대만방송, 한국의 모든 가정에 꼭 있는 것 "김치와 김"

Поделиться
HTML-код
  • Опубликовано: 25 дек 2024

Комментарии • 138

  • @데일리서치
    @데일리서치  9 дней назад +1

    ※ 정정합니다. 2:48 자막의 신(新)은 오타입니다. 앞서 나레이션 부분에 있는 매울 신(辛)이 맞습니다

  • @김근우-f7y
    @김근우-f7y 9 дней назад +29

    저 미국 패널은 파오차이 와 김치를 제대로 구분을 못하는군. 김치 라 발음을 해야 되는데 말이지.

    • @jina6120
      @jina6120 9 дней назад

      너는 앞으로 초밥 회 라고 절대 말하지말고 꼭 스시 사시미라고 말해라 무식한 선동에 넘어간놈들아 ㅋㅋ

  • @Einheri-t3e
    @Einheri-t3e 9 дней назад +22

    가끔 여기 패널들 보면 외국인들이 오해할 만한 잘못된 한국 정보 많이 말하더라구요ㅠ

    • @shamu1226
      @shamu1226 9 дней назад +5

      그러게요. 조미김이 나오기 훨씬전인 70년대엔 김을 연탄불에 구워서 기름발라서 소금을 뿌려 먹었는데... 제가 어릴때 항상 할머니와 어머님이 김을 사와서 연탄불에 굽고 계시면 옆에서 밥 들고 오면 기름이랑 소금 뿌리기전 구운 김을 바로 주시곤 했는데.

  • @치츄-e7m
    @치츄-e7m 9 дней назад +20

    중국인들 빼고 전세계 모든 사람들이 김치라 해용 ㅋㅋㅋ
    파오차이라 부르는 사람하곤 멀리하면 좋아용 ㅋㅋㅋ

    • @junchen9954
      @junchen9954 9 дней назад

      그들은 전 세계의 음식을 자신의 음식 이름과 국가 이름으로 부르는 것을 좋아요! 부리또, 스테이크, 구운 닭고기와 같이요! 그들은 심지어 피자가 마르코 폴로가 베이징에서 이탈리아로 가져온 중국식 고기 만두라고 주장하기도 했고요. 많은 사람들이 그렇게 믿습니다~

    • @milkyway-bf7ol
      @milkyway-bf7ol 3 дня назад

      낡은 문자 체계인 한자의 한계ㅋ 대만인들도 중국인 따라 파오차이(절인 채소)로 퉁치는데
      그래도 한국인 패널은 신치라고 부르네요.

  • @똥파리-r2w
    @똥파리-r2w 9 дней назад +3

    뭔가, 한국인만이 아는 감성? 감정을 다 전달해주신 것 같아요. 이댓글을 얘기하신 분이 보셨음 더 좋겠네요

  • @junyang3357
    @junyang3357 9 дней назад +5

    파오차이와 김치는 본질은 물론 재료, 조리 과정, 영양성분 등 아예 다른 식품군인데.. 이래서 첫걸음이 정말 중요한거다. 십수년간 방치한걸 바로 잡으려니 너무 너무 어렵게 된 것....

  • @hyoseoklee3504
    @hyoseoklee3504 9 дней назад +28

    카이랑이 없으니 파오차이 바로잡아줄 사람이 없네.

    • @myun6471
      @myun6471 9 дней назад +3

      *100

    • @General_kim-0415
      @General_kim-0415 9 дней назад +3

      백번을 말해줘도 소용 없어요 ㅋㅋㅋ 이게 딱히 김치를 자기들꺼라고 우기려는 것보다는(물론 그런 사람들도 있긴 하지만..) 애초에 중화권은 우리와 다르게 외래어를 대부분 자기들 한자어로 변환해서 부릅니다. 한자로는 외래어를 소리나는 그대로 적는게 매우 어렵거든요. 김치뿐만 아니라 다른 나라 음식을 자기들 한자어 명칭으로 바꿔 부르는 경우가 매우매우 흔합니다. 음식 외에 다른 고유명사들도 마찬가지고요. 이거 붙잡고 따지기 시작하면 하루종일 현지인들과 싸워야합니다. 저 역시 대만에 살면서 어느순간 그런 지적들을 포기한 제 모습을 볼 수 있었거든요

    • @shamu1226
      @shamu1226 9 дней назад +3

      그러게요. 왜 김치를 신치라고 부르는지... 전통의 고유음식을 고유명사를 그나라에 맞게 부른다는것은 우리에 대한 전통적 정체성을 버리는 짓과 같음.

