Cantigas de Santa Maria 〜Como pod'a Groriosa〜(Alfonso X of Castille)
HTML-код
- Опубликовано: 4 фев 2025
- 2011/7/18
scatola di voce
2nd concert "honest"
2nd stage
撮影:東京コンサートシステム
指揮:森田悠介(Yusuke Morita)
HP:www.scatola.jp/
=================================
ご視聴ありがとうございます。scatola di voceの最新の動画を見たい方はこちらの公式チャンネルの登録をお願いいたします。
Thank you for watching! If you want to check latest videos of "scatola di voce", please subscribe below official channel!
/ @scatoladivoce8362
Well Done ! Admirably Well Done !
Pretty!
is this sung in Galician-Portuguese language?
Page 761, Canticle 391
www.biblioteca-antologica.org/wp-content/uploads/2009/09/ALFONSO-X-El-Sabio-Cantigas-de-Santa-Mar%C3%ADa2.pdf
+Daniel Gonçalves como pod a grorïosa lyrics translation-English
I want to choreograph a dance about the story told in "como pod a grorïosa" lyrics.
I heard it was about a shepherd girl that is crippled, and her father travels to the shrine of the Virgin Mary, and there is a miracle, and she is healed.
I would love to have a stanza by stanza translation to help guide my choreography.
Can you help?
Como pód' a Grorïosa os mórtos fazer viver,
ben outrossí pód' os nembros dos contreitos correger.
Desto direi un miragre que eno gran Pórto fez,
que é séu desta Reínna glorïosa de gran prez,
a ũa moça que vẽo i contreita de Xerez,
que bẽes assí nacera, según que oí dizer.
Como pód' a Grorïosa os mórtos fazer viver...
E esta en tal maneira os pées tórtos assí
avía: o qu' é deante, atrás, com' éu aprendí,
tragía. Porên séu padre en romaría alí
a troux' e teve noveas por daquel mal guarecer.
Como pód' a Grorïosa os mórtos fazer viver...
Ond' avẽo ũa noite que gran door a fillou
aos pées en dormindo, e tan tóste despertou;
e a door foi tan grande, e tan fórte braadou,
come se ferida fosse ou que cuidass' a morrer.
Como pód' a Grorïosa os mórtos fazer viver...
E séu padre, que jazía cabo dela, preguntar
lle foi por que braadara; diss' ela: “Porque britar
me foi os pées a Virgen e tornou-s' a séu altar,
e ouve door tan grande qual nunca cuidei aver.”
Como pód' a Grorïosa os mórtos fazer viver...
Lógo foron ajuntados quantos i éran entôn,
e os pées lle cataron e víronos de feiçôn
que os a tẽer devía, e tan ben sãos que non
podían mellor seê-lo. E porende bẽeizer
Como pód' a Grorïosa os mórtos fazer viver...
Se fillaron a Reínna que taes miragres faz,
e cada ũu chorando poso en térra sa faz,
dizendo: “Bẽeita sejas, ca toda mesura jaz
en ti e toda mercee pora nos sempr' acorrer.
Como pód' a Grorïosa os mórtos fazer viver...
Onde te damos loores com' a tan bõa Sennor
que perdõas os pecados e sãas toda door;
o porende te rogamos que, se ta mercee for,
que no santo paraíso nos faças tigo caber.”
Como pód' a Grorïosa os mórtos fazer viver...
como pod a grorïosa lyrics translation-English?
I want to choreograph a dance about the story told in "como pod a grorïosa" lyrics.
I heard it was about a shepherd girl that is crippled, and her father travels to the shrine of the Virgin Mary, and there is a miracle, and she is healed.
I would love to have a stanza by stanza translation to help guide my choreography.
Can you help?
Como pód' a Grorïosa os mórtos fazer viver,
ben outrossí pód' os nembros dos contreitos correger.
Desto direi un miragre que eno gran Pórto fez,
que é séu desta Reínna glorïosa de gran prez,
a ũa moça que vẽo i contreita de Xerez,
que bẽes assí nacera, según que oí dizer.
Como pód' a Grorïosa os mórtos fazer viver...
E esta en tal maneira os pées tórtos assí
avía: o qu' é deante, atrás, com' éu aprendí,
tragía. Porên séu padre en romaría alí
a troux' e teve noveas por daquel mal guarecer.
Como pód' a Grorïosa os mórtos fazer viver...
Ond' avẽo ũa noite que gran door a fillou
aos pées en dormindo, e tan tóste despertou;
e a door foi tan grande, e tan fórte braadou,
come se ferida fosse ou que cuidass' a morrer.
Como pód' a Grorïosa os mórtos fazer viver...
E séu padre, que jazía cabo dela, preguntar
lle foi por que braadara; diss' ela: “Porque britar
me foi os pées a Virgen e tornou-s' a séu altar,
e ouve door tan grande qual nunca cuidei aver.”
Como pód' a Grorïosa os mórtos fazer viver...
Lógo foron ajuntados quantos i éran entôn,
e os pées lle cataron e víronos de feiçôn
que os a tẽer devía, e tan ben sãos que non
podían mellor seê-lo. E porende bẽeizer
Como pód' a Grorïosa os mórtos fazer viver...
Se fillaron a Reínna que taes miragres faz,
e cada ũu chorando poso en térra sa faz,
dizendo: “Bẽeita sejas, ca toda mesura jaz
en ti e toda mercee pora nos sempr' acorrer.
Como pód' a Grorïosa os mórtos fazer viver...
Onde te damos loores com' a tan bõa Sennor
que perdõas os pecados e sãas toda door;
o porende te rogamos que, se ta mercee for,
que no santo paraíso nos faças tigo caber.”
Como pód' a Grorïosa os mórtos fazer viver...
@John Jankowski I ended up corresponding with religious scholars in Europe who translated for me, and I choreographed an epic piece for my high school dance company a few years ago