Sou profissional das letras e vou dar uma dica sobre tradução, sempre veja se o livro foi traduzido do idioma original, as vezes acontece da editora publicar uma tradução da tradução, por exemplo, em vez de contratar um tradutor dde russo-português elas usam uma edição já traduzida de russo-inglês e contratam uma tradução inglês-português, acaba sendo mais barato para a editora, mas muuuito se perde da obra original quando ela passa por esse processo. Atualmente isso já não está acontecendo com tanta frequência, mas sempre bom ficar de olho.
Verdade!!! Baita dica. Sempre falo disso aqui, mas esqueci nesse vídeo 🤡 muito obrigada pela lembrança! Caso alguém tenha ficado na dúvida: ambas as edições mostradas no vídeo são traduzidas diretamente do inglês mesmo =)
@@polysn8392 tem vários jeitos: algumas editoras colocam de um jeito bem visível, na capa ou na folha de rosto "traduzido do dinamarquês (por exemplo) por fulano de tal" já que a tradução do idioma original valoriza o texto. Ou você pode olhar na ficha catalográfica do livro, onde vai ver que uma das informações é o título original da obra, ele vai aparecer no idioma do qual a obra foi traduzida. Se você está lendo um livro russo (catalogado como literatura russa) mas o título original dele está em inglês, é o porque está lendo uma versão já traduzida do texto do russo para o inglês, se estiver em russo é porque foi traduzida do russo.
@@polysn8392 você pode olhar a ficha catalográfica do livro, se for uma tradução do idioma original estará apenas como "tradução de fulano de tal", mas se for uma tradução da tradução estará catalogado como "tradução indireta". Você também pode ver se o título original está no mesmo idioma no qual a obra foi escrita, ou se está em inglês, por exemplo. Normalmente o título original está no mesmo idioma do texto traduzido, logo, se você está lendo um livro catalogado como literatura russa, mas o título original está em francês é porque está lendo uma tradução francês-português da tradução russo-francês.
Eu ficaria com os dois. Os livros de Jane Austen e das irmãs Bronte, não me importo de ter vários exemplares, alguns pela tradução e outros pela estética. Eu amo um livro de capa dura. E amo os livros da Peguim, então fica complicado escolher. ❤ Amei o vídeo, Pa.
Eu adoro os livros da Zahar, mas sobre ter erros de revisão me desanima demais. A da Antofágica dizem ser uma das melhores do mercado, mas acho a capa e as ilustrações tenebrosas, e por também valorizar muito os textos de apoio acho que vou mesmo de Penguin! Obrigada pelo vídeo, muito esclarecedor, adorei conhecer o canal
Eu tenho umas 20 edições de orgulho e preconceito kkkkkk (em minha defesa eu faço coleção de Jane Austen) E entre as edições em português que tenho, a melhor de todas é a da Penguin e a segunda melhor é a da Antofágica. Uma que não indico a ninguém é a da Martin Claret, tem muitos erros de gramática e de revisão na totalidade. Sem dúvidas, se você só for ter um na estante, deveria ser o da penguin.
😫 Problemas de revisão acabam comigo! Em um livro da Zahar, então, é uma facadinha no coração! 99,9% das vezes eu opto pela Zahar e agora isso... Mais uma edição pra se juntar às muitas da Darkside que tenho, com revisões pífias, e das quais não consigo me desfazer.😢
As edições da Zahar são muito caprichadas, impossível não querer todas elas na estante! Eu tenho a coleção da Jane Austen nas edições coloridas da Martin Claret e sou apaixonada, a sequência fica tão linda exposta 😍 6:48 oxe
Estou lendo a edição da Penguin e estou apaixonado pelo material. O prefácio e as notas são excelentes apoios, além, é claro, da tradução e revisão impecáveis. Parabéns pelo vídeo, Paloma!
Amei o vídeo Paloma! Obrigada por ele, pois estava muito nessa dúvida. Quero reler depois de anos e queria uma boa edição. Confesso que ainda fico minimamente na dúvida entre o da Penguin e antofagica, reli o morro pela edição deles e amei a tradução e diagramação, mas acredito que acabarei optando pela pengin, já vi essa edição deles na Amazon a 25 reais.
