Vanishing - Psalms 103, 15-18

Поделиться
HTML-код
  • Опубликовано: 8 фев 2025
  • "Homo: sicut fenum dies eius,
    tamquam flos agri sic efflorebit.
    Spirat ventus in illum, et non subsistet,
    et non cognoscet eum amplius locus eius.
    Misericordia autem Domini ab aeterno
    et usque in aeternum super timentes eum;
    et iustitia illius in filios filiorum,
    in eos, qui servant testamentum eius
    et memores sunt mandatorum ipsius ad faciendum ea." - Ps103, 15-18.
    "As for man, his days are like grass.
    As a flower of the field, so he flourishes.
    For the wind passes over it, and it is gone.
    Its place remembers it no more.
    But Yahweh’s loving kindness is from everlasting to everlasting with those who fear him,
    his righteousness to children’s children,
    to those who keep his covenant,
    to those who remember to obey his precepts." - Psalms 103, 15-18.
    "Dni człowieka są jak trawa;
    kwitnie jak kwiat na polu.
    ledwie muśnie go wiatr, a już go nie ma,
    i miejsce, gdzie był, już go nie poznaje.
    A łaskawość Pańska na wieki wobec Jego czcicieli,
    a Jego sprawiedliwość nad synami synów,
    nad tymi, którzy strzegą Jego przymierza
    i pamiętają, by pełnić Jego przykazania." - Ps 103,15-18

Комментарии •