Як на мене, Не треба нічого перекладати 🤷♂️! 1-треба просто навчатись і розуміти що виробник вклав у цей термін і поняття !😎2- Самі себе запутаєте бо скоріш за все не вірно перекладете(сенс терміну буде іншим) !3- Якщо використовувати терміни як є , з розумінням що вкладено виробником, то легко можна буде спілкуватись зі спільнотою яка вже живе в цьому середовищі і працює !👍
Дякую за розгорнутий коментар. Який у вас рівень англійської, приблизно. Бо у мене C1, і я не завжди розумію що розробник хотів сказати. Доводиться гуглити, іноді навіть код читати.
@@FPV-questions Правильно, справа у тому , кожен напрямок або сфера інжинірінгу, має велику сленгову та термінологічну складову ! 😎 Саме тому рівень знання побутової мови не дає можливості зрозуміти ,що між собою говорять пілоти та диспетчери, або наприклад лікарі ! 🤭 Так само і тут , для цього треба навчитися радіо з єлектроникою і авіації - і ця спеціальність називається "Avionic" !🤷♂️
@@FPV-questions Можна ,звичайно піти і іншим шляхом , і перекладати все ,але у цьому випадку треба щоб переклад робив спеціаліст цієї справи ! Але ,нажаль так не відбувається 😢 Тому ,якщо наприклад я візьму Maintenace Manual(ММ) ,від Boeing чи Airbus, на ₽осійської мові - там буде д💥ичина, яка відрізняється смислом ! Так само , і наприклад з авто , ММ на ₽осійської мові (зазвичай в нас тільки такий варіант,або англ.версія) повна "білеберда" , тому треба все таки читати орігінал.
@@PavloLukashuk ви порівнюєте боінги чи еірбаси, на яких вся підготовка пілотів англійською, екзамени англійською, де підготовка пілота займає і коштує як не знаю що з модельками за 100-200 долларів, якими керують люди без диплома з авіоніки. Вони розмовляють жаргоном зі 100500 англійських слів, користуються російською мовою в бетафлай і читають з Гугл перекладачем. Таке життя.
@@FPV-questions По перше це , я привів як приклад, до речі життєвий😎, як про авто, По друге, ось ці "герої" , яки користуються перекладеним на російську мову Flight Manual....ruclips.net/video/W1TPmE7aMF4/видео.htmlsi=pmPu7IrcggJa48_S, по трете,були колеги, яки з Мі8 пропрацювали 10років, і вирішили перенавчитись на Airbus, знаючи англ. мову, і через півроку, вони повернулись до свого Мі8, не змогли переналаштуватись !🤷♂️ Бо , в першу чергу, вони все намагались перекласти !💥 По четверте, в ДАСУ в 2015 році, не точно перевели фразу стосовно "experience", "6 mounts and 180 maintenance records, in 2 years ", чогось вирішили , 6 mouns/180 раб.змін роботи на АТ =1день, 1запис, а значить 1 рік =360записів , а 2 роки -720 записів виконаної роботи ! 🤷♂️ Що виконати було не можливо ! Ось тоді , десь з 2012 почали втрачати в Україні інженерів . Ось, такі реалії коли намагатись перекладати терміни без розуміння і досвіду загальної бази предмету.
Так, є купа перекладених англомовних статей по цивільній частині від Victory Drones. Додам посилання на список статей у посилання до цього відео. Те, що відмічено зеленим - можна читати. Те, що ще не зелене - в роботі і не відкриється. Дякую за вашу працю 🤝
@@FPV-questionsЯ наразі не військовий, тому мені насправді нема за що дякувати. Але як вже всім зрозуміло війна надовго і воювати будемо всі. От я і вивчаю дану тему, тренуюсь на симуляторі, поки є можливість. Важаю даний рапрямок одним з пріоритетних в сучасній війні. А Вам справді дякую за Вашу працю. Такого контенту дуже не вистачає. Не зупиняйтесь, нам це дуже потрібно)
Дякую за думки і діяльність! Творчого натхнення!
Окремо дякую за писок статей! Величезна кількість структуризованої інформації, бляха, це круто!!💪
Дякую за відео!
Дякую за перегляд
Класне відео. Спасибі!