    • @General_kim-0415
      @General_kim-0415 9 дней назад +1

      ​​@@shamu1226 딱히 두둔해주고 싶은 생각은 없으나 원래 중화권은 다른나라 고유명사조차도 한자어로 굳이 꾸역꾸역 번역해서 바꿔 부릅니다. 김치 말고도 그런 경우가 워낙 많아서 이거 하나하나 신경쓰고 지적하기 시작하면 현지인들과 하루종일 싸움만 해야할 정도에요 ㅋㅋㅋ 저도 대만 살면서 많이 겪어봐서 압니다. 그나마 대만은 약간 더 낫지만 중국가면 더 심한 것 같더라고요. 그리고 중요한건 '김치'라는 발음을 한자어로 적을 수가 없습니다 ㅋㅋㅋㅋㅋ 표음문자인 우리 한글과 같다고 생각하면 안됩니다. 쟤들은 김치라는 발음으로 적는 것 자체가 불가능합니다

    • @skyline567
      @skyline567 5 дней назад

      ​@@shamu1226쉬운예시로 저 나라 문자는 ㄱ이없어서 기록을 ㄱ으로 못하고 ㅅ으로 기록을 한다고이해하면됨. 말을 쓰는사람이 동북공정의 의도로 얘기하는지 표기법이 없어서 신치라 하는지는 본인만 의도를 알수있죠.

  • @Happy_umami
    @Happy_umami 9 дней назад +4

    아침에 늦었다고 울구불구 하고 있을때 현관까지 맨발 맨밥 김싸서 들고나와 먹으라고 했던 할머니.
    안먹는다고 안먹는다고 왜 늦게 깨웠냐고 때리구 울구 불구 하다가 하나만 하나만 먹고 가라고, 억지로 억지로 먹은 들기름에 볶은 김에 싼밥..
    어! 맛있는데? 안먹는다고 하나만 억지로 먹은건데.... 더 달라고 하긴 모냥빠지고...아..어쩐다
    했던 시절이 생각나네요.

  • @kahn999
    @kahn999 9 дней назад +5

    어찌 저리 이쁘다냐? 카오랑을 메꿔주고 있고만~ 화잇팅~

  • @sfk1031
    @sfk1031 9 дней назад +2

    일반 냉장고와 김치 냉장고 2개를 두는건 국룰이 되었는데 그래도 구 냉장고와 비슷한 전력이 나오는게 함정이지.
    에어컴플레샤가 계속 돌아가기 때문에 결과적으로 냉장고 2개를 쓰는것과 전력효율은 비슷해지는거지.

    • @myun6471
      @myun6471 9 дней назад

      신랑이 pd?

  • @beo2wulf4
    @beo2wulf4 9 дней назад +11

    김은 연탄불에 구워야 맛있지

    • @myun6471
      @myun6471 9 дней назад +1

      여미듲

    • @copasjanb7266
      @copasjanb7266 9 дней назад +1

      그렇쥬 ~~ㅎㅎㅎ연탄불에 노릇하게구워서 쌀밥에 간장하나만있으면 ㅎㅎㅎ 이것이야말로 옛날에 스타일이다 ㅎㅎㅎ

    • @nvvAve
      @nvvAve 9 дней назад +1

      연탄불은 위험해요 일산화탄소 때문에 장작태워 나온 숯불이나 가스불 약하게 틀어 빠르게 굽는게 낫죠

    • @copasjanb7266
      @copasjanb7266 9 дней назад +1

      @@nvvAve 시골에서는 연탄불에 노릇하게 구워먹었어요 ㅎㅎㅎ 김이랑 간장만있으면 밥한공기는 뚝딱 ㅎㅎㅎ

    • @nvvAve
      @nvvAve 9 дней назад

      @@copasjanb7266 아.. 밖에선 상관없긴 하겠군요

  • @kimhyunduk3922
    @kimhyunduk3922 9 дней назад +1

    그러고 보니 미역은 가끔 다 먹어도 다시마랑 김은 냉장고에 썪어나는군.

