Pra mim confudir com decisivo passou longe pq "decisive" é muito parecido e nao deixa confudir, alem de der 4 silabas , decive parece com decide que é decidir, mesmo numero de silabas e ritimo de pronunciar parecido o q leva seu cérebro a associa las!
@@rraboykarodrigo7612 tbm parece bastante, mas da para confundir com a palavra decisivo do vocabulário da nossa língua :) Mas vc lembrou bem essas palavras tbm !!
Actually when we listen to older songs we are basically travelling back in time = Na verdade quando a gente escuta musicas antigas basicamente estamos viajando de volta no tempo . And i love this kind of trip = Eu eu adoro este tipo de viagem .
O MASTER dos falsos cognatos pra mim foi ACTUALLY! Meu Deus, automaticamente, já associamos a atualmente! Support eu aprendi, porque os artistas sempre falando isso pros fãs, principalmente a Demi: thanks for all support guys!!!
Eu conhecia todas, mas sempre esqueço o significado de deceive. Vou anotar para nunca mais esquecer. Mas tenho que dizer que onde eu mais cometo erro msm sabendo o significado (eu vou no automático às vezes) e trocando sensible e sensitive.
Na primeira vez que eu li "deceive" achei que fosse "decidir" kkkkkkkkkk pelo menos é o que essa palavra me lembra. Ainda não terminei, mas estou adorando o vídeo ❤
china com o c com a letra minúscula significa porcelana. Já o China, com a primeira letra em maiúsculo significa aquele país que fica na Ásia. E (boa constrictor) parece com boa construção, mas significa jiboia. É uma palavra que não usamos com frequência, mas é bom saber. Aprendi essa palavra lendo o pequeno príncipe em inglês.
Assume pode ser entendido , e muitas vezes é, como assumir sim. I am assuming that value is known. Eu estou assumindo que o valor é conhecido. Muito comum em livros de matemática e engenharia.
Acho que assume não seria falso cognato, porque em português também tem esse significado de "supor". Ou seja, acredito que assume/presume seja sejam cognatos, exceto se invertermos os significados das duas que são muito próximos. Em tempo, assumir e presumir não são antônimos.
Persuadir é convencer, influênciar de forma mais intensa uma pessoa a fazer o q agente quer, pode não ser tão negativo quanto enganar, vc pode até convercer um cliente de q o produto é bom, sim ele acreditou, não tem dúvida que ele é, mas não quer dizer que ele vai leva lo, já o ato persuadir é fazer ele realmente não so convercer de q o produto é bom, mas também persuadi lo a leva-lo, vc como vendedor não so quer convence lo com argumentos lógicos mas vc quer q ele realmente compre naquela hora, não depois, leve o pra casa naquele momento, é o q vc de fato realmente quer, influencia lo com mais intensidade a leva lo, pois se ele foi embora sem o mesmo, na verdade vc somente o convenceu, houve poder de persuasão fraca e pode ser q ele volte e compre sim ou não, vc pode até persuadir com mentiras no qual se referiria sim a "enganar", mas para mim a primeira vista a palavra "persuadir" não seria como enganar. No exemplo q vc deu em inglês gera uma certa duvida no contexto se comparamos com o português: "She deceived the King" então, "ela enganou o rei?" "Ela persuadiu o Rei?" Se ela persuadiu o a tomar a decisão certa, ela não o eganou não! Podi influencia lo para o bem ou para o mau, no caso ela não o teria enganado, ai o contexto muda, ela não seria aquela víbora q se levarmos para o lado da enganação seria. Outra coisa q analiso sobre essa palavra Decieve, embora não seja, para mim ela pode ser vinculada a Decicir em português sim pq se vc persuadir alguém a fazer o que vc quer, seria uma forma de decidir por ela também, fazer ela fazer o que vc quer. Para mim seria melhor so fixar somente o sentido de Enganar para Deceive, pois como no meu ponto de vista , vc imaginar em persuadir do portugues pode não negativar a ação pois vc pode persuadir para o bem e quem engana é sempre pro lado do mal. E se vc pensar como decidir so para ajudar a memorizar a ideia é so pensar que esta decidindo pela pessoa mas da forma negativa, tipo querendo q ela se ferre! Tipo "ela decidiu pelo rei", tipo ela é uma traira e quer fuder ele ou alguém. tipo enganado a! Não estou falando q isto é certo, mas so uma forma pra memorizar algumas palavras e idéias pra quem tem dificulde de memorizar, so uma associação q no fundo esta ligada a enganar e com o tempo vira automático, mas é so para ajudar a lembrar mesmo pois Decidir=Decide e não Decive, uma lembra a outra mas como já disse eu indico esquecer esse sentido de persuadir e fixar em somente em ter o contexto de Enganar mesmo pois se não vai embaralhar suas mentes muito! Kkkkkk
Let´s assume the owner won´t give us permission to go there ,so what we gonna do = Vamos presumir q o dono n de permissão de ir la ,entao o q vamos fazer .
