----免费下载---- 白领求职:《面试必考题目:Tell me about yourself》:www.laobaixiaocui.com/cindyPDF 蓝领求职:《什么是蓝领技工》:www.laobaixiaocui.com/laobaipdf1 蓝领求职:《蓝领技工工资单揭秘》:www.laobaixiaocui.com/laobaipdf2 ----收费课程---- 《北美白领快速求职课程》:www.laobaixiaocui.com/cindy 《零基础蓝领技工入行课程》:www.laobaixiaocui.com/laobai
I really love the episodes where you discuss the differences between North American and Chinese culture. Or even just discussing culture in general. “Take a leak” 哈哈哈。 谢谢老师们
----免费下载----
白领求职:《面试必考题目:Tell me about yourself》:www.laobaixiaocui.com/cindyPDF
蓝领求职:《什么是蓝领技工》:www.laobaixiaocui.com/laobaipdf1
蓝领求职:《蓝领技工工资单揭秘》:www.laobaixiaocui.com/laobaipdf2
----收费课程----
《北美白领快速求职课程》:www.laobaixiaocui.com/cindy
《零基础蓝领技工入行课程》:www.laobaixiaocui.com/laobai
小崔姐怎么看起来这么年轻啊,皮肤状态太好了吧,如果不说自己是40多,看起来就是30来岁,要是穿搭再改一改,说是27,28我都信😁,求保养秘籍
哈哈 谢谢夸赞🌹
當有人說Thank you,然後別人回覆“Of course", 這句話在這樣的情況下應該翻譯成“當然,這是我應該做的”。 而並不是“跟我說謝謝是應該的”,妳誤會別人了。
You right!
你说的对极了。
南半球的Aussie will reply: No worries
其实不必刻意融入,只要不影响到别人,随性可能更自在些。
小崔,你说Thank you小男孩回复of course. 意思可能是it's obviously that I would do that because I want to do that (help you). 这种回复虽然随意,但是一种善意的表达,你可能误解啦
Exactly. 人家是说这是我应该做的!😅
他倆還是有误解,of course 跟any time if you need me 一个意思。说的是人家自己,不是confirm 你俩的谢谢。😅
言之有物嘚的精彩!
非常感謝🙏
看你们二位的聊天,感到非常开心,同时也感到有收获。老白说起话来温文尔雅,不像东北那疙瘩的风格,一听就是有学问和涵养的人,尽管有时偶尔也冒出一个词有东北味;听着小崔老乡的声音,那就真的是咱们北京大妞了,嘻嘻哈哈,看着就开心。看到开头你们俩聊尴尬那段儿,我嘴里这一口二锅头差点喷出来,同感啊,不禁令我回想起20来年前的一次经历:心里是出于为别人着想,结果确是不符人家的规矩,多此一举,自己尴尬。说实话,从小养成的中国人的习惯改起来真不太容易。这不是吗,前两天我正从车的后备箱里拿东西,隔壁邻居遛弯回来快走到我附近时跟我说你好 我就也随口说你好。光顾着拿东西了,就没想起来最好是抬起头看着人家说你好。事后意识到自己失礼了。个人感觉,语言太重要了,如果是真正意义上的完全融入,语言和文化,基本上只有从小在国外长大的孩子才能做到,第一代移民,能沟通的明白就行了。哈哈哈。
Please do another episode discussing these sorts of daily cultural differences. Loved this 😊
赞“interesting”和“repeat”(explain)😂 支持分享!👍
暑假带儿子回国探亲,在姥姥家小区里看到一个小朋友在滑梯旁独自玩耍,我儿子主动上前要加入跟他一起玩,那个小朋友指着远处的一个男的,说,看,那个是我爸爸!😂
I really love the episodes where you discuss the differences between North American and Chinese culture. Or even just discussing culture in general.