  • @jamespark9201
    @jamespark9201 9 дней назад +4

    김치를 중국어로 표기가 안되어 신치라 불러달라는건 코미디임..
    외국어나 외국음식이 자국어로 표기 안되는건 당연한 것임..
    중국어도 컴퓨터 입력이 영어발음으로 쓰고 다시 중국어로 변환하여 입력하듯..
    kimchi로 표기하면됨..
    서울도 한자표기가 안되어 중국에서 한성으로 표기하는데 우리가 굳이 한문으로 이렇게 불러달라 하지 안찮은가...

    • @milkyway-bf7ol
      @milkyway-bf7ol 3 дня назад +1

      낡은 한자 문제인데ㅋ 그래서 신치라고 부르라고 알려 줘도 파오차이(절인 채소)로 퉁치는 무식함

  • @soohwanoh3483
    @soohwanoh3483 9 дней назад +1

    나도 국딩때 직접 구워먹었다.
    엄마보다 내가 더 잘...
    냄비밥도 잘 하고 껍질 잘 까지는 귤도 잘 고르고... 등등 등등 (난 남자)

  • @whojang2000
    @whojang2000 9 дней назад +2

    참고로 김을 대만에선 해태로 쓰고 중공에선 자채(紫菜=즈차이) 로 표기합니다...

  • @big-gamehunter6285
    @big-gamehunter6285 9 дней назад

    2:43 영상 자막에 신치 한자를 매울신 자를 안쓰고
    새로울신 자를 썼어요
    이거 오타죠?

    • @데일리서치
      @데일리서치  9 дней назад

      네, 오타입니다. 나레이션 부분에서 말씀드린 매울 신(辛)이 맞습니다. 알려주셔서 감사합니다

  • @teoruck
    @teoruck 3 дня назад

    김은 면역력을 기르는데 좋고 비타민A가 있어 눈에도 좋고 비타민C도 있다고 하지만 사실은 고단위 단백질도 들어있다고 하지요.
    세계에서 단백질이 가장 많은 음식 Top 10으로
    1위 김
    2위 콩
    3위 소고기 우둔살
    4위 닭가슴살
    5위 새우
    6위 연어
    7위 고등어
    8위 아몬드
    9위 달걀
    10위 두부라고 해요.
    김은 정말로 좋은 음식입니다.

  • @oppasadvice
    @oppasadvice 9 дней назад +2

    가수 이지현 닮았다

  • @교외오빠-u8w
    @교외오빠-u8w 9 дней назад +1

    그러네 김은 생각한적 없썼는데 떨어진적도 없는것 같네

  • @범하-u2l
    @범하-u2l 9 дней назад +1

    요즘에 집에서 김 구워먹는 경우가 있을까?
    김 굽는 방법조차 잊어먹은 사람들이 대부분일 것 같은데...

  • @데니스김
    @데니스김 9 дней назад +2

    방망이와 회초리도 둬라! ^^

  • @hanjookim2123
    @hanjookim2123 9 дней назад +2

    표기가 안된다고 신치라구?
    김이란 명칭이 있는데 하이타이라구?
    우리 음식은 우리말로 하자
    젭알.

  • @GeeHanShin
    @GeeHanShin 9 дней назад +2

    김치는 그냥 김치인거다 중국 발음에 김이 없음?

  • @방아쇠김
    @방아쇠김 9 дней назад

    김을 냉장고에 ?ㅋㅋㅋㅋ

  • @jipark_2373
    @jipark_2373 2 дня назад +1

    김치는 파오차이가 아니고 신치도 아니죠.. 김치는 김치로 발음해야 맞습니다.. 왜 우리 스스로 잘못된 발음인 신치로 홍보하나요

  • @sgc4096
    @sgc4096 9 дней назад +15

    그냥 김치라고 하세요. 외국식으로 한국음식을 번역하는거 여러가지 면에서 안좋습니다.

