Регистрируйтесь на бесплатный урок в «Инглекс» по ссылке - englex.ru/Oqfr/. Вы познакомитесь с преподавателем, узнаете свой уровень английского и получите рекомендации по дальнейшему изучению языка. 🔥 А по промокоду KOSTYA вас ждет +3 урока в подарок при первой оплате занятий с русскоязычным преподавателем. Реклама. Рекламодатель ООО «Инглекс» erid: LjN8KG4p1
Вы еще уточняйте сразу что ваши занятия доступны только для граждан рф. Хотел записаться на Skills - только локальные способы оплаты, техподдержка сказала других нет.
@@tae.ka.k А что с того, что это британский? Есть и взрослые люди, которые говорят невнятно или очень быстро. Но американцы и англичане привыкают к такой речи, а мы не понимаем их.
@@Enofica1afgshjsjxj британский сложнее ,чем американский английский - произношением. В том то и суть, что русскому человеку конечно будет не понятно ничего, вот был бы здесь британец, ему было бы всё тут понятно.
Насчёт нахождения в транспорте есть чёткое объяснение предлогов. Предлог ON используется с транспортом, ВНУТРИ которого можно встать в полный рост и ходить по проходу. Это самолёт, поезд, пароход, яхта, автобус, троллейбус, трамвай и т.п. Предлог IN с транспортом, где скукоживаешься в три погибели и сидишь на одном месте. Это машина, такси, вертолёт
Почему "on the train" потому что в поезде можно встать с места. В самолёте тоже можно встать, поэтому "on the plane". А в машине уже встать нельзя, поэтому "in the car". Пользуйтесь❤
Я поттероманка до мозга костей. Гарри Поттер стал для меня стимулом не забывать и даже улучшать мой английский. Так что твое видео для меня просто бесценно! Спасибо
Спасибо. Мне очень нравится, как вы разбираете фрагменты. Думаю, что предложение "I think I can tell the wrong sort for myself, thanks" лучше перевести так: Думаю, что я и сам смогу разобраться, с кем мне дружить, а с кем нет (какой сорт для меня плох), спасибо.
Однако с точки зрения Белокурой Бестии Фридриха Ницше у Гарри Потера слишком характерные черты лица по которым читается wrong sort те дурная порода. For myself здесь саундс амбигвиус. Гарри Потёр слишком показательно себя ведёт и почему то я терпеть его не могу.
Позвольте не согласиться. Тут смысл такой, что именно Поттер из тех, с кем такие как Малфой никогда не будут дружить. Для начального уровня перевода все правильно. Видео все таки про понимание языка на слух, а не про профессию переводчика литературы) тут бы можно было перевести абзац так: - Ты скоро поймёшь что волшебник волшебнику рознь, и нужно внимательно выбирать себе друзей. Могу подсказать тебе, с кем не стоит дружить. - Нет, спасибо. Я может быть и сам из таких, с кем ты дружить не будешь. Перевести литературу все равно, что заново ее написать, только уже на своем языке) А вот у Вас смысл уже несколько смещен, на то, что Поттер сам разберётся, с кем ему дружить.
