Assistindo em 2024 (10 de janeiro): UAU!!! Entrevistar uma crítica teatral brasileira em Shakespeare, que escolha maravilhosa! Espraiando nas redes sociais...
Essa cápsula do tempo de edições históricas é incrível. Intelectuais importantíssimos, personalidades que marcaram época, grandes entrevistas... também é curioso perceber gente que sempre foi enganadora, como o Sr. Augusto Nunes: sem repertório e conhecimento, muito abaixo dos outros colegas de banca, limita-se a fazer perguntas rasas (quem é o melhor ator? qual é a melhor montagem? você vai ao cinema?) que caberiam em alguma publicação voltada para adolescentes. Mediocridade que ocupou um espaço imerecido por tempo demais. Bárbara, por outro lado, é colossal, seu trabalho resistirá por gerações.
Sem dúvida a maior crítica teatral que essa pátria gerou
3 года назад+5
22:50 Não é verdade que Tchekov deixou de escrever depois do fracasso da primeira apresentação de 'A Gaivota'! De onde ela tirou isso? Logo depois vieram peças suas completamente consideradas e famosas, como 'Tio Vânia', 'As Três Irmãs', 'O Jardim das Cerejeiras'!
Pelo que consta, realmente ele deu uma pequena pausa (bem pequena) após a má recepção de “A Gaivota” em 1896. Contudo, em 1898 a peça é reencenada e então aclamada, o que fez com que ele retomasse o processo de criação (provavelmente), tanto que ,em 1898, ele publica “Tio Vânia” (há locais que dizem que foi em 1897, mas talvez seja erro, ou não, pois, por ser uma reconstrução de uma obra publicada na década de 1880 (acho que foi 1889 - Em português foi traduzida como “O Silvano”, mas em inglês foi “The Wood Demon”), é possível que ele já viesse escrevendo sobre).
Bárbara Heliodora merece todo o meu respeito e a minha admiração. Falou muitas verdades nessa entrevista. Uma pessoa que não tem vergonha de falar a verdade. É uma pessoa muito autêntica. Deveríamos ter mais pessoas com a coragem dessa mulher. Saudades de você, Bárbara Heliodora. Viva a arte, a cultura, a literatura, a dramaturgia.
As perguntas ficaram entre o "bem e o mal", "melhor e pior". Pura dicotomia. Por isso que um dos entrevistadores acabou sua vida na Jovem Pan. E Bárbara era extremamente culta, porém elitista, sobretudo no caráter regional.
3 года назад+7
O irônico sobre teatro na Inglaterra é que recentemente assisti, aqui mesmo no RUclips (não existe teatro em vídeo, mas já dava para ter uma noção em contexto de pandemia), 'Fausto' do Marlowe e 'Hamlet' de Shakespeare pelo GLOBE THEATRE, sim! Resultado: não consegui assistir mais de 10 minutos. Atores péssimos, inconcebíveis. Qualquer montagem brasileira mediana ou ruim seria melhor. Problema geracional também.
eu simplesmente adoro quando alguém critica a lei ruanet, pq estudo cinema e tem muita gente incompetente babando essa lei e outros editais =/
3 года назад+5
Em termos de tradutora rígida e fiel ao fiel, estupenda e corretíssima, inclusive sobre o 'Hamlet' do Aderbal. Em termos de crítica teatral, ela não chegou aos pés de um Sábato Magaldi ou Décio de Almeida Prado, inclusive porque o teatro do Rio de Janeiro (de onde ela veio e se confinou) sempre foi inferior ao teatro de São Paulo, mas muito bom ver o seu reconhecimento de 'O Balcão' (escrito pelo Genet) feito em SP pelo argentino louco Victor Garcia com a portuguesa Ruth Escobar e grande elenco brasileiro.
Mulher extraordinária pela sabedoria e pela vivência acumulada, mas quando um veterano brasileiro abre a boca para falar de teatro, fico esperando por uma sigla: TBC, tão odiada por alguns quanto Bárbara Heliodora, talvez pelo mesmo motivo - exigência de padrão.
Com certeza, a maior crítica de teatro que esse país já teve! Sem falar nas traduções de Shakespeare! Saudades dela! Assisti a essa outra entrevista, também muito boa. ruclips.net/video/mEAffBbPLnY/видео.html
as traduções de BÁRBARA HELIODORA são simplesmente as melhores de SHAKESPEARE; JÁ li outras traduções e posso dizer que são uma porcaria. ELA é quem mais se aproxima do original, ou seja, trás á tona o lirismo, a musicalidade, a poesia , que as outras traduções não conseguem, ou não querem.
Millôr Fernandes é, na minha opinião, o melhor tradutor da obra de Shakespeare. Pena q traduziu só 4 obras. A tradução da Bárbara, como a maioria, é acadêmica demais, ou seja, boa como literatura dramática mas ruim pra cena dramática. E Shakespeare escreveu pro teatro.