    • @hid5208
      @hid5208 9 дней назад +2

      그럼 김치라는 단어를 한자로 어떻게 쓸건데?

    • @집게발발
      @집게발발 9 дней назад +2

      지들이 뭐라 쓰든만든 그건 지들 사정
      김치는 세계 어딜가도 김치일 뿐이다
      신치라고 하는 것도 비굴하다

    • @조덕영-h4r
      @조덕영-h4r 9 дней назад

      우리정부가 신치라고 요청한건데 뭔소리야 김치라고하면 자막을 못달아

    • @NarinMoonCHANELLE
      @NarinMoonCHANELLE 9 дней назад

      ​@@조덕영-h4r바뀔건 바껴야지

    • @집게발발
      @집게발발 9 дней назад

      @@조덕영-h4r우리 정부가 멍청했던 거라고.. 한국에서 김치면, 달나라에서도 김치여야지. 지들 사정을 우리가 왜 바주나? 왜 일케 저자세인겨..잘못됐다는 것 자체를 인지를 못하네 내참

  • @Jgfcjiug
    @Jgfcjiug 8 дней назад

    생김 가공할때 뭘넣는지 알랑가 몰라?????

  • @지안-c3j
    @지안-c3j 8 дней назад +2

    김치 발음이 한자가 없으면 새로 만들면 되지 한자가 원래 그럲식으로 만들어진 단어 아닌가? 사실 신치도 싫음 그냥 원래 발음 그대로 김치로 해라...

  • @jhh7933
    @jhh7933 3 дня назад

    김이 해가 갈수록 비싸지고 있어서 10년 정도 뒤면 필수 음식이 아니라 기호식이 될 날도 머지 않은 것 같습니다
    다른 나라들이 김 맛을 알아버린 것이 한국인 입장에서는 결코 좋은 일이 아님 ㅜㅜ

  • @Goog1818vv
    @Goog1818vv 9 дней назад +2

    중공 글자가 많이 부족하니...한글의 우수성이 너무좋아서 영어,외래어 발음 고대로 쓸 수 있으니,
    중공은 김치 발음도 안되서?그걸 진짜 답답한 문자다.

  • @rudghks0315
    @rudghks0315 9 дней назад

    하니 라는 케스트가 중국어는 "김" 발음이 없어서 신치라고 불러야된다고했음.

  • @김근우-f7y
    @김근우-f7y 9 дней назад +2

    조미 하지 않은 생 김을 구워서 쌀밥에 배추김치를 얹어서 싸 먹으면 맛있습니다. 한 번 해보시길!

    • @박똘-n1p
      @박똘-n1p 9 дней назад +1

      간장이 나아.

    • @클로버-n3j
      @클로버-n3j 9 дней назад +1

      무슨 김치를 김에 넣어먹냐 따로먹지

    • @샤넬-d5o
      @샤넬-d5o 8 дней назад

      ​@@클로버-n3j 같이 먹어봐라.얼마나 맛있는데...

    • @문형주-j2s
      @문형주-j2s 6 дней назад

      ​@@클로버-n3j김치가 만능임 군고구마에 올려 먹음 맛있음😊

  • @seaotter0
    @seaotter0 9 дней назад

    김의 유일핰 단점..
    미세플라스틱과
    밥을 너무 많이 먹음

  • @jry5720
    @jry5720 9 дней назад +7

    왜 신치라고 함?? 파스타랑 햄버거 스시고 대만식으로 발음함?