А почему вы решили, что тут смысл такой, что именно Поттер из тех, с кем такие как Малфой никогда не будут дружить, если он протягивает руку Поттеру в знак дружбы (для рукопожатия)? @@Eduard_Perekopskiy
Добрый вечер, Светлана. Сразу хочу повторить то, что я уже писал ранее: все зависит от переводчика, от его уровня знания своего языка, чужого, знаний в различных областях техники, медицины, истории и т.д. Переводчик пропускает через себя произведение на неродном ему языке, а потом воссоздает его на языке родном, исходя из вот этих вот критериев. Видите, даже в одной строке кинополотна мы с Вами уже расходимся во мнении))) А каково было бы в целом произведении? Вот так и появляются разные переводы Дюны Фрэнка Герберта .... Давайте вернемся к нашему вопросу. Не знаю как правильно называется сценарная единица, пусть буде сцена. Так вот, в сцене происходит следующее: 1. Драко, являясь представителем элиты чародеев, представляется публике. 2. Рональд проявляет явное пренебрежение. 3. Малфой Рональда осаживает и унижает, таким образом раскрывая Поттеру политическую (и экономическую) ситуацию в мире волшебников. (есть волшебники "бедняки" и элита). 4. Затем Драко предлагает "руку дружбы" (в мире волшебников имя Гарри Поттера на слуху и популярно), вскользь давая понять, что дружить надо с "нормальными пацанами". 5. И тут, кстати, довольно важный момент повествования. Вилка. Гарри может протянуть руку, и попытаться войти в высшее общество волшебников. Но он уже пообщался с Рональдом, подружился с ним. Понял, что тот простой и хороший парень и не заслуживает такого унижения. 6. Гарри холодно и вежливо отказывается от такой чести, и говорит Малфою, что возможно он и сам из "бедняков". Давайте поиграем смыслами: К Вам обращается непонятный тип, но явно имеющий большие возможности в непонятной Вам (а быть может враждебной обстановке), предлагает выбрать правильных друзей: 1 - Вы ведете себя вызывающе: я сам разберусь с кем мне дружить, а с кем нет. 2 - Вы тактично отказываете, говоря, что сами может не достойны его дружбы, потому что сами из крестьян. Прошу прощения, что много текста) @@Svetlana.Russian_Language
@@kit8910 Английский здесь для англичан(продвинутый уровень) ))) Основной смысл фразы Miss_Stasie уловила правильно. Я не живу в Англии, просто последние четверть века все смотрю на языках оригиналов и много общаюсь на английском, потому допускаю, что в фразе есть второй смысл(и для английского это нормально))))
На вопросы о названии факультетов не ответит лишь магл, даже какой-то недостойный полукровка их знает! А если серьёзно,- то что же вы делаете, и Гарри Поттер, и Офис, и все это в формате изучения английского! Крутяк, спасибо)
Спасибо! 🎉🎉🎉🎉🎉 Профессор очень отчётливо произносит все слова, поэтому понять её несложно, особенно после перевода😁С остальными персонажами чуть-чуть труднее. 🤔
Обожаю Гарри Поттера и все что связано с этими прекрасными книгами. Люблю включать фильм в оригинале с английскими субтитрами (для первого раза проще разобраться на слух), а через какое-то время пересматриваю уже без субтитров. И понимание, правда, становится лучше. *Не говоря о том, что уже знаешь наизусть все фильмы, решила в дополнение прочитать книги тоже в оригинале) 😂❤
После разбора стало лучше слышно отдельные слова, сейчас смотрю ваш разбор другого фильма, правда помогло ! Очень вам благодарна! После первого "урока" лексика стала разборчивее ❤
the house with the most points is awarded the house cup. Должно переводится в настоящем, так как это традиция / правило не только для этого года но и для прошлых и последующих годов. = Факультет с большим кол-вом очков номинируется ... по этому используется Present Simple. Каждый год в конце года какой то факультет получает кубок.
Было бы невероятно круто если бы прям серию или часть хотя бы 1 полностью можно было так глянуть или прям серию частей и каждой части чтобы можно было смотреть спокойно
Тётеньку в начале прям очень хорошо поняла ( честно не помню ее имени ) , а Драко было сложно, он так быстро и не отчётливо говорит. Поэтому тут я уже прислушивалась. А так всё понятно 😊
Блин я не менее 100 раз прослушала фразу "Гарри Поттер приехал в Хогвартс". Думала, что тут ничего необычного. А когда услышала ее на английском, то прям ощутила всю ответственность этой фразы! Ведь это тот самый Хэрри Поттэр, а не какой-нибудь Гарри Поттер. Нет, точно надо смотреть Harry Potter в оригинале
Вот я после всех разъяснений, и понимаю всё равно только короткие приложения, и даже только их окончание, это наверное нарабатывается со временем, олды что скажите?
Вот почему, смотря фильмы, я понимаю, что они говорят, а вот неподготовленные фразы мне даются с трудом, я с трудом понимаю то, что говорят актёры на интервью
Совсем не понял. а почему не соединил эти два слова в очень популярную коллокацию, переходящую в идиому, которую очень часто используют в разговорной речи: huffing and puffing.....He crossed a finish line huffing and puffing. По моему, надо было довести до слушателей.
