Superbe chansons, j'ai des emotions mixtes ici. Tche gani a bercer mon enfance au Cameroun, l'ecouter aujourd'hui me rappelle mes parents qui ne sont plus de ce monde et nombreux d'autres connaissances de cet epoque et meme temps me rappelle l'epoque ou la vie n'etait que belle, pas de facture, de loyer a payer, de scolarite, rien de tout cela! la vie en rose. Merci pour ce classique.
J'étais lycéen. Cette chanson a eu un immense succès. Pendant les vacances, je me souviens avoir vu des bébés portés dans le dos de leur mères chantonner le refrain " Paw paw paw paw".
je suis de la côte d'Ivoire, mais akendengue a bercé mon enfance, mon père mettait ce 45 tours sur son vieil électrophone,aaah que cette époque me semble loin à présent. sans rien comprendre nous nous tremoussions!
j'ai écouté cette chanson dans ma tendre enfance, un oncle avait un électrophone, on dansait en cercle avec une phase à reculons au refrain pan pan pan pan !!! aujourd'hui je vois ma retraite pointer à l'horizon comme pour expliquer la notion du temps. Merci PCA pour avoir bercé cette enfance que j'ai fini par juger malheureuse que pour avoir quitté ce milieu qui pourtant me semblait si fourni.
Cognoooo!!! ndwa we ningo we to poswaga gozowi ntche, eyanja niambie. Mal retranscris de ma part, mais des paroles super qui nos font vibrer! Merci Pierre!
NTCHÉ NGANI Ntché Aluw'isè e dyog'omweyi Nkombé sa, Epozo'omwesa Ningo, Tapè aluw'igamba ni nkombé Ningo Be kombiz'omweyi Ningo ye, Ningo yayè Refrain Ntché Ngani ohhhh Ékèwa wé, Ndo awè ningo we to posuwaga G'ozo wi ntché, Eyandja nyambiè Ntché a Kenda Go soz'ompavo Ah Kota Go puge Nago Intcho N'oganga Ningo, olingo no nagaw'imana ningo A batamini go mogine ntché Ger'ompavo go ya myè ooo go G'alwani ntché Re to dwana Baru Ntché a Pandya, Ntché a dyama. Ntché Bo Ntchizengè..Gi fange ningo.. Aniv'iningo é tok'éliwa, Ntchuwa, Ogowè,ado Awan'ananto É kombanani ni Ntché Ngani Traduction Au départ la terre vivait en harmonie avec le soleil .Puis, sans trop savoir pourquoi, la pluie chassa le soleil et se mit à faire tomber son eau qui produisit beaucoup de dégâts. Le pays fit pitié et était devenu méconnaissable. La pluie a persisté à détruire la terre, si bien que depuis lors, la terre n'est plus tranquille car la pluie continue à creuser les cours d'eau et les enfants du pays d'autrui en le poursuivant sans cesse...
Mettez-nous les paroles, alors, puisque vous semblez parler la même langue que ce grand panafricanisme qui a si longtemps chanté l'espoir d'une grande Afrique forte, unie et en paix.
salut ! vous ne pouvez que vous fier à la pochette de l'album: regardez bien cette photo ci-dessus , car en tant que camerounaise, je ne sais le nom de l'album , sorry !
merci pour cette chanson qui me rappelle l'Années 1976 a cette époque a Port-Gentil souvenir souvenir
Superbe chansons, j'ai des emotions mixtes ici. Tche gani a bercer mon enfance au Cameroun, l'ecouter aujourd'hui me rappelle mes parents qui ne sont plus de ce monde et nombreux d'autres connaissances de cet epoque et meme temps me rappelle l'epoque ou la vie n'etait que belle, pas de facture, de loyer a payer, de scolarite, rien de tout cela! la vie en rose. Merci pour ce classique.
j'ai écouté cette chanson pour la première fois en...1976, il faut dire que nous sommes fans d'AKENDENGUE dans notre famille depuis la nuit des temps.
J'étais lycéen. Cette chanson a eu un immense succès. Pendant les vacances, je me souviens avoir vu des bébés portés dans le dos de leur mères chantonner le refrain " Paw paw paw paw".
je suis de la côte d'Ivoire, mais akendengue a bercé mon enfance, mon père mettait ce 45 tours sur son vieil électrophone,aaah que cette époque me semble loin à présent. sans rien comprendre nous nous tremoussions!