I have a pride to say: "can't stand" was one of my first expression that I learned in 96 listening the song of the rock band called "Skid Row", this song called "I can't stand the heartache". I love this song! When I saw its translation I had ended up "Não suporto a dor do peito" Lol 😭😭😭
Cintya, tenta colocar o significado correto da palavra de forma escrita. Eu vi na thumb e dentro no video ou a forma errada, ou apenas a palavra em inglês. Seria legal colocar logo escrito a tradução correta desse falso cognato. O que a gente lê fica muito registrado na memoria. Senti falta de ler a tradução correta
Eu tbm achava q “prejudice” era “prejuízo”, mas uma vez eu achei o livro “Orgulho e Preconceito” na versão em Inglês, aí eu entendi a diferença De “Actually” e “Anthem”eu nem sabia “Engaged” acabei aprendendo na série “Modern Family”
Achei que seria melhor e mais informativo se você dissesse o significado em inglês de todas as palavras que parecem ser o significado assim como você fez com I can't stand
quem nunca achou que actually fosse atualmente, que atire a primeira pedra kkkkkk
A primeira vez que eu ouvi a palavra actually foi num video explicando que significa "na verdade", entao nunca pensei que fosse atualmente kkkkk
😂 😂 😂
Pensei que era o único
putz, eu achava isso kkkkkkkkkk mico
Meu professor fala até hoje q é atualmente !!!!
Eu usava achando que era Atualmente 🤣🤣🤣
Tira print para estudar aí
Apology / Apologize - desculpar
Deceive - persuadir, enganar
Prejudice - preconceito
Confident - confiante
Assume - presumir, deduzir
Actually - na verdade
Engaged - noivo(a)
Support - apoiar
Anthem - hino
Deceive eu confundiria com "decidir"
2
3
4
@@edionecosta5998 eu entendi, vc quis dizer "too" ou seja
"também". De que essa palavra também lembra "decidir".
Deceive parece como decisivo ;)
Pra mim confudir com decisivo passou longe pq "decisive" é muito parecido e nao deixa confudir, alem de der 4 silabas , decive parece com decide que é decidir, mesmo numero de silabas e ritimo de pronunciar parecido o q leva seu cérebro a associa las!
@@rraboykarodrigo7612 tbm parece bastante, mas da para confundir com a palavra decisivo do vocabulário da nossa língua :)
Mas vc lembrou bem essas palavras tbm !!
Prejudice eu lembro por causa do livro da Jane Austen: "Pride and Prejudice"
Estou lendo ele ❤️
Nossa, eu também lembro por isso kdkdkksjdkskdi
@@maryanne3327 eu quero ler, mas eu sempre esqueço kk
@@istellamayra6686 Ele é ótimo, tem uma linguagem bem rebuscada mas se prestarmos bastante atenção é possível entender tudo.
eu também... e actually por causa do filme... "Love Actually" adoro estes filmes...