А есть ли какой то смысл отставлять на фоне фильмы и передачи на английском допустим новости ббс или то что мне близко ? Если допустим я уже устал и не могу переваривать сидеть всю информацию . Или не надо ? Мне кажется это былоб возможно полезно , а как думаете вы?
Регистрируйтесь на бесплатный урок в «Инглекс» по ссылке - englex.ru/Oqfr/. Вы познакомитесь с преподавателем, узнаете свой уровень английского и получите рекомендации по дальнейшему изучению языка.
🔥 А по промокоду KOSTYA вас ждет +3 урока в подарок при первой оплате занятий с русскоязычным преподавателем.
Реклама. Рекламодатель ООО «Инглекс» erid: LjN8KG4p1
Вы еще уточняйте сразу что ваши занятия доступны только для граждан рф. Хотел записаться на Skills - только локальные способы оплаты, техподдержка сказала других нет.
Драко конечно тяжеловато с первого раза понять. А Минерва вполне отчётливо говорит хоть и длинные фразы.
Да, он вообще говорит невнятно достаточно, но таких много
@@Enofica1afgshjsjxjтак естественно , так как это британский акцент и ещё он маленький тут
@@tae.ka.k А что с того, что это британский? Есть и взрослые люди, которые говорят невнятно или очень быстро. Но американцы и англичане привыкают к такой речи, а мы не понимаем их.
@@Enofica1afgshjsjxj британский сложнее ,чем американский английский - произношением. В том то и суть, что русскому человеку конечно будет не понятно ничего, вот был бы здесь британец, ему было бы всё тут понятно.
@@Enofica1afgshjsjxj такая особенность языка
Насчёт нахождения в транспорте есть чёткое объяснение предлогов.
Предлог ON используется с транспортом, ВНУТРИ которого можно встать в полный рост и ходить по проходу. Это самолёт, поезд, пароход, яхта, автобус, троллейбус, трамвай и т.п.
Предлог IN с транспортом, где скукоживаешься в три погибели и сидишь на одном месте. Это машина, такси, вертолёт
8:09 У них такие лица, как будто они вместе с нами пытаются понять, что она говорит 😅. Спасибо за этот ролик ❤
Прекрасная подача материала . Все очень понятно . А подсвечивание переводимого отрезка вообще супер!!!Огромное Спасибо за вашу работу .
Мне нравится что слова не просто показаны, но и сказал перевод слова, и от чего образованы некоторые слова, это очень удобно!
Почему "on the train" потому что в поезде можно встать с места. В самолёте тоже можно встать, поэтому "on the plane". А в машине уже встать нельзя, поэтому "in the car". Пользуйтесь❤
Да в смысле "какой из факультетов вы не вспомнили?" Ночью меня разбуди, и я расскажу факультеты, их особенности, их основателей и их призраков😅
Хорошая идея подсвечивать проговариваемые слова 👍
Очень прошу, снимайте чаще выпуски про Гарри 🙏🤗
Я поттероманка до мозга костей. Гарри Поттер стал для меня стимулом не забывать и даже улучшать мой английский. Так что твое видео для меня просто бесценно! Спасибо
Обожаю ваши видео, особенно рада рубрике с Гарри Поттером❤
Спасибо. Мне очень нравится, как вы разбираете фрагменты. Думаю, что предложение "I think I can tell the wrong sort for myself, thanks" лучше перевести так: Думаю, что я и сам смогу разобраться, с кем мне дружить, а с кем нет (какой сорт для меня плох), спасибо.
Совершенно справедливое замечание, Костя неправильно перевёл, сместив акценты и сам посыл оказался неверен.
Однако с точки зрения Белокурой Бестии Фридриха Ницше у Гарри Потера слишком характерные черты лица по которым читается wrong sort те дурная порода.
For myself здесь саундс амбигвиус.
Гарри Потёр слишком показательно себя ведёт и почему то я терпеть его не могу.