    • @김경우-t4g
      @김경우-t4g 9 дней назад +1

      엄말히 말하면 발음상의 문제라기보다 글자로 표기할 방법이 없기 때문입니다. 중국어로 한자에 '김'이란 발음이 나는 글자가 없어요. 그래서 한국에서 (파오차이와 다르다는 의미 포함) 최대한 비슷한 발음에 맵다는 의미도 있는 '辛奇 ; xinqi (신치)'를 사용해달라고 한거죠.
      축구선수 데이빗 베컴도 그 발음을 표기할 글자가 없어서 '다웨 베커함무'라고 하는 동네입니다.
      그리고, 파스타는 모르겠지만, 햄버거는 '한바오바오', 피자는 '비싸'로 정말 중국식(대만식)으로 발음합니다. 그게 다 글자가 나타낼 수 있는 발음이 적어서이기 때문이죠.
      세종대왕님 만세!!😊

    • @johnrow76
      @johnrow76 9 дней назад

      @@김경우-t4g 마땅한 자국어가 없다면 어차피 외래어일 경우 영문으로 김치라고 표기하고 원어대로 발음하면 될 것을. 뭐든지 지나어로 만들어야 직성이 풀리나 본데 것만
      봐도 지나가 수준 낮은 후진국인 이유라고 생각되네요.

  • @잘잘
    @잘잘 9 дней назад +6

    저여자는 왜 자꾸 신치래?

    • @김경우-t4g
      @김경우-t4g 9 дней назад

      언제 봤다고 저 여자라고 하세요?
      저분 가족이 댓글 볼 수도 있는데...
      모르시는 것 같아서 설명을 해드릴께요.
      중국어로 한자에 '김'이란 발음이 나는 글자가 없어요. 그래서 한국에서 (파오차이와 다르다는 의미 포함) 최대한 비슷한 발음에 맵다는 의미도 있는 '辛奇 ; xinqi (신치)'를 사용해달라고 한거죠.
      축구선수 데이빗 베컴도 그 발음을 표기할 글자가 없어서 '다웨 베커함무'라고 하는 동네입니다.
      햄버거는 '한바오바오', 피자는 '비싸'로 중국식으로 발음합니다. 그게 한자가 뜻을 나타내는 글자(표의문자)이다보니 표기할 수 있는 발음이 적어서(400개 정도?)입니다.
      한글은 글자로 표기할 수 있는 발음이 10,000개가 넘어요.
      세종대왕님 만세!!😊

  • @JonProphet111
    @JonProphet111 9 дней назад

    You are only interested in your own culture? 😂😂😂

  • @Gohelleurope
    @Gohelleurope 9 дней назад

    파오차이가 대체 먼뜻이야 김치지 누가자꾸 중국말하게하래. 못하게해야

  • @이맹구-d4s
    @이맹구-d4s 9 дней назад +6

    중국인들 김 발음 못함? 신치는 또 뭐임?

    • @-marineboy
      @-marineboy 9 дней назад +1

      김이라는 발음이 없답니다~ 그래서 김치를 자꾸 파오차이라고 하고 김치도 파오차이라고 뭉뜽그려서 지들꺼라고 자꾸 우기니까
      어쩔수 없이 우리나라에서 공식적으로 매울신을 써서 신치라고 공표 했죠~
      발음도 안되는 중국어를 위대하다고 하는 중국인들~ㅎ 역시 한글이 짱이죠~^^

    • @김경우-t4g
      @김경우-t4g 9 дней назад

      '김'이란 발음을 나타내는 글자가 없음. 따라서 '김치'라고 하라고하면 말은 할 수 있겠지만 글자로 적을 수가 없음.

  • @JSPARK-r6e
    @JSPARK-r6e 9 дней назад +7

    저 한국인은 왜 신치라고 하지? 중화권 이해를 위해서인지는 모르지만 김치라고 해야지. 김치라고해도 대부분 알아듣고, 모르면 알려주면 되지. 이사람 나와서 하는 얘기들 가끔 이해가 안되네요. 화나네.