Barbara Helodora: uma pessoa de alta cultura. Brasil: cultura popular belíssima, mas quase nenhuma erudição. Difícil comunicação entre esses dois mundos. O país necessita evoluir no campo educacional. O povo precisa de mais leitura, interpretação de texto, estudar mais língua portuguesa e línguas estrangeiras e artes em geral... caso isso não aconteça, vamos continuar carentes de cultura erudita.
A cultura erudita dita o que é arte e o que não é, o que limita a cultura popular de se expressar e mostrar a sua arte. O Brazil precisa conhecer o Brasil!
"Teatro experimental é um diretor que nunca dirigiu experimentando, um elenco que nunca atuou experimentando" - mulher extraordinária, por isso tão odiada pela mediocridade e pela militância anti-estética que se apropriou do teatro brasileiro!
Nossa, essa Gabriela é um pé no saco com essa afetação essa gesticulação exagerada, como que a compensar sua falta de conhecimento do que está falando. Vale assistir pela maravilhosa Barbara.
Concordo. Essa gesticulação dela é agoniante. E o "tira e põe" de óculos ?? Uma hora põe pra ler, depois tira pra ler....até hoje ela não se decidiu se tem miopia ou astigmatismo.
Assistindo em 2024 (10 de janeiro): UAU!!! Entrevistar uma crítica teatral brasileira em Shakespeare, que escolha maravilhosa! Espraiando nas redes sociais...
Época em que Roda Viva era um grande programa.
Coloca a entrevista dela de 1998.
Up
up
Up
Lembro daquela entrevista, o agora saudoso José Celso Martínez Correa foi bem ofensivo com ela.
@@renaniidepinheiroepereira4104 sim
Essa cápsula do tempo de edições históricas é incrível. Intelectuais importantíssimos, personalidades que marcaram época, grandes entrevistas... também é curioso perceber gente que sempre foi enganadora, como o Sr. Augusto Nunes: sem repertório e conhecimento, muito abaixo dos outros colegas de banca, limita-se a fazer perguntas rasas (quem é o melhor ator? qual é a melhor montagem? você vai ao cinema?) que caberiam em alguma publicação voltada para adolescentes. Mediocridade que ocupou um espaço imerecido por tempo demais. Bárbara, por outro lado, é colossal, seu trabalho resistirá por gerações.
CONCORDO PLENAMENTE COM CADA PALAVRA DO QUE VOCÊ ESCREVEU ALISSON. PARABÉNS. PENSO BEM PARECIDO COM VOCÊ!
@@alissonsantana4968 pensei o mesmo. Augusto Nunes se revelou o asco que é de uns anos para cá
Bárbara era culta de verdade. Contribuiu muito com a cultura no Brasil. 👏🏼👏🏼👏🏼👏🏼👏🏼👏🏼
Bárbara é fruto do amor de uma poetisa e do primeiro goleiro da seleção brasileira.
E ela ainda quer dar pitaco na obra alheia. Tal do crítico é demais, viu...
@@DavidSantillo-hs1qz Por isso que ela é Crítico. 🤣🤣
Cliquei achando que era a Laerte!!!!mas gostei de saber que era ela!
Adorava as brigas dela com o gerald thomas
Que brigas eram essas
5:03 melhor montagem de Shakespeare.
6:50 Bom ator.
10:52 Polêmicas como crítica.
Sem dúvida a maior crítica teatral que essa pátria gerou
22:50 Não é verdade que Tchekov deixou de escrever depois do fracasso da primeira apresentação de 'A Gaivota'! De onde ela tirou isso? Logo depois vieram peças suas completamente consideradas e famosas, como 'Tio Vânia', 'As Três Irmãs', 'O Jardim das Cerejeiras'!
Pelo que consta, realmente ele deu uma pequena pausa (bem pequena) após a má recepção de “A Gaivota” em 1896. Contudo, em 1898 a peça é reencenada e então aclamada, o que fez com que ele retomasse o processo de criação (provavelmente), tanto que ,em 1898, ele publica “Tio Vânia” (há locais que dizem que foi em 1897, mas talvez seja erro, ou não, pois, por ser uma reconstrução de uma obra publicada na década de 1880 (acho que foi 1889 - Em português foi traduzida como “O Silvano”, mas em inglês foi “The Wood Demon”), é possível que ele já viesse escrevendo sobre).
Bárbara você é Bárbara.
👏👏👏👏Bárbara
Bárbara Heliodora merece todo o meu respeito e a minha admiração.
Falou muitas verdades nessa entrevista.
Uma pessoa que não tem vergonha de falar a verdade.
É uma pessoa muito autêntica.
Deveríamos ter mais pessoas com a coragem dessa mulher.
Saudades de você, Bárbara Heliodora.
Viva a arte, a cultura, a literatura, a dramaturgia.
As perguntas ficaram entre o "bem e o mal", "melhor e pior". Pura dicotomia. Por isso que um dos entrevistadores acabou sua vida na Jovem Pan. E Bárbara era extremamente culta, porém elitista, sobretudo no caráter regional.
