoi anche dire 'I'm going to keep these shares' - per dire non hai intenzione di venderli per adesso

    • @WidowsMiteTube
      @WidowsMiteTube 2 года назад +1

      @@JoEnglish Grazie.

    • @pulse4503
      @pulse4503 Год назад +1

      cioe gli azionisti? per come so io si dice pure stakeholder/shareholder, holder solo, mai sentito

    • @JoEnglish
      @JoEnglish  Год назад +1

      @@pulse4503 yes… a share holder holds shares 👍

    • @pulse4503
      @pulse4503 Год назад +2

      @@JoEnglish anche stakeholder e ok? it has the same meaning, doesn't it?

  • @ffr7245
    @ffr7245 2 года назад +2

    Ciao Jo, se volessi dire:" puoi mantere un segreto per 5 minuti?" posso usare hold quindi, giusto?

  • @manuellorenzi7033
    @manuellorenzi7033 2 года назад +2

    Anche in italiano c'è una differenza tra "TRASPORTARE" e "PORTARE". E come in inglese si può dire "QUELLA NAVE TRASPORTA PETROLIO" ma se usiamo "PORTA" solitamente si dice dove... "QUELLA NAVE PORTA PETROLIO IN AMERICA".

    • @JoEnglish
      @JoEnglish  2 года назад

      Quindi non si puo dire 'quella nave trasporta petrolio in America'?

    • @manuellorenzi7033
      @manuellorenzi7033 2 года назад +1

      ​@@JoEnglish si può dire (magari a qualche italiano viene più o meno naturale). Il discorso era solo per dire che "TRASPORTARE" dà più un senso di "GENERALE" di "INFORMAZIONE". Ad esempio: "quella nave TRASPORTA petrolio" o "quel camion TRASPORTA legna". Qui puoi anche omettere altre informazioni. Queste frasi possono anche significare che quella nave o quel camion sono costruiti per fare quella cosa (TRASPORTARE petrolio o legna). Discorso diverso è se io e te siamo in autostrada e ti dico "guarda Joe, quel camion sta PORTANDO della legna in Puglia" . Qui con "PORTANDO" viene naturale dire "DOVE"... Diverso significato ha la frase "Guarda Joe, quel camion TRASPORTA legna". Qui è solo una informazione. Non è necessario specificare "DOVE". Poi per gli italiani "TRASPORTARE" dà proprio la sensazione di avere del materiale "PESANTE" in movimento su qualche mezzo pesante (nave, camion, aereo...). Infine come in inglese "TRASPORTARE" è usato per cose pesanti mentre "PORTARE" sia per cose leggere che pesanti. Es: posso dire "Quella nave TRASPORTA/PORTA petrolio" ma NON posso dire "sto TRASPORTANDO un libro al mio amico". Ma solo "sto PORTANDO un libro al mio amico".
      Quindi in linea molto generale si potrebbe tradurre CARRY con TRASPORTARE e TAKE con PORTARE.
      Scusa se mi sono dilungato troppo. Ciao, sei il migliore. Tutti i professori dovrebbero essere come te!

  • @patriciamosciatti8080
    @patriciamosciatti8080 2 года назад +1

    Very interesting like always! 😃
    Thanks Joe!
    🥱 I'm about to sleep,bye! 👋

  • @susannabianchi2700
    @susannabianchi2700 2 года назад

    Spesso, in aeroporto, relativamente al bagaglio, sento dire: "do you have any carry on to check-in in?"
    Come si inserisce questa frase nel contesto della differenza take/carry?
    Carry on, in questo caso, vuol dire che si ha qualcosa al proprio seguito da spedire?

  • @dilernim69
    @dilernim69 2 года назад

    Spiegato in modo più semplice: Take=portare; Carry=trasportare. Easy peasy lemon squeezy!

  • @dindim6888
    @dindim6888 Год назад +1

    Could you wait a bit ...Is it good?

  • @morenarosignoli2414
    @morenarosignoli2414 2 года назад

    E to bring??

  • @pulse4503
    @pulse4503 Год назад +1

    take si usa per dire che si porta qualcosa/qualcuno non QUI (here) ma THERE
    Giusto Jo? 😺

  • @sprunzloffio
    @sprunzloffio 2 года назад

    In italiano usiamo portare/trasportare un po' come take e carry.. e tenere/mantenere un po' come hold e keep...

  • @andreanovello2217
    @andreanovello2217 2 года назад

    Ciao ..si usa hold o keep quando devi dire...tieni premuto il bottone fino a...?
    Grazie

    • @gigipizzuto4068
      @gigipizzuto4068 2 года назад

      Entrambe. Credo non ci sia differenza.
      Hold the button down till....
      Keep the button pressed till....

  • @SilviaSammicheli-sq4qd
    @SilviaSammicheli-sq4qd 7 месяцев назад

    Puoi tradurre "carry" con "trasportare" e "take" con "portare/prendere" e risolvi.

  • @brunobio-marino2352
    @brunobio-marino2352 2 года назад +2

    Take = portare, Carry = trasportare

    • @JoEnglish
      @JoEnglish  2 года назад +1

      Si... ma 'carry' puo essere anche portare...

    • @brunobio-marino2352
      @brunobio-marino2352 2 года назад +1

      @@JoEnglish lo dicevo in linea di massima 😅

  • @UmbertoPedrotti
    @UmbertoPedrotti 2 года назад

    Joe, ma come si traduce la risposta "mi dispiace" quanto una persona ti dice per esempio "oggi sono ammalato"? Non è sorry perché non è colpa mia. Si usa apologize o c'è un terzo modo? Grazie

    • @gigipizzuto4068
      @gigipizzuto4068 2 года назад +1

      I'm sorry to hear that, i hope you'll get better soon.
      Non è colpa tua, ma comunque esprimo un sincero dispiacere.

  • @adrianoscreponi4034
    @adrianoscreponi4034 Год назад

    Sorry and apologise is all the other way. You can be sorry for someone's loss...not apologise....mi dispiace...può essere con colpa o no...apologise sempre con colpa

  • @MrBradipo73
    @MrBradipo73 Год назад

    Nei giochi di carte si dice "hold" quando vuoi tenere una carta, giusto?