Позвольте не согласиться. Тут смысл такой, что именно Поттер из тех, с кем такие как Малфой никогда не будут дружить. Для начального уровня перевода все правильно. Видео все таки про понимание языка на слух, а не про профессию переводчика литературы) тут бы можно было перевести абзац так:
- Ты скоро поймёшь что волшебник волшебнику рознь, и нужно внимательно выбирать себе друзей. Могу подсказать тебе, с кем не стоит дружить.
- Нет, спасибо. Я может быть и сам из таких, с кем ты дружить не будешь.
Перевести литературу все равно, что заново ее написать, только уже на своем языке)
А вот у Вас смысл уже несколько смещен, на то, что Поттер сам разберётся, с кем ему дружить.
А почему вы решили, что тут смысл такой, что именно Поттер из тех, с кем такие как Малфой никогда не будут дружить, если он протягивает руку Поттеру в знак дружбы (для рукопожатия)? @@Eduard_Perekopskiy
Добрый вечер, Светлана. Сразу хочу повторить то, что я уже писал ранее: все зависит от переводчика, от его уровня знания своего языка, чужого, знаний в различных областях техники, медицины, истории и т.д. Переводчик пропускает через себя произведение на неродном ему языке, а потом воссоздает его на языке родном, исходя из вот этих вот критериев. Видите, даже в одной строке кинополотна мы с Вами уже расходимся во мнении))) А каково было бы в целом произведении? Вот так и появляются разные переводы Дюны Фрэнка Герберта ....
Давайте вернемся к нашему вопросу.
Не знаю как правильно называется сценарная единица, пусть буде сцена. Так вот, в сцене происходит следующее:
1. Драко, являясь представителем элиты чародеев, представляется публике.
2. Рональд проявляет явное пренебрежение.
3. Малфой Рональда осаживает и унижает, таким образом раскрывая Поттеру политическую (и экономическую) ситуацию в мире волшебников. (есть волшебники "бедняки" и элита).
4. Затем Драко предлагает "руку дружбы" (в мире волшебников имя Гарри Поттера на слуху и популярно), вскользь давая понять, что дружить надо с "нормальными пацанами".
5. И тут, кстати, довольно важный момент повествования. Вилка. Гарри может протянуть руку, и попытаться войти в высшее общество волшебников. Но он уже пообщался с Рональдом, подружился с ним. Понял, что тот простой и хороший парень и не заслуживает такого унижения.
6. Гарри холодно и вежливо отказывается от такой чести, и говорит Малфою, что возможно он и сам из "бедняков".
Давайте поиграем смыслами:
К Вам обращается непонятный тип, но явно имеющий большие возможности в непонятной Вам (а быть может враждебной обстановке), предлагает выбрать правильных друзей:
1 - Вы ведете себя вызывающе: я сам разберусь с кем мне дружить, а с кем нет.
2 - Вы тактично отказываете, говоря, что сами может не достойны его дружбы, потому что сами из крестьян.
Прошу прощения, что много текста)
@@Svetlana.Russian_Language
23:30 ох как неверно перевёл совсем. 😕 Он сказал, что : "Я сам могу решить кто неправильный сорт".
А вы уверенны? Просто в русском переводе тоже подругому там он сказал "про меня тоже можно сказать неправильный"
@@kit8910 Английский здесь для англичан(продвинутый уровень) ))) Основной смысл фразы Miss_Stasie уловила правильно. Я не живу в Англии, просто последние четверть века все смотрю на языках оригиналов и много общаюсь на английском, потому допускаю, что в фразе есть второй смысл(и для английского это нормально))))
На вопросы о названии факультетов не ответит лишь магл, даже какой-то недостойный полукровка их знает! А если серьёзно,- то что же вы делаете, и Гарри Поттер, и Офис, и все это в формате изучения английского! Крутяк, спасибо)
Типичный фанат
Спасибо,Константин,что вы повторяете несколько раз!Это очень хорошо!
Вчера пересмотрел весь Гарри Поттер а сегодня ваш урок🔥😂🤝
А вы незнаете откуда смотреть все серии гарри поттера на английском ящыке? Пж пж пж скажите😢😊
@@user-f8shk3qj90 на любом сайте с оригинальным дубляжом и даже можно с субтитрами
@@user-f8shk3qj90просто в интернете вбивайте «в оригинале»
и вам вылезет уйма сайтов
@@user-f8shk3qj90в телеграмме или же в Гугле . А эти видео помогают слышать на английском???
