Entä se jossa Devimon suuttuu tarttuen Orgamonia kurkusta, ja Orgamon on että "M-mitä sinä teet?" "En halua kuulla mitään selityksiä" "Anna anteeksi, anna minulle anteeksiii... kiitos valiass"
Takerun ääni on kaikista kauhein, varsinkin itkiessä. Vähiten huonoja Agapion dubbauksesta ovat Mimin ja Yamaton äänet. Jollakin yksittäisellä pahiksella oli ok ääni, mutta ei tasankaan Vandemonilla tai Devimonilla. Edellä mainitun ääni kuulostaa siltä kuin olisi ottamassa suihin samalla kun puhuu.
Jotenkin omasta mielestäni tuo mielipuolinen "Minä palan"-juttu sopii Meramonille, joka on pimeän renkaan hallussa. Se kertoo siitä, kuinka hulluksi kyseinen rengas uhrinsa aiheuttaa. Saattaa tietty olla et tietty osuus lapsuudesta, joka ei laadukkaasta ääninäyttelystä ymmärtänyt, puhuu samaan aikaan. Jälkikäteen olen kyllä huomannut kuinka mielipuolista koko Agapion ääninäyttely on ylipäätänsä.
Tässä dubissa on se hyvä puoli että noiden lasten äänet on luonnollisia kun Wernen versiossa näyttelijät muuttaa ääntänsä kauhean kimakoiksi, varsinkin Joun werne-ääni aiheutaa päänsärkyä.
Sama juttu....ja tuo varmaan oli se syy miksi Agapio sai vääntää paska-dubbejaan niinkin kauan, eihän itse kohderyhmä, eli lapset tajua dubbauksen laadusta yhtään mitään, mutta Digimonin dubbauksesta sateli Neloselle sen verran täysin ansaitusti paskaa niskaan katsojapalautteen muodossa, että kanavat alkoivat kiinnittää edes jotain huomiota dubbauksen laatuun.
Ei kyllä tiedä pitäisikö nauraa vai itkeä näitä dubbeja kuunnellessa....pistää vaan mietityttämään, että miten helvetissä noinkin "laadukas" dubbaus-firma kuin Agapio pysyi pystyssä niinkin kauan ja pääsi raiskamaan niin monta sarjaa dubbauksillaan.....ilmeisesti kun tarjosivat dubbauksia pilkkahintaan, niin ei siinä paljon Maikkari tai Nelonen viitsinyt paljon laadusta välittää, kunnes sitten sitä palautetta alkoi katsojilta tulla. Mutta ei niin pahaa, ettei jotain hyvääkin, Agapion dubbauksen ovat niin paskoja, että pistävät välillä jopa naurattamaan...mutta tuo Takerun "itku" on kyllä jotain niin hirveetä, että korvat vuotaa verta :S
Kannatti palkata studioon tettiläisiä, niin tulos on tämä. Niin pelleilyltä kun koko ääninäyttely kuulostaa tässä piirrossarjassa, ihan esimerkkinä Vandemonin ääninäyttelijä: mitä helvettiä ääninäyttelijä pelleili vai oliko ottanut suihin samalla kun puhui mikkiin?
Mielestäni tässä on jotain, vaikka se ei onnistu ehkä siinä missä muut ammattistudioden teokset, se onnistuu näyttelyn raa'assa luonnollisessa yrityksessä, omalaatuisessa virheellisessä käännöksessä, joka on leikattu väärin, kaikki tässä tämän duppistudion jaksoissa muodostaa jotain ainutlaatuista ja viihdyttävää. Mielestäni tässä on jopa jotain sellaista jota mieluumin katsoisin uudelleen minkä tahansa tusinasälä piirretyn rinnalla. Mielestäni tämä ei ole edes sitä so bad it is good tyyppisen hyvää, vaan enemmän ihan toisenlainen teos itsessään, joka myös mielestäni kuvaa hyvin lisää mitä kaikkea taide voi periaatteessa olla.
Tämäpä, loppupeleissä epäironisesti paras ääninäyttely näissä. Piti ihan vaihtaa originaaliin japani audioon 27 jaksosta eteenpäin koska loppu jaksoissa ei vaan ollut samaa fiilistä.