O irônico sobre teatro na Inglaterra é que recentemente assisti, aqui mesmo no RUclips (não existe teatro em vídeo, mas já dava para ter uma noção em contexto de pandemia), 'Fausto' do Marlowe e 'Hamlet' de Shakespeare pelo GLOBE THEATRE, sim! Resultado: não consegui assistir mais de 10 minutos. Atores péssimos, inconcebíveis. Qualquer montagem brasileira mediana ou ruim seria melhor. Problema geracional também.
❤
Se não gosta de Dercy Gonçalves tem algum problema...
Décio de Almeida Prado gostava...
eu simplesmente adoro quando alguém critica a lei ruanet, pq estudo cinema e tem muita gente incompetente babando essa lei e outros editais =/
Em termos de tradutora rígida e fiel ao fiel, estupenda e corretíssima, inclusive sobre o 'Hamlet' do Aderbal. Em termos de crítica teatral, ela não chegou aos pés de um Sábato Magaldi ou Décio de Almeida Prado, inclusive porque o teatro do Rio de Janeiro (de onde ela veio e se confinou) sempre foi inferior ao teatro de São Paulo, mas muito bom ver o seu reconhecimento de 'O Balcão' (escrito pelo Genet) feito em SP pelo argentino louco Victor Garcia com a portuguesa Ruth Escobar e grande elenco brasileiro.
Mulher extraordinária pela sabedoria e pela vivência acumulada, mas quando um veterano brasileiro abre a boca para falar de teatro, fico esperando por uma sigla: TBC, tão odiada por alguns quanto Bárbara Heliodora, talvez pelo mesmo motivo - exigência de padrão.
Adorava as críticas dela.
Com certeza, a maior crítica de teatro que esse país já teve! Sem falar nas traduções de Shakespeare! Saudades dela! Assisti a essa outra entrevista, também muito boa.
ruclips.net/video/mEAffBbPLnY/видео.html
as traduções de BÁRBARA HELIODORA são simplesmente as melhores de SHAKESPEARE; JÁ li outras traduções e posso dizer que são uma porcaria. ELA é quem mais se aproxima do original, ou seja, trás á tona o lirismo, a musicalidade, a poesia , que as outras traduções não conseguem, ou não querem.
Millor também traduz bem. Agora os livros dela são ótimos
sidney alves, obrigado pela dica
Millôr Fernandes é, na minha opinião, o melhor tradutor da obra de Shakespeare. Pena q traduziu só 4 obras. A tradução da Bárbara, como a maioria, é acadêmica demais, ou seja, boa como literatura dramática mas ruim pra cena dramática. E Shakespeare escreveu pro teatro.
Barbara Helodora: uma pessoa de alta cultura. Brasil: cultura popular belíssima, mas quase nenhuma erudição. Difícil comunicação entre esses dois mundos. O país necessita evoluir no campo educacional. O povo precisa de mais leitura, interpretação de texto, estudar mais língua portuguesa e línguas estrangeiras e artes em geral... caso isso não aconteça, vamos continuar carentes de cultura erudita.
A cultura erudita dita o que é arte e o que não é, o que limita a cultura popular de se expressar e mostrar a sua arte. O Brazil precisa conhecer o Brasil!
Augusto Nunes ja foi titular do roda viva, hoje temos Vera Guimarães. Que sabe da história dos dois citados, que tire suas próprias conclusões.
Definição de tragédia: “ O pequeno que se repete e vai corroendo sua vida”
"Teatro experimental é um diretor que nunca dirigiu experimentando, um elenco que nunca atuou experimentando" - mulher extraordinária, por isso tão odiada pela mediocridade e pela militância anti-estética que se apropriou do teatro brasileiro!
É o Laerte!!!!parabéns 👏 👏 👏 kkkkkkkkkk
Fiquei a entrevista inteira pensando isso...rs...
Cheio de câmera de última geração e essa é a qualidade que vcs postam a entrevista?
Augusto Nunes... "Vozê é um cobarrrrde!!!" Abraços de Glenn Greenwald.
eu moro numa cidade chamada de Heliodora kkkk
Nossa, essa Gabriela é um pé no saco com essa afetação essa gesticulação exagerada, como que a compensar sua falta de conhecimento do que está falando. Vale assistir pela maravilhosa Barbara.
Concordo. Essa gesticulação dela é agoniante. E o "tira e põe" de óculos ?? Uma hora põe pra ler, depois tira pra ler....até hoje ela não se decidiu se tem miopia ou astigmatismo.
A Marilia poderia ter buscado melhorar dessa ansiedade. Realmente esse gesticular e esse jeito enfático me cansa.
@@otaviogobbo5657 é por aí mesmo kkkkk
O teatro de vanguarda/experimental é necessário para sobrevivência dos clássicos .
Marilia Gabriela não vai aprender jamais ... grande Barbara !
16:32 Erro como crítica.
acho que não acrescenta nada ao país.
K7 Marilia Gabriela é muito chata.