Magnifique découverte. 5 belles filles (quoi de plus normal quand on sait qu'elles viennent de l'Ile de Beauté), des voix complémentaires... j'en ai des frissons en les écoutant
Magnifique le public a du lui aussi se délecter . Dommage je n'y étais pas .mais bravo à toutes les jeunes filles de ce groupe elles sont toutes au top sans exception et pourtant je sais combien c'est difficile de percer pour les femmes en Corse continuez comme ça .pour moi le meilleur groupe féminin de l'île basgi a tutti
Quando il sole s'accende me ne vado nei chiassi (sentieri) della mia gioventù... Mi rammento tante cose della mia fanciullezza quando salgo quassù... E rivedo il pastore vicino alla sua mandria sempre pronto a cantar... Com'era bella la sua vita con le mansuete caprelle dolce "lunizzà" (o lumizzà=stare alla luce fievole della luna oppure alla luce di un fuoco).... E femerà il poeta In lo cièlo (nel cielo) Mi risponde Il suo improvvisar Poi la luna avvolgerà la serra (collina) Coi suoi raggi lucenti... Quando il sole s'accende me ne vado nei chiassi (sentieri) della mia gioventù... Mi rammento tante cose della mia fanciullezza quando salgo quassù... Egli conosce la montagna Ogni piana, ogni monte la mente li sa... Quando lo lascio son chiuso, son triste e immusato (imbronciato) maledico la città... Scopro tutte le bellezze Che ha fatto la natura Che ha saputo crear Campo d'istanti felici In questo tetto (picco) silenzioso... Sentori (sovrabbondanza) di libertà Quando il sole s'accende me ne vado nei chiassi (sentieri) della mia gioventù... Mi rammento tante cose della mia fanciullezza quando salgo quassù... Quando il sole s'accende me ne vado nei chiassi (sentieri) della mia gioventù... Mi rammento tante cose della mia fanciullezza quando salgo quassù... Spero di non aver sbagliato perché questo è corso schietto non tanto facile da tradurre. Saluti dalla Toscana.
@@brunobassi2440 Sono in Corsica proprio in questi giorni,ti ringrazio tanto, qui dicono che svaldita vuol dire svogliata;come traduzione credo sia giusta🙋♂️
@@onofriodelgrillo5141 in realtà Svaldita dovrebbe essere il diminutivo di Osvalda cioè Osvaldina però chissà per quale motivo lo attibuiscono alle svogliate. Buone Vacanze.
Belle découverte, très très belles voix j’adore
Splendide et magnifique panel de voix et de talent hors pair enfin un groupe de femme qui en impose!! Bravo
Magnifique découverte. 5 belles filles (quoi de plus normal quand on sait qu'elles viennent de l'Ile de Beauté), des voix complémentaires... j'en ai des frissons en les écoutant
Je viens tout juste de vous découvrir et je suis déjà sous le charme ! Vous êtes sublimes.
Magnifique le public a du lui aussi se délecter . Dommage je n'y étais pas .mais bravo à toutes les jeunes filles de ce groupe elles sont toutes au top sans exception et pourtant je sais combien c'est difficile de percer pour les femmes en Corse continuez comme ça .pour moi le meilleur groupe féminin de l'île basgi a tutti
Belle voix ❤
j'adoreeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeee
Svaldita meriterebbe una traduzione in Italiano,adoro questa canzone👌
Quando il sole s'accende me ne vado nei chiassi (sentieri) della mia gioventù...
Mi rammento tante cose della mia fanciullezza quando salgo quassù...
E rivedo il pastore vicino alla sua mandria sempre pronto a cantar...
Com'era bella la sua vita con le mansuete caprelle dolce "lunizzà" (o lumizzà=stare alla luce fievole della luna oppure alla luce di un fuoco)....
E femerà il poeta
In lo cièlo (nel cielo)
Mi risponde
Il suo improvvisar
Poi la luna avvolgerà
la serra (collina)
Coi suoi raggi lucenti...
Quando il sole s'accende me ne vado nei chiassi (sentieri) della mia gioventù...
Mi rammento tante cose della mia fanciullezza quando salgo quassù...
Egli conosce la montagna
Ogni piana, ogni monte
la mente li sa...
Quando lo lascio son chiuso, son triste e immusato (imbronciato)
maledico la città...
Scopro tutte le bellezze
Che ha fatto la natura
Che ha saputo crear
Campo d'istanti felici
In questo tetto (picco) silenzioso...
Sentori (sovrabbondanza) di libertà
Quando il sole s'accende me ne vado nei chiassi (sentieri) della mia gioventù...
Mi rammento tante cose della mia fanciullezza quando salgo quassù...
Quando il sole s'accende me ne vado nei chiassi (sentieri) della mia gioventù...
Mi rammento tante cose della mia fanciullezza quando salgo quassù...
Spero di non aver sbagliato perché questo è corso schietto non tanto facile da tradurre.
Saluti dalla Toscana.
@@brunobassi2440 Sono in Corsica proprio in questi giorni,ti ringrazio tanto, qui dicono che svaldita vuol dire svogliata;come traduzione credo sia giusta🙋♂️
@@onofriodelgrillo5141 in realtà Svaldita dovrebbe essere il diminutivo di Osvalda cioè Osvaldina però chissà per quale motivo lo attibuiscono alle svogliate.
Buone Vacanze.
@@brunobassi2440 o schietto o niente! Quanto è simile a certi dialetti della Italia centrale!
@@brunobassi2440 Grazie sig. Bassi.
Existe t il un cd ?
Paroles en français desalvadita l'altagna