    • @세계여행자-m4i
      @세계여행자-m4i 9 дней назад

      이것들은 영상을 똥구멍으로 보나...ㅉㅉ 중국어가 개구려서 김치라는 단어가 없다잖아..
      그래서 우리나라에서 파오차이와 김치를 구분하기 위해 신치라는 신조어를 만들었다고....ㅉㅉ

    • @조덕영-h4r
      @조덕영-h4r 9 дней назад +2

      중화권은 김이란발음이없어요 그래서 우리정부가 중화권에서 신치라고 부르라고 요청해서 중국발음이 신치가됫어요

    • @조덕영-h4r
      @조덕영-h4r 9 дней назад

      우리나라가 스시를 시스로 안쓰고 초밥이라고 하는것과 같은겁니다

    • @chriswoo-um9dq
      @chriswoo-um9dq 9 дней назад +3

      @@조덕영-h4r 우리가 초밥이라고 부르는 형태는 스시와 같은거고 중국이 파오차이라고 부르는 형태는 김치가 아니고 피클임
      다른 음식을 자기네 기준으로 정의해서 카테고리에 넣어버린거임
      음식을 만들때 그 음식에 들어가는 화학적 생물학적 요소를 전혀 모르니 모양만 보고 파오차이라고 하는거임
      이미 2차 발효가 끝난 식초를 부어서 절이는게 중화권에서 얘기하는 파오차이 이고 김치는 다 만든후 숙성 과정에서 2차 발효가 일어나는 절임식품이 아닌 발효식품임
      스시의 경우와는 아예 다른 개념임

    • @김경우-t4g
      @김경우-t4g 9 дней назад

      ​@@조덕영-h4r 다릅니다.
      중국어로 한자에 '김'이란 발음이 나는 글자가 없어서, '김치'는 중국어로 표기할 수가 없어요. 우리는 '스시'라고 쓸 수 있잖아요.
      그게 다 한자가 뜻을 나타내는 글자(표의문자)이다보니 표기할 수 있는 발음이 적어서(400개 정도?)입니다.
      한글은 글자로 표기할 수 있는 발음이 10,000개가 넘어요.
      세종대왕님 만세!!😊

  • @싸구려커피-o6i
    @싸구려커피-o6i 9 дней назад +20

    아니 ᆢ 한국인 출연자 누구냐? 왜 미국인이 김치를 파오차이라 하는데 왜 정정시키는 발언을 왜 ? 안하지 ? 그리교 김치를 왜 신친라고 하는거지?

    • @지금울고나중에웃을래
      @지금울고나중에웃을래 9 дней назад +6

      김치라고 하면 못 알아들어요 중화권은.. 영상 설명에도 나오잖아요.. 잘 읽어보세요. 신치라고 하는것도 한국정부에서 차별화시키기 위해 만든 단어니까 출연자 문제는 없습니다.

    • @파이어스톰-t1l
      @파이어스톰-t1l 9 дней назад +11

      @@지금울고나중에웃을래 못 알아 듣는다고 억지로 붙인 이름을 쓰고 있는게 말이 안되는거죠.. 김치란 말을 안쓰니깐 모르는겁니다.. 그냥 고유명사로 김치라고 하면 됩니다.. 한국인이 파오차이란 명칭에 그냥 넘어가는거나 신치란말을 스스로 쓰는것도 잘 된 거라보기 힘들죠.. 말하기전에 파오차이는 잘못된표현.. 신치는 고유명사가 아니라 김치라고 말하겠다 말하고 시작하면 큰 문제 없죠.. 바보들도 아니고 그정도 설명 했는데 못알아 듣는다면 그게 더 문제 인거니깐..

    • @igottakillthemall
      @igottakillthemall 9 дней назад +1

      @@지금울고나중에웃을래 못알아듣는건 지들이 병쉰이라 그런건데, 병쉰한테 맞춰주려고 고유명사를 바꿔줘야 하나? 미국인들도 김치 잘만 알아듣던데?