в гугле поищите@@user-f8shk3qj90
Спасибо! 🎉🎉🎉🎉🎉
Профессор очень отчётливо произносит все слова, поэтому понять её несложно, особенно после перевода😁С остальными персонажами чуть-чуть труднее. 🤔
Обожаю Гарри Поттера и все что связано с этими прекрасными книгами. Люблю включать фильм в оригинале с английскими субтитрами (для первого раза проще разобраться на слух), а через какое-то время пересматриваю уже без субтитров. И понимание, правда, становится лучше. *Не говоря о том, что уже знаешь наизусть все фильмы, решила в дополнение прочитать книги тоже в оригинале) 😂❤
I learn Russian with your videos❤
После разбора стало лучше слышно отдельные слова, сейчас смотрю ваш разбор другого фильма, правда помогло ! Очень вам благодарна! После первого "урока" лексика стала разборчивее ❤
Костя, спасибо за разбор! Всегда интересно и познавательно! 👍
Пожалуйста, переведите так все фильмы, я буду пересматривать ваши выпуски бесконечно
the house with the most points is awarded the house cup. Должно переводится в настоящем, так как это традиция / правило не только для этого года но и для прошлых и последующих годов. = Факультет с большим кол-вом очков номинируется ... по этому используется Present Simple. Каждый год в конце года какой то факультет получает кубок.
Спасибо за ваш канал и работу❤️
Ваши уроки тамкпомогают мне спасибо вам большое ✨✨❤️
АГА ПРАВ
Мне очень понравилось)побольше бы таких видео с Гарри Поттером)
громадное спасибо, всё стало намного понятней. Я кстати думала, что momentarity это ещё можно перевести как "немедленно")))
Идеальная методика. Спасибо!
Классно сделали взяли образец из Гарри Потера и всё сюда залетают посмотреть ваш видиоурок 😂😅😊
Было бы невероятно круто если бы прям серию или часть хотя бы 1 полностью можно было так глянуть или прям серию частей и каждой части чтобы можно было смотреть спокойно
Очень понравился формат видео! Обычно скучно смотреть что-то подобное, а сейчас хочется продолжать
Спасибо
Кто тоже захотел учить английский в час ночи?
Я сейчас занимаюсь
😂😂😂 и я!
Костя спасибо с удовольствием ваш перевод слушаю.❤❤
Большое спасибо за разбор , 24 минуты пролетели как миг
Обалдеть! Я просто в шоке как после разбора начинаю слышать и понимать их! Спасибо вам 🥰
Очень понятное объяснение. Благодарю❤
Самый любимый фильм на все времена ❣
БОЖЕ МОЙ, СПАСИБО!!!!!! Невероятно просто и интересно
Я прямо чувствую что смогу выучить английский смотря Ваши видео!!! Спасибо, что делаете их)🔥❤😊
Афигенный формат!! Наконец-то мне интересно и в то же время понятно стало изучать английский 😍😍😍 прошу, еще!!
Прекрасный видео урок) очень понравилось))
Я бы безумно хотела учиться либо на гриффиндор, либо на слизерин ❤😎
Тётеньку в начале прям очень хорошо поняла ( честно не помню ее имени ) , а Драко было сложно, он так быстро и не отчётливо говорит. Поэтому тут я уже прислушивалась. А так всё понятно 😊
У Драко аристократический пронаунс )))))
Спасибо,друзья!
Даже бабушки кайфуют от Ваших уроков!
Спасибо, всё понятно теперь 😊
Спасибо большое, с удовольствием учила с вами диалоги) объясняете очень классно! 🤩
Очень классно объясняешь, я все поняла!
как вы все отлично объясняете и Вы такой милый, благодарю Вас за классное видео!
Спасибо за такие видео ) ❤
Желаю всем успехов в обучении🎉
Спасибо большое. Замечательный разбор.