Eu estou surpresa com os erros de revisão da edição física da Zahar. Eu tenho as duas edições mas em Kindle. Li as duas, e adorei as duas edições. Na edição da zahar do Kindle não tem esses erros que você encontrou na edição física. Então, podem comprar sem medo no formato Kindle. E espero que a editora resolva isso antes possível na próxima edição.
Quanto à estética da edição, concordo plenamente que importa! Essas capas levantando de Penguin me tiram do sério! E comprei Assassinos da Lua das Flores (indicação sua❤), e fiquei decepcionada quando vi o Leonardo DiCaprio na capa… Detesto livro com capa do filme 😢
Oi, Pah! Vendo que nós, leitores, somos amantes de releituras, é bom saber que temos mais de uma edição de qualidade, com excelentes fortunas críticas e assim, aumentando nossas opções. Acho que vale muito para trazer uma diferença à experiência. Amo muito suas comparações e tem sempre um baita peso nas minhas decisões. Obrigado pelo vídeo ❤
Qdo eu li, foi na edicao da nova fronteira (a do box), gostei bastante, mas nao lembro se tem texto complementar. Mansfield Park tem (Lembro pq levei spoiler ao ler 🤡) A
A Zahar ainda não tinha lançado qndo comprei minha edição q é a da Penguin. Gostei muito, ainda paguei 18 reais numa promoção q até hj não acredito. É realmente uma excelente edição, isso das notas no fim é o ponto fraco, nisso a Zahar leva. E sobre a orelha entendo mto pois gosto de levar na bolsa e to sempre desesperada q vai amassar. Adorei o vídeo, recentemente comprei Anna Kariênina e seu vídeo foi fundamental pra escolher uma boa edição e me incentivar a conhecer Tolstói.
Obrigada moça!💕 Estava em dúvida entre essas duas edições,pois gosto muito das edições da Zahar,porém vou adquirir a da penguin pelos textos de apoio e não tem erros de revisão 😅. Mas me dói essa edição não ter orelha
Parabéns pelo vídeo! Adoraria ver comparações entre edições da Penguin e da Editora 34 dos clássicos russos. Sempre fico na dúvida rs beijos e um excelente 2024 pra vc e digníssimo!
Comprei uma edição da Martim Claret, capa dura, cantos arredondados, fitilho, etc. mas não tem uma linha se quer de texto complementar e nem nota de rodapé. Contei 8 erros na edição da MC.
Isto é só um comentário: eu detesto texto complementares, não pelo texto em si, mas porque na minha cabeça eu tenho que passa por uma maratona pra começar o livro. Mas não julgo quem gosta. ótimo vídeo, Paloma!!
Interessante é que antes de saber que já havia uma obra literária com esse título, eu planejava escrever um livro com esse tema. Mas felizmente, para não ser acusado de plágio, escrevi 'Aspectos da Vida', um livro poético, focado na realidade do cotidiano. E como eu amo a perfeição na arte da escrita, meu livro não tem erros de Português. E a propósito, você faz divulgação, em seu canal? Aguardo desde já a sua resposta.
Estava ansiosa esperando essa comparação para decidir em qual edição vou ler esse clássico fantástico! Tenho as duas e vou ler na edição da Penguin com certeza! ❤
eu tenho a edição de bolso da martin claret, inclusive coleciono os livros da jane austen dessa edição deles, é boa, mas muito fina e superficial. Com certeza vou comprar a da penguin pra complementar.
Acabei de tirar a edição da Zahar da minha wishlist kkkkkkkkkkk Eu tinha certa expectativa pela introdução e notas, mas com os erros de revisão ainda.....e vamos de Penguin
Amo os livros da Penguin e eles estão em ótimo estado, não ligo pra esse negócio de orelha. Gosto tanto da Zahar, queria essa edição, mas erros de edição... que dorzinha! Obrigada pelo vídeo, Paloma.
Alguém tem a edição da androfagias de orgulho e preconceito para comentar se é boa? Estou em dúvida sobre qual comprar. Já tenho a da Martim Claret, mas sinto que não foi a melhor tradução
Meu chapéu, esse trecho repetido foi de doer na alma. Parece que foi um resquício de uma revisão, visto que os trechos tem uma tradução levemente diferente.