    • @싸구려커피-o6i
      @싸구려커피-o6i 9 дней назад +4

      @@지금울고나중에웃을래 못알아 들으면ᆢ 상대방이 김치가 뭐냐고 물을테고 ᆢ 그러면 이때 깅치에 대해 자세히 설명해주면되는일입니다 ᆢ 이때 파오차이와 엄연히 다른음식임을 주지시키고 ᆢ 한국출연자의 사전 준비가 아주 미비함이 보인영상 ᆢ

    • @생맥주포도주
      @생맥주포도주 9 дней назад +2

      뭐 한국은 스시는 초밥이라고 읽더만 발광좀 하지마셈ㅋㅋ

  • @Seoul-uh9kh
    @Seoul-uh9kh 9 дней назад

    걍 김치는 김치라고 말하는게 낫지 백날 천날 신치 라고 알려준다고 중국애들이 신치라고해주나? ㅋㅋ

  • @ares-blade
    @ares-blade 9 дней назад

    한국 패널 지나는 그냥 한국으로 돌아오는게 어떨지. 저 미모로 굳이 대만에 있는 것보다 한국에서 돈을 더 잘벌수도 있는데...그리고 중국어도 잘 안느는거 같은데...한국으로 컴백홈.

  • @부산쌥쌥이-j3h
    @부산쌥쌥이-j3h 9 дней назад +1

    상관없어 세계적으로 김치,한복 정도는
    한국인거 알 사람은 다 알아
    걱정들 ㄴㄴ 생각하는것보다 한국에 대해
    아는게 많은 외국인 많아

    • @어우야-b7w
      @어우야-b7w 6 дней назад

      그런 안일한 생각 버리세요 그러다 나라를 잃은적있죠 일본.중국이 울나라에 쓰는작전이 만만디 입니다 항상경계 해야됩니다 한국분이면 생각 고치세요

  • @sooyounglee7285
    @sooyounglee7285 8 дней назад

    쟤들한테 김치니 신치니 그딴거 할시간에 걍 세계를 향해 김치라고 외쳐라.

  • @kakalotto
    @kakalotto 9 дней назад

    짜장은땅이나섬이나개짜증

  • @하늘아-v6m
    @하늘아-v6m 8 дней назад

    어릴때 어느집이 생김을 그냥 먹음?
    참기름 발라 소금 뿌리고 연탄불에
    구워서 먹었지
    한국 출연진 잘 모르시네

    • @샤넬-d5o
      @샤넬-d5o 8 дней назад

      생김 그냥 많이 먹었죠.구워 먹기 귀찮으면

  • @Red-hv1kd
    @Red-hv1kd 9 дней назад

    저기 게스트 분이 김치를 신치라고 말한다고 댓글이 많은데, 몇년전에 우리나라 문화관광부에서 김치의 중국어표기를 신치로 하자고 지침내린적 있어요.

  • @sayitbackagain
    @sayitbackagain 9 дней назад +5

    먼 파오차이, 신치여. 김치랑 니들이 말하는 절인 배추랑 달라요. 아직도 김치가 한국꺼인거 모르는 나라있냐? 언제적 영상이여?

    • @하늘과바람과별-u9i
      @하늘과바람과별-u9i 9 дней назад +1

      중국,대만인들은 상당수 아직까지 자기들 나라꺼라고 알고있음 ㅋㅋㅋㅋ

    • @김경우-t4g
      @김경우-t4g 9 дней назад

      중국어로 한자에 '김'이란 발음이 나는 글자가 없어요. 그래서 한국에서 (파오차이와 다르다는 의미 포함) 최대한 비슷한 발음에 맵다는 의미도 있는 '辛奇 ; xinqi (신치)'를 사용해달라고 한거죠.
      축구선수 데이빗 베컴도 그 발음을 표기할 글자가 없어서 '다웨 베커함무'라고 하는 동네입니다.
      햄버거는 '한바오바오', 피자는 '비싸'로 중국식으로 발음합니다. 그게 한자가 뜻을 나타내는 글자(표의문자)이다보니 표기할 수 있는 발음이 적어서(400개 정도?)입니다.
      한글은 글자로 표기할 수 있는 발음이 10,000개가 넘어요.
      세종대왕님 만세!!😊

  • @루돌프사슴코는빨간코
    @루돌프사슴코는빨간코 9 дней назад

    저여자 잘모르네 언제 김을 날것으로 먹었냐 전부 구워 먹었지.