Actually é muito pegadinha kkk
Eu conhecia Apologize; prejudice; actually e support!!😊😊😊
Faz um vídeo só falando em inglês, com legenda em PT e ING, por favor.
Seus vídeos me ajudam muito✧
já conhecia algumas, mas outras nunca vi...valeu
Muito bom. Alguns eu não sabia. Agora já sei. Grato.
Cintya, meu filho ama seu canal!😍
Actually when we listen to older songs we are basically travelling back in time = Na verdade quando a gente escuta musicas antigas basicamente estamos viajando de volta no tempo . And i love this kind of trip = Eu eu adoro este tipo de viagem .
O MASTER dos falsos cognatos pra mim foi ACTUALLY! Meu Deus, automaticamente, já associamos a atualmente! Support eu aprendi, porque os artistas sempre falando isso pros fãs, principalmente a Demi: thanks for all support guys!!!
Anthem q surpresa! Não fazia ideia da palavra e muito menos do significado haha. Muito bom!!
Prejudice não parece prejuizo pq se separar judice parece algo como julgar tipo pre julgar
E esse sorriso 7:10 ♥️
Cintya, seus vídeos me ajudam muito! Gosto da sua didática.
Muito bom lembrar de falsos cognatos.
Gostei vou ver este video mais vezes
Acho que "deceive" se parece com "declinar"
Amei o vídeo, porque não sei nada de inglês. Te amo
NOSSA MENINA SOU NOVO NO SEU CANAL TENHO APRENDIDO MUITO .... REGINALDO. CONTAGEM MG
Sobre a palavra actually eu usei errado segunda... Rsrs Deceived eu pensei que era decidir.. obrigada pelas dicas. Vou anota-las. Bjsss
Good classe
Eu conhecia todas, mas sempre esqueço o significado de deceive. Vou anotar para nunca mais esquecer.
Mas tenho que dizer que onde eu mais cometo erro msm sabendo o significado (eu vou no automático às vezes) e trocando sensible e sensitive.
Deceive me lembrou dos tempos dos aparelhos de som: receive...nem sei isso em inglês..
Faz mais vídeos em inglês, talvez uma vez por semana para que quem te acompanha teste seu listening!
Quando eu vi "Engaged" eu pensei logo em ENGASGADO!!🤣🤣🤣🤣🤣🤣🤣🤣🤣🤣🤣🤣
Amei
I always enjoy your videos. I didn’t know about the word: prejudice. You help me every time with your tips. I like it, thanks. ❤️
Eu ameiii!! Obrigada ❤️❤️❤️
Conhecia todas essas palavras, mas é bom lembrar.
Deceive parace decisivo acho hehe
Na primeira vez que eu li "deceive" achei que fosse "decidir" kkkkkkkkkk pelo menos é o que essa palavra me lembra. Ainda não terminei, mas estou adorando o vídeo ❤
Decidir é " to decide"
Deceive parece com a palavra Decidir
Decive, parece com decidir
Deceive parece com decisivo
Maravilhosa
Acalmaaadaaa
Deceive decidir, talvez
Engraçado é q de tanto ouvir "assume" no inglês, as vezes eu acabo usando o verbo assumir como presumir ksks
Até estranhei a thumbnail!
I was already aware of these words, but it was good brushing up on all of them again.
As pessoas confudem mt realize pensando que é realizar
Eu não conhecia Deceive, e não lembrava muito o significado de Actually
Deceive eu confundi com decidir .
Eu sempre sou soube que actually era na verdade kkkkkk
esses videos me dão um aulão de ingles,to treinando minha pronuncia,olha que não faço cursos haaha
Que ótimo
Pois é, Paulo Pedroso. Os vídeos da Cintya são maravilhosos...♡! BOA Noite, migo. Tudo bem? Tenha uma abençoada semana vc e sua família.
boa noite hahahaah!