Sou profissional das letras e vou dar uma dica sobre tradução, sempre veja se o livro foi traduzido do idioma original, as vezes acontece da editora publicar uma tradução da tradução, por exemplo, em vez de contratar um tradutor dde russo-português elas usam uma edição já traduzida de russo-inglês e contratam uma tradução inglês-português, acaba sendo mais barato para a editora, mas muuuito se perde da obra original quando ela passa por esse processo. Atualmente isso já não está acontecendo com tanta frequência, mas sempre bom ficar de olho.
Verdade!!! Baita dica. Sempre falo disso aqui, mas esqueci nesse vídeo 🤡 muito obrigada pela lembrança!
Caso alguém tenha ficado na dúvida: ambas as edições mostradas no vídeo são traduzidas diretamente do inglês mesmo =)
Olá! Onde vejo se o livro foi traduzido direto do original?
@@polysn8392tb quero saber
@@polysn8392 tem vários jeitos: algumas editoras colocam de um jeito bem visível, na capa ou na folha de rosto "traduzido do dinamarquês (por exemplo) por fulano de tal" já que a tradução do idioma original valoriza o texto. Ou você pode olhar na ficha catalográfica do livro, onde vai ver que uma das informações é o título original da obra, ele vai aparecer no idioma do qual a obra foi traduzida. Se você está lendo um livro russo (catalogado como literatura russa) mas o título original dele está em inglês, é o porque está lendo uma versão já traduzida do texto do russo para o inglês, se estiver em russo é porque foi traduzida do russo.
@@polysn8392 você pode olhar a ficha catalográfica do livro, se for uma tradução do idioma original estará apenas como "tradução de fulano de tal", mas se for uma tradução da tradução estará catalogado como "tradução indireta". Você também pode ver se o título original está no mesmo idioma no qual a obra foi escrita, ou se está em inglês, por exemplo. Normalmente o título original está no mesmo idioma do texto traduzido, logo, se você está lendo um livro catalogado como literatura russa, mas o título original está em francês é porque está lendo uma tradução francês-português da tradução russo-francês.
Eu ficaria com os dois. Os livros de Jane Austen e das irmãs Bronte, não me importo de ter vários exemplares, alguns pela tradução e outros pela estética. Eu amo um livro de capa dura. E amo os livros da Peguim, então fica complicado escolher. ❤ Amei o vídeo, Pa.
Eu adoro os livros da Zahar, mas sobre ter erros de revisão me desanima demais. A da Antofágica dizem ser uma das melhores do mercado, mas acho a capa e as ilustrações tenebrosas, e por também valorizar muito os textos de apoio acho que vou mesmo de Penguin! Obrigada pelo vídeo, muito esclarecedor, adorei conhecer o canal
Concordo!
Eu tenho umas 20 edições de orgulho e preconceito kkkkkk (em minha defesa eu faço coleção de Jane Austen) E entre as edições em português que tenho, a melhor de todas é a da Penguin e a segunda melhor é a da Antofágica. Uma que não indico a ninguém é a da Martin Claret, tem muitos erros de gramática e de revisão na totalidade. Sem dúvidas, se você só for ter um na estante, deveria ser o da penguin.
E qual a melhor edição do livro “Razão e sensibilidade”?
Batalha difícil essa, duas editoras maravilhosas. ❤
Menina, podia mesmo ter orelha nas edições da Penguin! Gostei da sua análise! 😘
😫 Problemas de revisão acabam comigo! Em um livro da Zahar, então, é uma facadinha no coração! 99,9% das vezes eu opto pela Zahar e agora isso... Mais uma edição pra se juntar às muitas da Darkside que tenho, com revisões pífias, e das quais não consigo me desfazer.😢
Espero que eles revejam esses problemas para uma próxima impressão 😞
@@PalomaLima 🙏🏻
@@PalomaLimamandei email pro SAC deles falando sobre isso, tavam isso também!
