When listening this music, my mind is full of scenic Springtime of Japan north country areas there many colorful flowers blooming and new leaves sprouting.
The white birches, the blue sky and the south wind. 《English Translation》 Field cherry blossoms are blooming on the hills in the spring of the northern country. Seasons in the city (東京) are difficult to distinguish. I’ve just received a small packet from my mother. Isn’t it about time I should return to my hometown (長野縣)?
The melting snow, and the water flowing under the log bridge. The sprouts of the larches (落葉松) are growing in the spring of the northern country. Though we like each other, both still dare not say, “I love you.” I’ve left for five years. How are you my girl? Isn’t it about time I should return to my hometown? The Kerria joponica roses(隸棠花), the dawn mist and a little hut with a waterwheel. Kids songs can be heard in the spring of the northern country (長野縣). Though my elder brother is often silent like my father who seldom talks, will they both drink wine together once in a while? Isn’t it about time I should return to my hometown? This is my English translation. I hope you will like it. 希望您喜歡。 ありがとうございます。
ありがとうございます日本
4:07
@@@@@ 4:07 qq
🎉 4:07
北国の春は、千昌夫さんが歌っています
懐かしい私のすきな歌です。此からもカラオケ好きなミッチーです~✌️
既に亡くなってしばらく経ちますが、地区内のSさんの十八番でした。今ではSさんの息子さんと宴会があった時によく歌ってます。😂🎉
When listening this music, my mind is full of scenic Springtime of Japan north country areas there many colorful flowers blooming and new leaves sprouting.
北国之春 好歌 好歌啊
カラオケたのしいです
久し振りに唄って見ました。楽しかったです。(^_^) 85歳
とても良い音源を歌ってみたにお借りしました。
有難うございました。
姉妹チャンネル の「歌っちゃ王国」で、
"歌ってみた"動画を募集しています。
よろしければ、ご参加いただけたら嬉しいです。
↓詳しい内容はこちらから、ぜひ。
www.youtube.com/@uta-cha-oh-koku/about
今後とも、よろしくお願いします!
私の十八番です!
お陰様で小生にも、やっと春がやって来ました。
感謝申し上げます。
67歳で夢だった非常勤高校数学教師の道が開かれました。
感謝しています。
微力ながらマイペースで
仕事にも精進させて頂きます。
皆様方のご活躍とご健勝を、祈っております。
元中学校数学教師の端くれより 2024.4.6
私が働いてる施設で、カラオケあって、利用者さんと一緒に歌います。
The white birches, the blue sky and the south wind. 《English Translation》
Field cherry blossoms are blooming on the hills in the spring of the northern country.
Seasons in the city (東京) are difficult to distinguish.
I’ve just received a small packet from my mother.
Isn’t it about time I should return to my hometown (長野縣)?
The melting snow, and the water flowing under the log bridge.
The sprouts of the larches (落葉松) are growing in the spring of the northern country.
Though we like each other, both still dare not say, “I love you.”
I’ve left for five years. How are you my girl?
Isn’t it about time I should return to my hometown?
The Kerria joponica roses(隸棠花), the dawn mist and a little hut with a waterwheel.
Kids songs can be heard in the spring of the northern country (長野縣).
Though my elder brother is often silent like my father who seldom talks,
will they both drink wine together once in a while?
Isn’t it about time I should return to my hometown?
This is my English translation. I hope you will like it. 希望您喜歡。
ありがとうございます。
親父の海
今度、デイサアビスの、カラオケでうたいます。❤😂❤
なんだかこの音源カラオケ通信カラオケに似てる
最後はみんな好きでしたか?私が。
サックスの演奏動画でお借りしました👜
いつも貴重な音源ありがとうございます👜
ruclips.net/video/fCewnDlmSiE/видео.html
😊
。
?
😊❤😊
俺の歌いいよ!
いたこがさ