Супер, мне очень понравилась подача материала. Захотела учить английский 👏
Отдельное спасибо за выбор фильма)) Минерва говорит прекрасно, очень понятно, мальчишек сложнее понять :(
Спасибо, Костя! Очередной классный разбор!
Прекрасно, просто супер работа! Спасибо вам ! Желаю успехов в дальнейшем , дальше больше!🙌🏻
Спасибо за видео!
Все понравилось, вы классно объясняете
Рада, что открыла для себя ваш канал
Спасибо большое за разбор, все понятно, мне очень понравилось ❤🙏🙏
Спасибо, классно!!
Спасибо большое за труд ❤
Thanks 👍🏻 It was awesome (maybe I have mistakes,sorry)😅
Меня шляпа в Когтевран распределила😊
Я поттерманка поэтому без вашего перевода говорила слова драко💚 РЫЖИЙ В ОБНОСКАХ СВОИХ БРАТЬЕВ, ДОЛЖНО БЫТЬ ТЫ УИЗЛИ я сказала вслух😅
Давайте вторую часть🙌
Заметно улучшается понимание😍😍😍
Блин я не менее 100 раз прослушала фразу "Гарри Поттер приехал в Хогвартс". Думала, что тут ничего необычного. А когда услышала ее на английском, то прям ощутила всю ответственность этой фразы! Ведь это тот самый Хэрри Поттэр, а не какой-нибудь Гарри Поттер. Нет, точно надо смотреть Harry Potter в оригинале
Костя, смотрю только твои разборы на этом канале. по чаще бы !)))
наконец-то❤❤❤❤❤обожаю ваши видео
Вот я после всех разъяснений, и понимаю всё равно только короткие приложения, и даже только их окончание, это наверное нарабатывается со временем, олды что скажите?
Давайте про Сериал Властеелин колец
Честно, от этого английский нифига не легче стало воспринимать и понимать на слух, от слова совсем😂
Прикольно получилось, хочу большеее!
Вспомнила все факультеты!)
Отличный урок, спасибо
I can tell the wrong sort for myself - Я думаю, я сам смогу разобраться, кто правильный.
Так это переводится.
Хотела бы на ГРИФФИНДОР❤
Спасибо❤❤.
Можете еще властелин колец или хоббит ?
Очень крутое видео, спасибо
Да реально помогает спасибо 😅🎉
Спасибо! Можно ещё?
Спасибо!)
спасибо, круто объясняешь
Вот почему, смотря фильмы, я понимаю, что они говорят, а вот неподготовленные фразы мне даются с трудом, я с трудом понимаю то, что говорят актёры на интервью
Даа
Драко классный, интересный, такой классический плохиш. Многим девочкам такие нравятся. Мне бы он тоже больше нравился,чем правильный Гарри
хотелось бы в конце с самого начала и до конца прослушать, чтобы закрепить
спасибо за крутое видео🤩
Продолжение Гарри Потера будет?хочется читать с Вами
Почему в предложении в поездом используется Present Conditions, там же прошедшее время
Однозначно зачёт.
Спасибо большое.
Хорошее произношение!
Спасибо вам!!
Совсем не понял. а почему не соединил эти два слова в очень популярную коллокацию, переходящую в идиому, которую очень часто используют в разговорной речи: huffing and puffing.....He crossed a finish line huffing and puffing. По моему, надо было довести до слушателей.
Вроде тяжело вздыхать, но как грамотно применять к названию факультета именно по значению
Сцену с Аланом Рикманом (Снейпом) его голос и произношение хочется послушать.
Спасибо огромное!
А есть ли какой то смысл отставлять на фоне фильмы и передачи на английском допустим новости ббс или то что мне близко ? Если допустим я уже устал и не могу переваривать сидеть всю информацию . Или не надо ? Мне кажется это былоб возможно полезно , а как думаете вы?
я думаю дома - это еще со средних веков идет традиция так называть свою гильдию или типа того
Спасибо большое ❤❤❤❤
Through никогда не понимала это слово как оно читается
Rule breaking - правонарушение😊
Новый год, Гарри Поттер, снег за окном и красное винишко
Я бы хотела на Когтевран