Sou apaixonada por aspectos físicos dos livros. Mas realmente até eu que não sou especialista em tradução, encontro erros em alguns Clássicos Zahar
Kkk
Também adoro as apresentações dos livros da Darkside, porém os erros são grotescos
As edições da Zahar são muito caprichadas, impossível não querer todas elas na estante! Eu tenho a coleção da Jane Austen nas edições coloridas da Martin Claret e sou apaixonada, a sequência fica tão linda exposta 😍
6:48 oxe
Estou lendo a edição da Penguin e estou apaixonado pelo material. O prefácio e as notas são excelentes apoios, além, é claro, da tradução e revisão impecáveis. Parabéns pelo vídeo, Paloma!
melhor vídeo comparativo da vida!!! juntou tudo que amo na vida, paloma comparando, orgulho e preconceito e livros da penguin kjkkkkkkkkkkk 🤍🤍🤍
Amei o vídeo Paloma! Obrigada por ele, pois estava muito nessa dúvida. Quero reler depois de anos e queria uma boa edição. Confesso que ainda fico minimamente na dúvida entre o da Penguin e antofagica, reli o morro pela edição deles e amei a tradução e diagramação, mas acredito que acabarei optando pela pengin, já vi essa edição deles na Amazon a 25 reais.
Sim! Vira e mexe essa edição da Penguin entra em umas baita promoções na Amazon. Vale a pena demais.
Faz um de David Copperfield, que também tem a edição da Zahar e da Penguin
Siiiiiimm, por favor. Boa ideia.
Entre ambas, escolhi a da Penguin qdo li. Falaram de erros de revisão na da Zahar desse título. Não me arrependo nunca de optar pela Penguin.
Onde falaram isso? Em todos os lugares que vi elogiavam bastante a da Zahar, agora fiquei na duvida. @@danivalentevalente
Eu estou surpresa com os erros de revisão da edição física da Zahar. Eu tenho as duas edições mas em Kindle. Li as duas, e adorei as duas edições. Na edição da zahar do Kindle não tem esses erros que você encontrou na edição física. Então, podem comprar sem medo no formato Kindle. E espero que a editora resolva isso antes possível na próxima edição.
Quanto à estética da edição, concordo plenamente que importa!
Essas capas levantando de Penguin me tiram do sério!
E comprei Assassinos da Lua das Flores (indicação sua❤), e fiquei decepcionada quando vi o Leonardo DiCaprio na capa…
Detesto livro com capa do filme 😢
Ai, essas capas de filmes… 😵💫
Diana vc percebeu que se trata de uma Jacket??
É só vc tirar a "jacket" e descartar...
Foi isso q fiz
@@welintoncristiansantos5741 depois eu percebi 🙈🙈🙈
Mas muito obrigada pelo aviso! Fiquei feliz em me livrar daquela “capa”!
Oi, Pah! Vendo que nós, leitores, somos amantes de releituras, é bom saber que temos mais de uma edição de qualidade, com excelentes fortunas críticas e assim, aumentando nossas opções. Acho que vale muito para trazer uma diferença à experiência. Amo muito suas comparações e tem sempre um baita peso nas minhas decisões. Obrigado pelo vídeo ❤
aMOOOO
Faz a comparação de DAvid Copperfield pleaseee 🥺
Nossa, simmmm
Qdo eu li, foi na edicao da nova fronteira (a do box), gostei bastante, mas nao lembro se tem texto complementar. Mansfield Park tem (Lembro pq levei spoiler ao ler 🤡)
A
A Zahar ainda não tinha lançado qndo comprei minha edição q é a da Penguin. Gostei muito, ainda paguei 18 reais numa promoção q até hj não acredito. É realmente uma excelente edição, isso das notas no fim é o ponto fraco, nisso a Zahar leva. E sobre a orelha entendo mto pois gosto de levar na bolsa e to sempre desesperada q vai amassar. Adorei o vídeo, recentemente comprei Anna Kariênina e seu vídeo foi fundamental pra escolher uma boa edição e me incentivar a conhecer Tolstói.
Comprou de qual editora?
Obrigada moça!💕
Estava em dúvida entre essas duas edições,pois gosto muito das edições da Zahar,porém vou adquirir a da penguin pelos textos de apoio e não tem erros de revisão 😅. Mas me dói essa edição não ter orelha
Tenho uns dez exemplares de editoras diferentes deste livro maravilhoso.😂😂😂😂
Como sempre, mais um vídeo comparativo impecável! Tb não me agrada a falta de orelhas nas edições da Penguin...
