Divna lirska narodna pesma sa Kosova i Metohije u odličnoj izvedbi. Evo celog otpevanog teksta: Džanum*, zađe slunce* među dve planine, nane mori, džanum, zađe slunce među dve planine... Džanum, u planinu zelena livada, nane mori, džanum, u planinu zelena livada. Džanum, na livadu dva bela čadora*, nane mori, džanum, na livadu dva bela čadora. Džanum, pod čadorom bolna ljuba leži, nane mori, džanum, pod čadorom bolna ljuba leži... _________________________________________ džanum (pers.-tur.) = dušo si mi draga, ovde: dušo moja; slunce (staroslov.) = sunce; čador (pers.) = šator (vidi Škaljić - "Turcizmi...") Č č Ć ć Đ đ Š š Ž ž â
Сјајно!
Divna lirska narodna pesma sa Kosova i Metohije u odličnoj izvedbi. Evo celog otpevanog teksta:
Džanum*, zađe slunce* među dve planine, nane mori,
džanum, zađe slunce među dve planine...
Džanum, u planinu zelena livada, nane mori,
džanum, u planinu zelena livada.
Džanum, na livadu dva bela čadora*, nane mori,
džanum, na livadu dva bela čadora.
Džanum, pod čadorom bolna ljuba leži, nane mori,
džanum, pod čadorom bolna ljuba leži...
_________________________________________
džanum (pers.-tur.) = dušo si mi draga, ovde: dušo moja; slunce (staroslov.) = sunce; čador (pers.) = šator (vidi Škaljić - "Turcizmi...")
Č č Ć ć Đ đ Š š Ž ž â