Siinä kohas ku kelataa menneisyytee ja se pieni kaatuu (huono muisti enb muista nimee) nii sit sen iso veli tulee lohduttaa nii ku se avaa suunsa nii siel kuuluu sen pikkusen itku xDDDD
Tosiasia on, että Suomi on yksi ensimmäisistä koulutusmaista, mutta he eivät kehittäneet suurta kopioteollisuutta eivätkä ole kouluttaneet ääninäyttelijöiden ääniä, mikä johti siihen inhottavuuteen. Jos todella halusit tehdä kopiointityön, se kuulostaa jännittävältä, aidolta, onnittelut 🤣🤣
Valitettavasti, usko tai älä, ovat palkkansa saaneet...Maikkari ja Nelonen eivät tuolloin aikoinaan tainneet dubbauksen laadusta paljon välittää ja Agapio tarjosi varmasti halvimman vaihtoehdon dubbaukselle....Onneksi kuitenkin katsojat lähettivät palautetta, ja Agapion dubbaukset jäivät siihen... harmittavasti vain noita Agapion raiskaamia jaksoja ei kuitenkaan koskaan dubattu uudestaan Wernen toimesta Uskomatonta, että kuitenkin useamman vuoden pääsivät paska-dubbeja vääntämään, ennenkuin tuohon "laatuun" kiinnitettiin mitään huomiota.
"Kuka siellä?"
"Minä"
Yksinpuhelu 8/9 XD
ruohon leikkuri Se sano oikeesti "Minä- minähän tunnen sinut" tms :-D Et ei ollu mikää virhe oikeestaan.
"Kwak kwak kwakaaa m-m-missä valitut lapset ovat?"
"He eivät ole täällä"
.
.
.
[Tauko]
.
.
"mmitäää"
Jokakertainen hajoaminen
"Minä, minä, minähän uppoan heti kun alasin!" LMAO WTF XDDDDD
Entä se jossa Devimon suuttuu tarttuen Orgamonia kurkusta, ja Orgamon on että "M-mitä sinä teet?" "En halua kuulla mitään selityksiä" "Anna anteeksi, anna minulle anteeksiii... kiitos valiass"
Hemmetti miten nostalgia saa rakastamaan näitä paskoja suomi-duppeja. Oli ilo kasvaa katsoen Hopeanuolta ja Digimonia jne!
Minähän uppoan heti kun....alasin.
Riina Nurmi mi-mi-minähän uppoan kun alasin
😅
Haha :D tästä puuttuu se "minä ratsastan, minä ratsastan" :Dd
Toi Takerun itku on jotain niin järkyttävää...
Winry Rockbell Musta se on tunteellinen.
Samoin on kommenttisi, Winry
Takerun ääni on kaikista kauhein, varsinkin itkiessä. Vähiten huonoja Agapion dubbauksesta ovat Mimin ja Yamaton äänet. Jollakin yksittäisellä pahiksella oli ok ääni, mutta ei tasankaan Vandemonilla tai Devimonilla. Edellä mainitun ääni kuulostaa siltä kuin olisi ottamassa suihin samalla kun puhuu.
Jotenkin omasta mielestäni tuo mielipuolinen "Minä palan"-juttu sopii Meramonille, joka on pimeän renkaan hallussa. Se kertoo siitä, kuinka hulluksi kyseinen rengas uhrinsa aiheuttaa. Saattaa tietty olla et tietty osuus lapsuudesta, joka ei laadukkaasta ääninäyttelystä ymmärtänyt, puhuu samaan aikaan. Jälkikäteen olen kyllä huomannut kuinka mielipuolista koko Agapion ääninäyttely on ylipäätänsä.
Mä kuulen vaan "Numemonit hylkäävät kiiresti laivan." :D
"GAYsarin nyrkki" xD
5:22 Cockatrimon: Vituta!
Minä tiedän vastauksen: Avaruudessa on eri ulottuvuuksia.
Tässä dubissa on se hyvä puoli että noiden lasten äänet on luonnollisia kun Wernen versiossa näyttelijät muuttaa ääntänsä kauhean kimakoiksi, varsinkin Joun werne-ääni aiheutaa päänsärkyä.
Millä tavalla agapion lapset muka kuulostaa luonnollisilta? Ellei sun korvissa lapset kuulosta masentuneilta aikuisilta
Ihme ettei Meramon palanut pohjaan~
jaah, ja tämä meni läpi minusta kersana ihan täydestä
Sama juttu....ja tuo varmaan oli se syy miksi Agapio sai vääntää paska-dubbejaan niinkin kauan, eihän itse kohderyhmä, eli lapset tajua dubbauksen laadusta yhtään mitään, mutta Digimonin dubbauksesta sateli Neloselle sen verran täysin ansaitusti paskaa niskaan katsojapalautteen muodossa, että kanavat alkoivat kiinnittää edes jotain huomiota dubbauksen laatuun.