Parabéns pelo vídeo! Adoraria ver comparações entre edições da Penguin e da Editora 34 dos clássicos russos. Sempre fico na dúvida rs beijos e um excelente 2024 pra vc e digníssimo!
Comprei uma edição da Martim Claret, capa dura, cantos arredondados, fitilho, etc. mas não tem uma linha se quer de texto complementar e nem nota de rodapé. Contei 8 erros na edição da MC.
👏👏👏 Me ajudou a decidir. Obrigada!
Feliz que foi útil, Alice! 🥰
Sobre as notas nos da Pinguim, eu sempre leio os livros com dois marcadores, um na página que to e um lá atras pra consultar kkkkkk
Isto é só um comentário: eu detesto texto complementares, não pelo texto em si, mas porque na minha cabeça eu tenho que passa por uma maratona pra começar o livro. Mas não julgo quem gosta. ótimo vídeo, Paloma!!
Eu deixo os textos complementares para o final, assim começo logo a leitura e não recebo spoilers. Funciona rs
Obrigada! E, assim como a Suemi, eu costumo deixar os textos para o final também 😃 acho que consigo aproveitá-los melhor
Interessante é que antes de saber que já havia uma obra literária com esse título, eu planejava escrever um livro com esse tema. Mas felizmente, para não ser acusado de plágio, escrevi 'Aspectos da Vida', um livro poético, focado na realidade do cotidiano. E como eu amo a perfeição na arte da escrita, meu livro não tem erros de Português. E a propósito, você faz divulgação, em seu canal? Aguardo desde já a sua resposta.
Zahar com erro de revisão? Vou esperar uma reimpressão para comprar a minha
Estava ansiosa esperando essa comparação para decidir em qual edição vou ler esse clássico fantástico! Tenho as duas e vou ler na edição da Penguin com certeza! ❤
Blz é fundamental, super concordo após todos os critérios ressaltados.
eu tenho a edição de bolso da martin claret, inclusive coleciono os livros da jane austen dessa edição deles, é boa, mas muito fina e superficial. Com certeza vou comprar a da penguin pra complementar.
Vídeo legal e necessário, obrigada, Paloma! 📚
O Simon Sabag Mirafiore esteve cá em Lisboa para lançar seu novo livro Mundo. Já leste Jerusalém ou os Romanov?
Obrigada pelas indicações!❤
Amei as comparações! E sim, as notas ao final também me incomodam kkk
Tambem me irrita um pouco essa capa da Pinguim que vai "subindo" com o tempo KKKKK, mas amo essas edições demais
Acabei de tirar a edição da Zahar da minha wishlist kkkkkkkkkkk Eu tinha certa expectativa pela introdução e notas, mas com os erros de revisão ainda.....e vamos de Penguin
Amo os livros da Penguin e eles estão em ótimo estado, não ligo pra esse negócio de orelha. Gosto tanto da Zahar, queria essa edição, mas erros de edição... que dorzinha! Obrigada pelo vídeo, Paloma.
Pois é 😞 torcendo pra que eles ajeitem isso numa reimpressão. Fiquei bem triste porque eles não costumam errar nesse aspecto.
Sobre a Zahar o texto complementar de Tom Sawyer é bem rasinho, eu esperava mais, até porque os textos completementares de Huck Finn são imcriveis
Alguém tem a edição da androfagias de orgulho e preconceito para comentar se é boa? Estou em dúvida sobre qual comprar. Já tenho a da Martim Claret, mas sinto que não foi a melhor tradução
No quesito beleza: a edição da Penguin é MUITO mais linda que a da Zahar!
Mas detesto fato dela nao ter orelha tbm...
Meu chapéu, esse trecho repetido foi de doer na alma. Parece que foi um resquício de uma revisão, visto que os trechos tem uma tradução levemente diferente.
Vídeo nescessário ❤
Tenho que voltar a ler
Orelha é coisa de livro brasileiro, os gringos só tem o hardcover com jacket e esses paperback sem orelha e como a peguin segue o modelo gringo...
🌻
💜
❤❤❤❤❤❤❤