Класний розбір, я також дуже люблю вивчати peculiarities
Дякую за відео )) Успіхів каналу ))
Будь ласочка, хай живе український ютьюб
Як на мене, Не треба нічого перекладати 🤷♂️! 1-треба просто навчатись і розуміти що виробник вклав у цей термін і поняття !😎2- Самі себе запутаєте бо скоріш за все не вірно перекладете(сенс терміну буде іншим) !3- Якщо використовувати терміни як є , з розумінням що вкладено виробником, то легко можна буде спілкуватись зі спільнотою яка вже живе в цьому середовищі і працює !👍
Дякую за розгорнутий коментар.
Який у вас рівень англійської, приблизно. Бо у мене C1, і я не завжди розумію що розробник хотів сказати. Доводиться гуглити, іноді навіть код читати.
@@FPV-questions Правильно, справа у тому , кожен напрямок або сфера інжинірінгу, має велику сленгову та термінологічну складову ! 😎 Саме тому рівень знання побутової мови не дає можливості зрозуміти ,що між собою говорять пілоти та диспетчери, або наприклад лікарі ! 🤭 Так само і тут , для цього треба навчитися радіо з єлектроникою і авіації - і ця спеціальність називається "Avionic" !🤷♂️
@@FPV-questions Можна ,звичайно піти і іншим шляхом , і перекладати все ,але у цьому випадку треба щоб переклад робив спеціаліст цієї справи ! Але ,нажаль так не відбувається 😢 Тому ,якщо наприклад я візьму Maintenace Manual(ММ) ,від Boeing чи Airbus, на ₽осійської мові - там буде д💥ичина, яка відрізняється смислом ! Так само , і наприклад з авто , ММ на ₽осійської мові (зазвичай в нас тільки такий варіант,або англ.версія) повна "білеберда" , тому треба все таки читати орігінал.
@@PavloLukashuk ви порівнюєте боінги чи еірбаси, на яких вся підготовка пілотів англійською, екзамени англійською, де підготовка пілота займає і коштує як не знаю що з модельками за 100-200 долларів, якими керують люди без диплома з авіоніки.
Вони розмовляють жаргоном зі 100500 англійських слів, користуються російською мовою в бетафлай і читають з Гугл перекладачем. Таке життя.
@@FPV-questions По перше це , я привів як приклад, до речі життєвий😎, як про авто, По друге, ось ці "герої" , яки користуються перекладеним на російську мову Flight Manual....ruclips.net/video/W1TPmE7aMF4/видео.htmlsi=pmPu7IrcggJa48_S, по трете,були колеги, яки з Мі8 пропрацювали 10років, і вирішили перенавчитись на Airbus, знаючи англ. мову, і через півроку, вони повернулись до свого Мі8, не змогли переналаштуватись !🤷♂️ Бо , в першу чергу, вони все намагались перекласти !💥 По четверте, в ДАСУ в 2015 році, не точно перевели фразу стосовно "experience", "6 mounts and 180 maintenance records, in 2 years ", чогось вирішили , 6 mouns/180 раб.змін роботи на АТ =1день, 1запис, а значить 1 рік =360записів , а 2 роки -720 записів виконаної роботи ! 🤷♂️ Що виконати було не можливо ! Ось тоді , десь з 2012 почали втрачати в Україні інженерів . Ось, такі реалії коли намагатись перекладати терміни без розуміння і досвіду загальної бази предмету.
А існує література про дрони? Можеш щось порекомендувати?
Так, є купа перекладених англомовних статей по цивільній частині від Victory Drones. Додам посилання на список статей у посилання до цього відео. Те, що відмічено зеленим - можна читати. Те, що ще не зелене - в роботі і не відкриється.
Дякую за вашу працю 🤝
Оновив опис до цього відео, зараз там посилання на список літератури є
@@FPV-questionsЯ наразі не військовий, тому мені насправді нема за що дякувати. Але як вже всім зрозуміло війна надовго і воювати будемо всі. От я і вивчаю дану тему, тренуюсь на симуляторі, поки є можливість. Важаю даний рапрямок одним з пріоритетних в сучасній війні.
А Вам справді дякую за Вашу працю. Такого контенту дуже не вистачає. Не зупиняйтесь, нам це дуже потрібно)
Стік газу працює в зворотньому напрямку калібровка не допомагає. що робити?
Можливо, включений t-reverse
manual.edgetx.org/bw-radios/model-select/setup
Зву це ТуЗеСкай)
Прикольний варіант! Дякую!