Vietnamese Lesson 8, Adjective + quá (Northern Accent)

Поделиться
HTML-код
  • Опубликовано: 20 окт 2024

Комментарии • 14

  • @EliasVanLorien
    @EliasVanLorien 4 месяца назад

    You're one of the best teachers on RUclips so far!
    No annoying background music, no unnecessary explanations.
    Good examples, good teachings with a clear Hà Nội (non)accent!!!!
    I really appreciate your teachings!!!
    Cảm ơn anh nhiều nha!!!
    Greetings from Germany 😊

  • @mariskakotterink2413
    @mariskakotterink2413 8 лет назад +2

    Your videos are very helpful for my pronunciation, thanks!!

    • @learnlanguages536
      @learnlanguages536  8 лет назад

      You're welcome, Mariska. I'm glad you like it. Feel free to comment and ask questions.

  • @rachel29002
    @rachel29002 6 лет назад

    These videos are excellent - thank you!

  • @beerwulf1
    @beerwulf1 3 года назад

    Thanks for the videos. They are really helpful. After several years living in Vietnam I've decided to take the plunge and learn the language. PS. I don't know why people keep suggesting you're speaking in a southern accent. I have it on authority your northern accent is northern.

  • @PepperWilliams_songcovers
    @PepperWilliams_songcovers 3 года назад

    Do you have this lesson in the southern version?

  • @davidjohnson2559
    @davidjohnson2559 2 года назад

    Best!

  • @raymondchen5463
    @raymondchen5463 7 лет назад +1

    What is the difference in usage between, vui long, and moi, and xin?
    To me, they all mean "Please", right?

    • @learnlanguages536
      @learnlanguages536  7 лет назад +4

      Vui = happy, lòng = heart. e.g. Tôi rất vui lòng giúp anh = I would be very happy to help you.
      Mời is used when you want to encourage someone to do something he otherwise would be afraid or feel awkward of doing. e.g. mời ngồi = please sit down 请坐; mời uống trà = please have some tea 请喝茶.
      Xin literally means beg. You use xin when you want to lower yourself or want to be polite in asking for a favor. e.g. Xin hỏi .... = May I ask .... 请问 ....; xin cho một ly nước uống = may I have a cup of water? 可以给我一杯水吗?
      I added some Chinese explanations because I noticed your last name.

    • @raymondchen5463
      @raymondchen5463 7 лет назад +3

      Thank you very much for your prompt reply, which is very helpful to get me out of my own confusion.
      Your Chinese is good. I am 64 years old now. My parents were all overseas Chinese and I was born in 1953 in Haiphong, Northern Vietnam. After I was three years old, I lived in Cho Lon, southern Vietnam till I was thirteen. At the age of 14, I moved to Taiwan for further education.

    • @learnlanguages536
      @learnlanguages536  7 лет назад +4

      You're welcome. I also lived in Cholon until the age of 17 in 1977, 2 years after the communist takeover of south VN. Then I left for Hong Kong. Now I am in the US. My parents also moved from Haiphong to Cholon in 1954 after the communist took over northern VN. I have 1 brother and 1 sister who got their education in Taiwan. My brother graduated from Tatung University. My sister from National Taiwan University.

  • @zokeo
    @zokeo 3 года назад

    this is southen accent .correct ther title.

    • @davidjohnson2559
      @davidjohnson2559 2 года назад

      Correct your spelling!

    • @janetmiller2980
      @janetmiller2980 Год назад

      Does it matter which one it is if someone in Vietnam or among overseas Vietnamese understands the speaker?