äiät on vissii potenu krapulaa dupates
Ei kyllä tiedä pitäisikö nauraa vai itkeä näitä dubbeja kuunnellessa....pistää vaan mietityttämään, että miten helvetissä noinkin "laadukas" dubbaus-firma kuin Agapio pysyi pystyssä niinkin kauan ja pääsi raiskamaan niin monta sarjaa dubbauksillaan.....ilmeisesti kun tarjosivat dubbauksia pilkkahintaan, niin ei siinä paljon Maikkari tai Nelonen viitsinyt paljon laadusta välittää, kunnes sitten sitä palautetta alkoi katsojilta tulla.
Mutta ei niin pahaa, ettei jotain hyvääkin, Agapion dubbauksen ovat niin paskoja, että pistävät välillä jopa naurattamaan...mutta tuo Takerun "itku" on kyllä jotain niin hirveetä, että korvat vuotaa verta :S
Tee samantien vaikka molemmat. Itke ja naura yhtä aikaa.
olet oikeassa
Kannatti palkata studioon tettiläisiä, niin tulos on tämä. Niin pelleilyltä kun koko ääninäyttely kuulostaa tässä piirrossarjassa, ihan esimerkkinä Vandemonin ääninäyttelijä: mitä helvettiä ääninäyttelijä pelleili vai oliko ottanut suihin samalla kun puhui mikkiin?
Ei vittu tuo Agapion versio Etemonin laulusta XD
Mielestäni tässä on jotain, vaikka se ei onnistu ehkä siinä missä muut ammattistudioden teokset, se onnistuu näyttelyn raa'assa luonnollisessa yrityksessä, omalaatuisessa virheellisessä käännöksessä, joka on leikattu väärin, kaikki tässä tämän duppistudion jaksoissa muodostaa jotain ainutlaatuista ja viihdyttävää. Mielestäni tässä on jopa jotain sellaista jota mieluumin katsoisin uudelleen minkä tahansa tusinasälä piirretyn rinnalla. Mielestäni tämä ei ole edes sitä so bad it is good tyyppisen hyvää, vaan enemmän ihan toisenlainen teos itsessään, joka myös mielestäni kuvaa hyvin lisää mitä kaikkea taide voi periaatteessa olla.
Tämäpä, loppupeleissä epäironisesti paras ääninäyttely näissä. Piti ihan vaihtaa originaaliin japani audioon 27 jaksosta eteenpäin koska loppu jaksoissa ei vaan ollut samaa fiilistä.
Tämän takia Digimonia kannattaa katsoa japaniksi
KYLLÄ
+Joonas ainaki ekat 26 jaksoa :D vai mis vaihees Werne tulikaa dubbaamaa
Werne rupes dubbaamaan heti kun Vamdemon näyttäytyi eli jaksosta 27 eteenpäin.
Näin muistelin :)
Niinhän se onkin :D
noi itkut ja huudot XD dubbaajat eläytyy nii loistavasti. mitäköhä o palkaks saanu?
Saara Stenman Rahaa.. Valitettavasti xD
Tettiläisiä laitettu ääninäyttelemään, niin tässä on lopputulos.
Ei kyllä voi kun nauraa silmät vedessä kerta toisensa jälkeen....oi agapio, onneksi teitte näitä dubbeja meidän iloksi :,D
3:01 Taichilla on paska kovana XD
Siksi mää olikin pienenä vaan että sitäköhän hän meinasi sanoillansa
Siin sit miettii et miks ne muut on siin haistelemas
Miksi nää lopetettiin, lapsena katoin näitä tyytyväisenä :DDD.
Yhtään ihmettele jos vanhemmat kattonu, kun lapsi leikkii "Minä palan"
Meramonin ääni on aika suht hyvä
4:23 Taichi: -Se on... se on varasto! (Joen äänellä)Mikä tuo on?
mimimimimimmimiiiim 4:06 xD ei aivan täysikasvuisia..
Ei oikeesti :DD nää on niin parhaita, varsinkin toi kana-nauru ja "minä palan!" , täysin repes^^ Agapio
5:21 VITUTA
Sain tästä hyvät naurut.
Tuo 6:19 on kyllä jotenkin tän koko jutun paras kohta.
Tää on parhain dubbaus jonka oon kuullu ikinä elämässäni ketä on näin hyvä ääninäyttelemisessä........................(said no one ever)
Ei hitto, total repeäminen sille Etemonin biisille :'D Ja "Vituta!" - :DDD
6:14 repeen aina tolle ..
Olet oikeassa olet oikeassa!