Faltou falar sobre HYMN, ao final fo vídeo por relação com a palavra ANTHEM.
Parabéns pelo vídeo.
Esse canal eu amo😍 sempre está me ajudando.
Confidente = Confidential
Confiante = Confident
Also, "assume" and "presume" are the same, but presume is more formal :)
china com o c com a letra minúscula significa porcelana. Já o China, com a primeira letra em maiúsculo significa aquele país que fica na Ásia. E (boa constrictor) parece com boa construção, mas significa jiboia. É uma palavra que não usamos com frequência, mas é bom saber. Aprendi essa palavra lendo o pequeno príncipe em inglês.
Linda muito linda
support achei que era ,da suporte a alguém então não é falso cognata dependo da pessoa
Mtas palavras que pra mim, até então eram desconhecidas rs
Great vídeo! Muito bom. Amei...♡! Cintya, seus vídeos são maravilhosos... te amo. Deus♥ abençoe a sua vida! Boa noite!!
Amazing video , gz 😘
Assume pode ser entendido , e muitas vezes é, como assumir sim. I am assuming that value is known. Eu estou assumindo que o valor é conhecido. Muito comum em livros de matemática e engenharia.
Deceive me lembra decifrar
I liked your Channel cintya, and I've already subscribed, I hope you grow, and you are good at teaching english. Continue with your Channel.
Eu já conhecia que actually significa na verdade acertei😄😄😄
deceive me lembra recebi, mas acho que é por conta da semelhança da escrita mesmo
Deceive parece com decisão, decidir algo. Pelo menos pra mim.
Deceive me lembra de decide
Kkkkkkkkkkkkkk ri muito com essa história da Cintya haha
Deceive parece Decidir
Acho que assume não seria falso cognato, porque em português também tem esse significado de "supor".
Ou seja, acredito que assume/presume seja sejam cognatos, exceto se invertermos os significados das duas que são muito próximos.
Em tempo, assumir e presumir não são antônimos.
Deceive sempre me lembra decidir,é a primeira palavra em português que me vem a cabeça.Pode ser pelo som!
Cintya, como seria prejuízo em inglês? Pode dar uma frase de exemplo? :)
Faltou "realize" = perceber
Persuadir é convencer, influênciar de forma mais intensa uma pessoa a fazer o q agente quer, pode não ser tão negativo quanto enganar, vc pode até convercer um cliente de q o produto é bom, sim ele acreditou, não tem dúvida que ele é, mas não quer dizer que ele vai leva lo, já o ato persuadir é fazer ele realmente não so convercer de q o produto é bom, mas também persuadi lo a leva-lo, vc como vendedor não so quer convence lo com argumentos lógicos mas vc quer q ele realmente compre naquela hora, não depois, leve o pra casa naquele momento, é o q vc de fato realmente quer, influencia lo com mais intensidade a leva lo, pois se ele foi embora sem o mesmo, na verdade vc somente o convenceu, houve poder de persuasão fraca e pode ser q ele volte e compre sim ou não, vc pode até persuadir com mentiras no qual se referiria sim a "enganar", mas para mim a primeira vista a palavra "persuadir" não seria como enganar. No exemplo q vc deu em inglês gera uma certa duvida no contexto se comparamos com o português: "She deceived the King" então, "ela enganou o rei?" "Ela persuadiu o Rei?" Se ela persuadiu o a tomar a decisão certa, ela não o eganou não! Podi influencia lo para o bem ou para o mau, no caso ela não o teria enganado, ai o contexto muda, ela não seria aquela víbora q se levarmos para o lado da enganação seria. Outra coisa q analiso sobre essa palavra Decieve, embora não seja, para mim ela pode ser vinculada a Decicir em português sim pq se vc persuadir alguém a fazer o que vc quer, seria uma forma de decidir por ela também, fazer ela fazer o que vc quer. Para mim seria melhor so fixar somente o sentido de Enganar para Deceive, pois como no meu ponto de vista , vc imaginar em persuadir do portugues pode não negativar a ação pois vc pode persuadir para o bem e quem engana é sempre pro lado do mal. E se vc pensar como decidir so para ajudar a memorizar a ideia é so pensar que esta decidindo pela pessoa mas da forma negativa, tipo querendo q ela se ferre! Tipo "ela decidiu pelo rei", tipo ela é uma traira e quer fuder ele ou alguém. tipo enganado a! Não estou falando q isto é certo, mas so uma forma pra memorizar algumas palavras e idéias pra quem tem dificulde de memorizar, so uma associação q no fundo esta ligada a enganar e com o tempo vira automático, mas é so para ajudar a lembrar mesmo pois Decidir=Decide e não Decive, uma lembra a outra mas como já disse eu indico esquecer esse sentido de persuadir e fixar em somente em ter o contexto de Enganar mesmo pois se não vai embaralhar suas mentes muito! Kkkkkk
Decive e desvio se parecem um pouco, não?
