Choosing a Bible Translation

Поделиться
HTML-код
  • Опубликовано: 27 окт 2023
  • In today's video, we'll explore the process of choosing the best Bible translation based on what your pastor preaches from. Your pastor's choice of translation can greatly influence your understanding of the Scriptures, so let's dive into this essential aspect of your spiritual journey.
    Understanding Your Pastor's Choice:
    We'll begin by discussing the significance of your pastor's choice in Bible translation. Pastors often select a specific translation to align with their teaching style, doctrinal beliefs, and the needs of the congregation.
    Open communication with your pastor is crucial. Engage in conversations about their choice of translation, as they can provide valuable insights into their reasoning and how it complements their teaching. Choosing a Bible translation that matches your pastor's preaching can foster a sense of unity and consistency within your faith community. It allows you to study the same passages and verses that are frequently referenced during sermons.
    Ultimately, consider your personal preference. The translation that resonates most with your heart and understanding is the one that will best serve your spiritual growth.
    Check out our website biblicaltraining.org for my books about this topic and other hot button issues in today's culture! Follow us here @biblicaltraining where I post Biblical discussion and questions.
    .
    #apologetics #christianapologetics #christianreels #christiancontent #christianposts #biblefacts #biblicaltruth #faith #christianity #bible #scripture #theology #christiancommunity #Biblereading #jesuschrist #christianliving #christianinspiration #lovegod #fearofthelord #lovegodloveothers #biblicalwisdom #kingdomminded #evangelical #evangelicalchurch #churchfamily #loveonanother #loveyourenemies #christianencouragement #christoverculture

Комментарии • 4

  • @HarryNicNicholas
    @HarryNicNicholas 5 месяцев назад

    my first job when i moved to london was working for plenum publishing, they translated
    russian science journals into american english. my job was pasting (literally sticking)
    corrections over typos and mis-translations and there were five of us in the department.
    so, that's five people working 40 hours a week correcting electronically typeset science
    journals - tell me folks with quills writing mythology make no mistakes...

  • @AdamAdam-le3pm
    @AdamAdam-le3pm 7 месяцев назад

    i recommend NLT and NKJV