“Take a leak” 哈哈哈。 谢谢老师们
31:45 小崔英文水平暴露了吧哈哈,老白也没纠正。Of course太常见了,意思是这是我应该帮的,谢什么谢太见外了。
同龄人,小崔你年轻时候做的事儿我大部分也都做过😂😂😅,我现在也是一个凝固的猪油花😂
“融入”的英语是“fit in”,这里没有中文那种“和你们一样”的感觉,而是‘"找到自己适合的位置"
油跟水的比喻太确切了
Of course 不是有“这是我应该做的”意思吗,为什么会觉得low呢?
听你们说话太有趣了😅
小崔美女太可爱了😂小苍蝇拍儿😅😅😅这词儿久违了几十年了。真的和小崔美女经历一样,年轻时真的为了练口语、为了了解当地的人文等尽量的抓住机会练习外语。
“One night stand “ 这个梗笑死我了😂😂😂
支持你们❤🎉😊
我也说过take a leak, 后来又翻了下字典确实就是跟字典上学的take/have a leak
一切顺其自然。 不要为了融入莫一种人群而失去了自己。 要学习别人的优点而不忘去其糟粕。 反而会受到他人的尊重。
喜欢你们!说得太好了! 以前有个同事告诉我很多次 interesting, 我颇受鼓励,继续说😅😅😅……现在 想想 被自己蠢死了
谢谢分享!
怎么舒服怎么呆着,融不融入都无所谓,最重要不要被别人困扰也不要困扰到别人
这是我看第二个卡尔加里播主的频道,第一个是-56度
加油⛽ 搞个线下见面会?
我也好期待
加拿大 美国 英国 有很多英文的意思是不一样的,of cause 在不同的地方也会有不同的意思, 不是吗?
Of course 是说不必言谢,
对of course的解释错误, 很多带AI的 软件譬如TEAMS之类,对thank you默认的回复就有of course
cute 换 adorable
张彩玲就经常拿她加拿大老公在中国出的各种语言类的洋相做段子来着
白人也分很多小团体,clique,各玩各的。
個人覺得由於深層文化和生活習慣的不同可能是華人無法完全融入當地人社交圈子的主要原因。其實包括在加拿大出生長大的孩子,他們的主要社交圈子也是華人或是亞裔的比較普遍。因爲畢竟很多當地年輕人的活動,作爲華人家長總覺得不願意讓自己的孩子參加。
可能是华人家长在孩子小的时候,活动方要求他们必须陪孩子去,可是因为语言问题怕不知道怎么和别人沟通,有社交恐惧症
of course我们服务的时候经常说啊,我的理解是我对你的服务理所当然,不必言谢。妈呀,你这么理解的话,以后我看见华人都不敢这么说了
好几次听崔律师说别人觉得她北京户口了不起似的,我常常觉得很诧异。我一湖北人,也从来没觉得北京户口有多牛逼,得多low的人才觉得北京户口有什么值得嘚瑟的。崔律师已经在加拿大了,以后不要再拿北京户口说事了吧,有点听不下去
忘了说,我在湖北读完大学,毕业后在北京工作,从没觉得北京户口有什么值得羡慕的,后来我在香港工作,现在洛杉矶工作
如果你在帝都买车 买房和孩子在那里上学 就知道厉害了,仅仅以车为例,不是帝都户口不能上京的车牌 很多路不让开,还有上学,你付出了很多努力考上的帝都大学,可能人家本地人只需要随随便便学习一下就可以去读,不遇到事不知道分量,虽然我也是只去过几次帝都
湖北户口挺好的,为啥稀罕其他地方的
比相声好听!
有趣!但有关阶级方面的话题不同意,英女王自己还因为自己不是特殊聪慧学历也不高自卑呢。怎么能用口音判断所谓阶级呢?人品最重要,其次是努力程度。
他说的没错,英国确实不同阶级的人用词,口音会有差距,这也是几百年等级社会形成的
不聚会 不party 不做无意义的事情
是不是只有赚钱有意义?
我来加拿大是赚钱的 不是融入的 既然加拿大多元文化 那你要尊重我赚钱的文化!