How Bad Can I Be? - Brazilian Portuguese (Left Ear) & European Portuguese (Right Ear) W/ Translation
HTML-код
- Опубликовано: 12 июл 2023
- AUDIO
{ RIGHT EAR }
Song: Quão Mau Posso Eu Ser? [ How Bad Can I Be? ]
Artist: Pedro Bargado
Movie: The Lorax (Illumination Entertainment)
Lyric Translation: Pedro Gonçalves
Music Video: • The Lorax | How Bad Ca...
{ LEFT EAR }
Song: Será Que Eu Sou Ruim? [ How Bad Can I Be? ]
Artist: Cláudio Galvan
Movie: The Lorax (Illumination Entertainment)
Lyric Translation: ???
Music Video: • Será Que Eu Sou Ruim (... Видеоклипы
Soy hispanohablante, sinceramente para mi la mejor versión es la de Brazil. Incluso me gusta más que la versión en español e ingles. Pero me es interesante comparar ambas versiones, siempre respetando el trabajo de doblaje de cada pais.
Happy to see you posting again! I love these type of videos that you do 💛
Thank you so much for the support! It means a lot to me! ♥️♥️♥️
Faz mais deste tipo de vídeos. Eu acho tão interessante observar as diferenças linguísticas de ambas versões. Um aparte tho, deixa-me triste o hate que muitos brasileiros têm pelas dobragens portuguesas por acharem a deles superior, sendo que grande parte é apenas por ignorância e por falta de exposição a material em português europeu.
Continua o excelente trabalho!
Pessoalmente, eu tenho vindo a adorar as dobragens brasileiras cada vez mais, acho que em criança não gostava porque achava estranho ouvir o sotaque e soava "mal", mas a verdade é que as dobragens brasileiras são muito boas. Acho que comparar é interessante se se respeitarem ambos os lados.
Obrigada pelo comentário e apoio, vou tentar trazer mais conteúdo deste gênero. ♥️
Na real, é pq soa estranho, já que muitos não são acostumados com a dublagem portuguesa, e também o idioma PT-PT, que muitos brasileiros não levam a sério. Mas acho que com o tempo isso passa.
Coincidentemente eu estou fazendo um top 15 dessa música nesse exato momento e depois de ouvir ambas as versões eu comecei a gostra mais da versão de Portugal.
Gosto mais da letra do Brasil, mas eu consigo associar mais a voz Portuguesa à esse persongem.
Continue assim haha, há muitos brasileiros como eu que amam ambas as dublagens/dobragens igualmente. Abraço ❤
It really took me days making my own translations for both languages because no one else thought of doing it before me for neither of them.
Edit: I'm thinking about doing "Latin American Spanish & Castilian Spanish" or "Canadian French & European French". What do you think?
Yes, please do both !
In Brazil, it can also be "Quão ma-a-a-au eu posso ser
Yep 😄
@@insomniacalmond I said wrong, I wasn't asking
0:55
PT BR será-á-á que eu sou ruim?
PT PT quão ma-a-a-au eu posso ser?
Sabe o que eu entendi nada E além disso bugou meu cérebro
2:35 aqui tu errou. Ele fala em BR "advogados só negando" que a tradução seria algo do tipo:
lawyers just denying
Eu também achava que era isso, mas depois fui pesquisar e a letra oficial diz "sonegando", que significa "Ocultar fraudulentamente para fugir ao pagamento de imposto, etc." ou "Ocultar à fiscalização da lei", o que faz sentido na letra.
@@caelis_909É um duplo sentido com a palavra "Sonegando" e a frase "Só negando", por isso a confusão haha mas na verdade ele fala mesmo "Só negando".
Quando você tiver alguma dúvida sobre as letras, você pode olhar nesse canal aqui, ela/ele faz tradução e legendas de letras em pt-br:
ruclips.net/video/JwE7UG7uezs/видео.htmlsi=vGycxO8Z7AzFfCYO
Espero que lhe ajude.
real
Omg hiii
I MISSED YOU!
@@caelis_909 I MISSED YOU TOO
Eu acho interessante a diferença de sutaque tipo pega oo sutaque de Angola e Moçambique e muito mais parecido com o de Portugal e o português nosso e muito diferente alem de que cada estado tem o seu próprio sutaque
I am braziliam chatting through the translator
Podes falar português, se quiseres. XD
Olá tudo bem 2:33
Its is (fumaça comer) e (Só negando)
Fumaça fumé*
Comer?
Comer não faz nem sentido na letra.
Cada uma pessoa entende algo mais ele.falou fumer aí tá de sacanagem cada um ouve algo
Pessoal, peço desculpa, eu escrevi o que eu percebi com uma mistura das letras que vi online. Pode não estar completamente correto.
You should do the same with latin american and castillian spanish
I remember starting making that video and never finishing it. XD
@@caelis_909so thats a "yeah, someday"?
Yeah, that's a "maybe until next month". I'll notify you, if I even do it.
🇦🇷❤️🇵🇹
Em português brasileiro é muito melhor
Né??
@@insomniacalmondfui na cozinha agora e chegando lá a luz tava piscando freneticamente e meio q tinha um vulto do lado da geladeira tava mastigando algo acho q na vdd ele tava era comendo o cu de quem ta lendo
É muito muito muito melhor