  • @RaeHyuk_Yun
    @RaeHyuk_Yun 9 дней назад

    발음에 대해서 굉장히 불쾌해 하시는 분들이 계신데~ 우리도 유덕화.장국영.이연결 이런식으로 부르잖아여 ㅎㅎ 현지에서 이렇게 부르면 아무도 못알아 듣습니다 ㅎ

    • @김경우-t4g
      @김경우-t4g 9 дней назад

      중국어로 한자에 '김'이란 발음이 나는 글자가 없어요. 그래서 한국에서 (파오차이와 다르다는 의미 포함) 최대한 비슷한 발음에 맵다는 의미도 있는 '辛奇 ; xinqi (신치)'를 사용해달라고 한거죠.
      축구선수 데이빗 베컴도 그 발음을 표기할 글자가 없어서 '다웨 베커함무'라고 하는 동네입니다.
      햄버거는 '한바오바오', 피자는 '비싸'로 중국식으로 발음합니다. 그게 한자가 뜻을 나타내는 글자(표의문자)이다보니 표기할 수 있는 발음이 적어서(400개 정도?)입니다.
      한글은 글자로 표기할 수 있는 발음이 10,000개가 넘어요.
      세종대왕님 만세!!😊

  • @코피-o5e
    @코피-o5e 9 дней назад +2

    김치볶음밥에 김싸먹으면 진짜 맛잇음 이거 아는 한국인들은 아마없을꺼야 김치볶음밥김밥나오면 초대박인데 이메뉴가 한국에없음

    • @비온다-q2c
      @비온다-q2c 9 дней назад +1

      내가 잘못 이해했나? 김치볶음밥에 김싸 먹으면 맛있다라는걸 아는 한국인이 없을거라고?? 내가 잘 못 이해 한 거야? 내주 위사람들 다 김치 뽂음밥 참치 비빔밥
      뭐든 비벼먹든 뽂아 먹든 다 김싸 먹는데?? 그리고 김치 뽂음밥 만들고 위에 김가루 뿌리자나 이건 김이랑 먹으면 맛있는걸 다 아는건데?? ㅡㅡ 내가 이해를 못한건지 어의 없는 댓글이네..

    • @igottakillthemall
      @igottakillthemall 9 дней назад

      @@비온다-q2c 너의 한글 실력이 더 어이없다.

    • @Happy_umami
      @Happy_umami 9 дней назад

      잘구운 김은 치트키죠.
      찌개류도 밥쓰까서 김싸 먹어도, 나물비빔밥도 김싸 먹어도,
      한식 어디나 빼꼼거리고 쌓아 먹을거 없나 노리고 있는 김. ㅋㅋㅋ

    • @비온다-q2c
      @비온다-q2c 8 дней назад

      여기에 추천 두개 달리네 요즘 나라 미쳐가는거 잘 아는데 음식도 미쳐 가는구나..

    • @샤넬-d5o
      @샤넬-d5o 8 дней назад

      삼각김밥으로 이미 나오지 않나?

  • @korea-o9i
    @korea-o9i 6 дней назад

    근데..한국사람들은 김치라고 말해야 되는거 아님? 대만에서는 김치를 다르게 부르나요?

  • @YoungjunKim-mh7qh
    @YoungjunKim-mh7qh 9 дней назад +1

    왜 신치라고하는거임? 김치는 김치지

    • @김경우-t4g
      @김경우-t4g 9 дней назад

      중국어로 한자에 '김'이란 발음이 나는 글자가 없어요. 그래서 한국에서 (파오차이와 다르다는 의미 포함) 최대한 비슷한 발음에 맵다는 의미도 있는 '辛奇 ; xinqi (신치)'를 사용해달라고 한거죠.
      축구선수 데이빗 베컴도 그 발음을 표기할 글자가 없어서 '다웨 베커함무'라고 하는 동네입니다.
      햄버거는 '한바오바오', 피자는 '비싸'로 중국식으로 발음합니다. 그게 한자가 뜻을 나타내는 글자(표의문자)이다보니 표기할 수 있는 발음이 적어서(400개 정도?)입니다.
      한글은 글자로 표기할 수 있는 발음이 10,000개가 넘어요.
      세종대왕님 만세!!😊