Voidaanko olla yhtä mieltä siitä et ilman tätä kyseenalaista suomidubbia meillä ei ois tätä laatukontenttia nyt?
Orgamon vaan nauraa ku Ikkakumon ampu sitä harppuunoilla.
Siinä kohas ku kelataa menneisyytee ja se pieni kaatuu (huono muisti enb muista nimee) nii sit sen iso veli tulee lohduttaa nii ku se avaa suunsa nii siel kuuluu sen pikkusen itku xDDDD
"kuka siellä? Minä" repesin siihen ihan täysii XD
"Minä palan! Minä palan entistä kuumemmin minä palan!"
''Se on varasto!'' joku vastaa: '' mikä tuo on'' :DDD
Päivän naurut :D Ei sitä pienempänä tajunnu näiden dubbien surkeutta.
"Minä en päästä teitä menemään.. ai ai aih.."
Tolla Takerulla on matalampi ääni ku mulla :(
Edit: voi vittu tolla vauvallaki
2.50 Niin suloinen hetki
En kestä :D Lisää näitä
Avaruudessa on eri ulottuvuuksia.
Tosiasia on, että Suomi on yksi ensimmäisistä koulutusmaista, mutta he eivät kehittäneet suurta kopioteollisuutta eivätkä ole kouluttaneet ääninäyttelijöiden ääniä, mikä johti siihen inhottavuuteen.
Jos todella halusit tehdä kopiointityön, se kuulostaa jännittävältä, aidolta, onnittelut 🤣🤣
Kuka siellä? Minä.
-Se on varasto
-mikä tuo on?
xD
Kohasta 0.48 tulee mieleen yks Pingu-jakso
Sieluntappaja puuttuu. Se oli oma lemppari :D
Kuka siellä?
Minä.
6:06 Etemon!! D:
Minähän uppoan hetki kun.... alasin 😂😂😂
Miten darraselta voikaan dubbaus kuulostaa :D
3:01 Taichi vääntää paskaa kyyneleet silmissä xDDD
Äänetöntä naurua :'D
0:09 zzzori vaan :D
0:53 *Ora ora ora ora ora ora ora ora ora ora ora ora ora ora!*
2:33 XD
Cockatrimon sano saksa versios "koka koka"
Syvästi toivon et nää ei oo saanu palkkaa tästä :D
Valitettavasti, usko tai älä, ovat palkkansa saaneet...Maikkari ja Nelonen eivät tuolloin aikoinaan tainneet dubbauksen laadusta paljon välittää ja Agapio tarjosi varmasti halvimman vaihtoehdon dubbaukselle....Onneksi kuitenkin katsojat lähettivät palautetta, ja Agapion dubbaukset jäivät siihen... harmittavasti vain noita Agapion raiskaamia jaksoja ei kuitenkaan koskaan dubattu uudestaan Wernen toimesta
Uskomatonta, että kuitenkin useamman vuoden pääsivät paska-dubbeja vääntämään, ennenkuin tuohon "laatuun" kiinnitettiin mitään huomiota.
Siis onhan tää nyt aikamoinen kansallisaarre onneks! :D jotain positiivista sentään tässäkin
vera karolina no kieltämättä ;D ja voipahan sitten aikanaan myös omien lasten kanssa naureskella näille agapion dubbauksille xD
Minä Palan!!!
Tässä kylässä on hyvä asua, vai tässä kylässä on tuhmä asua
"Missä nuolitut lapset ovat?" XDDD
"Minä palan! Minä palan! Nyt olen tulessa entistä enemmän!"
no et kai?? X'DDD
0:13 minä tuhoan nuo volitut lapset 😂
Paras on kuitenkin Sieluntappaja
Niin tunteellinen itku
3:35 "En pidä kumia"
Hehheee file-saari xDD
hyvä
W-WHERE AM I
HOW DID I GET HERE
HELP ME
Minähän se siellä.
KEISARIN NYRKKI 0:37
Toi itku XD ähäähähähähää...
4:12 Kupla_puhallus :D
4.43 sanoisiko kuitenkin "hylkäävät" eikä "hyökkäävät" :P
En voi hyvin
MINÄ PALAN!!!11!1!!!
kyllä valitettavasti
El peor doblaje hasta este momento
Alguien por JEFFARVLOGS??
onko nää oikeasti tv näkyneitä dubbeja vvfvfffffffgf
barbeque bourbon On
Voi jumalauta...
JAJAJAJAJAJAJAJAJAJAJAJAJAJAJAJAJAJAJAJAJAJA
Hähähää
Es muy malo!!!