Soyons fière de notre teint et de notre continent benit!
j'ai écouté cette chanson dans ma tendre enfance, un oncle avait un électrophone, on dansait en cercle avec une phase à reculons au refrain pan pan pan pan !!! aujourd'hui je vois ma retraite pointer à l'horizon comme pour expliquer la notion du temps. Merci PCA pour avoir bercé cette enfance que j'ai fini par juger malheureuse que pour avoir quitté ce milieu qui pourtant me semblait si fourni.
Akendegue le monument nous Gabonais 🇬🇦 te mettons en haut
mon dieu! que de souvenirs! très belle chanson qui a berçé mon enfance à libreville, c'était la belle époque...
Je suis de la generation 90 mais cette moreau de PCA me Donne le frisson
J'ai des frissons d'émotions en écoutant ce chant qui traverse le plus profond de mon esprit!
quand je bredouillais le miéné de cette chanson au Cameroun....
en tout cas bravo !!!!
Pierre Claver AKENDENGUE un artiste engagé pour une Afrique en devenir.
Africaines et Africaines aimons notre continent bénit! Ne nous naturalisons jamais même pour des milliards
La musique de PCA!!!!juste l'émotion en dingue
Cognoooo!!! ndwa we ningo we to poswaga gozowi ntche, eyanja niambie. Mal retranscris de ma part, mais des paroles super qui nos font vibrer! Merci Pierre!
Merci de traduire aussi un peu oooooo ! S'il vous plaît.
un monument, tout simplement !
Je me souviens de la fête des deux Lycées en 1973 au L.N.L.M.
Akiba ! Vive le Gabon.
Ntchegani'' la terre d'autrui ''
Tche Ngani [Lambarene-Moyen Ogooué-Gabon]
que de la bonne musique
Je cherche les paroles de ce moreau!!!
NTCHÉ NGANI
Ntché Aluw'isè e dyog'omweyi
Nkombé sa, Epozo'omwesa
Ningo, Tapè aluw'igamba ni nkombé
Ningo Be kombiz'omweyi
Ningo ye, Ningo yayè
Refrain
Ntché Ngani ohhhh
Ékèwa wé, Ndo awè ningo we to posuwaga
G'ozo wi ntché, Eyandja nyambiè
Ntché a Kenda Go soz'ompavo
Ah Kota Go puge Nago
Intcho N'oganga
Ningo, olingo no nagaw'imana ningo
A batamini go mogine ntché
Ger'ompavo go ya myè ooo
go G'alwani ntché Re to dwana Baru
Ntché a Pandya, Ntché a dyama.
Ntché Bo Ntchizengè..Gi fange ningo..
Aniv'iningo é tok'éliwa, Ntchuwa, Ogowè,ado
Awan'ananto
É kombanani ni Ntché Ngani
Traduction
Au départ la terre vivait en harmonie avec le soleil .Puis, sans trop savoir pourquoi, la pluie chassa le soleil et se mit à faire tomber son eau qui produisit beaucoup de dégâts. Le pays fit pitié et était devenu méconnaissable.
La pluie a persisté à détruire la terre, si bien que depuis lors, la terre n'est plus tranquille car la pluie continue à creuser les cours d'eau et les enfants du pays d'autrui en le poursuivant sans cesse...
Ntche ngani (le pays d'autrui)
Non, plutôt "pauvre terre"! Ce n'est pas de moi mais de PCA lui-même.
Ndo' awè ningo wé to poswaga g'ozo wi ntché, eyandj'anyambyè.
Mettez-nous les paroles, alors, puisque vous semblez parler la même langue que ce grand panafricanisme qui a si longtemps chanté l'espoir d'une grande Afrique forte, unie et en paix.
❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤
C’est dans quel album en s’il vous plaît ?
nkombe...
❤
👏👏👏👏👏👏
Mais dans lequel de ses albums on peut avoir ce tune la anyone plz
salut !
vous ne pouvez que vous fier à la pochette de l'album: regardez bien cette photo ci-dessus , car en tant que camerounaise, je ne sais le nom de l'album , sorry !
caroline nemabiama je me suis renseignée :
l'album c'est "NANDIPO-AFRICA OBOTA"
De rien car entre mélomanes on se comprend....
Warakoroh j'attends toujours le merci ....
merci beaucoup Cherie esceque l abum est disponible ?
oui sur YT ....!
cette danse est-elle l'Oriengo ?
Non NON Non !!!
C'est inspiré des rythmes traditionnels de la région d'Omboué .
ah ok c'est pas de l'oriengo....merci!
merci !
Est ce que vous pouvez traduire ???
pardon la traduction ....