Let´s assume the owner won´t give us permission to go there ,so what we gonna do = Vamos presumir q o dono n de permissão de ir la ,entao o q vamos fazer .
This is the first time I listen 'anthem'.
Anthem eu nao sabia nao hehehehe
Eu amo seu pai por ter colocado um anjo no mundo, seu marido tem muita sorte. Muito linda com todo respeito e claro kk
Se "assume" é presumir, "presume"...🤔🤔🤔???
Só eu que acho a Cintya um pouco parecida com a Amy de Brooklyn 99?
Eu so usava prejudice cm prejudicar aq no Canada o Google Tradutor traduz cm prejudicar
Nunca ouvi falar em anthem
Deceive parece com desidir em português 😘
Co-Gnatos = co- nascidos = nascidos juntos.
Deve se apoiar no senhor barriga kkkkkkkkkkjjjjj morri 😂😂😂
Anthem nunca tinha ouvido essa palavra...
I have a pride to say: "can't stand" was one of my first expression that I learned in 96 listening the song of the rock band called "Skid Row", this song called "I can't stand the heartache". I love this song! When I saw its translation I had ended up "Não suporto a dor do peito" Lol 😭😭😭
Cintya, tenta colocar o significado correto da palavra de forma escrita. Eu vi na thumb e dentro no video ou a forma errada, ou apenas a palavra em inglês. Seria legal colocar logo escrito a tradução correta desse falso cognato. O que a gente lê fica muito registrado na memoria. Senti falta de ler a tradução correta
Pra mim, decieve soa como declínio, tipo, sei la, a sensaçao q a palavra transmite...
Demorou uns minutos até eu acostumar com actually
Eu tbm achava q “prejudice” era “prejuízo”, mas uma vez eu achei o livro “Orgulho e Preconceito” na versão em Inglês, aí eu entendi a diferença
De “Actually” e “Anthem”eu nem sabia
“Engaged” acabei aprendendo na série “Modern Family”
Achei que seria melhor e mais informativo se você dissesse o significado em inglês de todas as palavras que parecem ser o significado assim como você fez com I can't stand
Sempre confundi "intend e pretend"
Eu sei que actually é na verdade pq eu assisto sempre o filme the parent trap
Pretender é um dos maiores falsos cognatos.
Decive parece decidir kkkk
Eu só acho que a Cintya deveria fazer seus vídeos em inglês (com legendas em inglês e português disponíveis)
O q e slow down?
Anthem antes eu pensava q era "sem tema" kkkkkkkk
Anthem eu confundiria com "então" kk
DECEIVE ME LEMBRA DECEPÇÃO
I knew support what is sustentar.
deceive. decidir ou algo do tipo kk
Primeira vez rsrsr