LES ANGLICISMES AU QUÉBEC 3 | CAM c'est elle

Поделиться
HTML-код
  • Опубликовано: 22 окт 2024

Комментарии • 159

  • @indilflower3413
    @indilflower3413 7 лет назад +6

    Je t'adore !!! T'es trop drôle la façon que tu nous sors tout ça un peu en accéléré ! Et même les anglicismes finissent avec une prononciation à la française ce qui rend ça amusante à mes oreilles. Surtout le mot wiper dans ta vidéo. J'ai déjà hâte à la suivante !! J'adore tes petits commentaires en même temps que tu éteins ta caméra. Je suis contente d'avoir connu ta chaîne grâce à Dododfun.

    • @Camcestelle
      @Camcestelle  7 лет назад +2

      ooooh merci beaucoup :)
      J'essaye de perfectionner mon accent mais il y a encore pas mal de boulot à faire ;)
      Merci encore ça fait vraiment super plaisir! :D

  • @gillesheroux2304
    @gillesheroux2304 7 лет назад

    Ta maitrise de l argot québécois est stupéfiante, de la rigueur, de la recherche et de l humour bravo!

  • @descobrindocanada4733
    @descobrindocanada4733 7 лет назад +4

    bonjour, je suis Brésilien vivant et étudiant à Montréal, je vois vos vidéos pour me aider apprendre le français québécois, je vous avoue que je ne comprends pas que je présente mes excuses pour cela. merci beaucoup

    • @Ptitnain2
      @Ptitnain2 7 лет назад

      Bonne chance pour ton intégration, ce n'est pas évident apprendre le français au Québec, mais on apprécie beaucoup!

  • @amaliafernandez7255
    @amaliafernandez7255 7 лет назад +2

    J'ai déménagé à MTL il y a 8 mois maintenant et je vais être sincère, ces vidéos m'aident à comprendre BEAUCOUP plus le français d'ici, car moi je parle un français assez global.

    • @Camcestelle
      @Camcestelle  7 лет назад

      oh merci beaucoup c'est gentil! :)
      Contente de savoir que ça t'aide :D

    • @levisien
      @levisien 7 лет назад +1

      J'ai déjà entendu un autre youtubeur dire et je suis d'accord avec lui. On utilise autant d'anglicisme l'un que l'autre, mais pas au même endroit

  • @ElikiaVlogs
    @ElikiaVlogs 7 лет назад +22

    Wipers (essuies-glace) prononcé "ouaïpeur", pas whisper "wispeur". Y'a pas de S et le i est prononcé comme "aie" (i anglais quoi). Parce que whisper c'est un chuchotement. :p
    Belle vidéo :)

    • @Camcestelle
      @Camcestelle  7 лет назад +3

      lol on vient de me le faire remarquer en effet ;)
      Ma dyslexie a dû trouver ça cute de déplacer le "s" O:)
      Merci en tout cas :)

    • @ElikiaVlogs
      @ElikiaVlogs 7 лет назад +1

      :)

    • @ScreamingBeast
      @ScreamingBeast 7 лет назад +1

      Fait marcher les chuchotements sur ton char quand y mouille. Sinon c'est dangereux là là.

  • @clementinejarno6539
    @clementinejarno6539 7 лет назад

    Coucou je viens de découvrir tes vidéos et j'adore ! Tu as tout à fait mon genre d'humour et en même j'apprends des choses sur le Québec. J'adore continue comme ça !

  • @AudreyDQC
    @AudreyDQC 7 лет назад +4

    «whispers qui sont les essuie-glaces» trop mignon hahaha! :)
    En fait, «whisper» veut dire «chuchoter», ce qui n'a aucun lien avec les essuie-glaces.
    Le mot que l'on dit est «wiper», qui se prononce à peu près «ou-aille-peur». (Bon, je suis nulle en phonétique).

    • @Camcestelle
      @Camcestelle  7 лет назад

      mdr je pense avoir eu une tête ridicule en essayant de dire "ou-aille-peur"
      ma dyslexie a dû trouver ça plus mignon de placer le "s" au milieu qu'à la fin... ;)
      Et vu que je n'utilise jamais ce mot je n'ai pas remarqué l'erreur... -_-
      Merci d'être là pour la correction ;)

    • @AudreyDQC
      @AudreyDQC 7 лет назад

      Oh mais c'est rien! :)

    • @pierremorin5397
      @pierremorin5397 7 лет назад

      Le whisper était un manège au Parc Belmont, un ancien par d'attraction (disparu) du genre de La Ronde en plus "cheap"

  • @verovb.938
    @verovb.938 7 лет назад +1

    Fidèle au poste... Je me passe tes vidéos en boucle histoire d'essayer de me rentrer tous ces "anglisismes" dans la tête pour plus tard lol. Ton anglais est nickel, je suis sûre que tu es meilleure que moi... 😄... si si ^^ Bisous bisous Cam 😙😙

    • @Camcestelle
      @Camcestelle  7 лет назад +1

      ahah merci beaucoup c'est super gentil :)

  • @LOstiDVegan
    @LOstiDVegan 7 лет назад

    Yo ici Fafouin de Quebec pour quelques rectifications :)
    *Parcher* et peu utiliser, généralement on va changer la crevaison.
    *Ticket* on prononce le "Quette* a mort : "Un Tiquette"
    *tougue twister* peut utilise, j'ai entendu "Virlangue" ou "exercice de diction"
    *Cooler* Peu utiliser, on va dire glacière.
    *kick* utilise de plus en plus dans le domaine Geek pour dire, faire sortir quelqu'un d'une salle de chat, d'un forum, d'un jeu vidéo.
    Hé au fait, j'ai bien comprit que tu fais juste ce qu'on de partage et que tu vies, mais j'aime bien mettre de bémole. Tu fais un bon travail, généralement je ne suis pas les gens qui font du facecam, mais bon. +1 abo !

  • @FrenchyLemon
    @FrenchyLemon 7 лет назад

    Yeah bien cool la vidéo :D Sinon pour les places de laser game fallait juste répondre a ton mail ou j'ai loupé un épisode ?

    • @Camcestelle
      @Camcestelle  7 лет назад

      Les comptes ne sont pas configurés tous de la même façon donc pour beaucoup je ne peux pas les contacter en dehors de mettre un commentaire sous le leur. Donc il faut qu'ils me répondent 😉
      Pas d'inquiétude toi c'est bon 😊

  • @gabihabibi7317
    @gabihabibi7317 7 лет назад

    Hallo Cam !
    Encore une super vidéo que je me passe en boucle depuis quelques minutes pour que ça rentre dans ma caboche !
    Bisous bisous

  • @PinkyBoxLife
    @PinkyBoxLife 7 лет назад

    Coucou Cam :) Très fun ta vidéo, j'aime bien cette série ! Bisous :)

  • @MartinQc70
    @MartinQc70 7 лет назад

    Tu fais bien de mentionner que les anglicismes sont différents entre deux régions du Québec pour une foule de raisons.
    Moi qui vient des cantons de l'est (Estrie) et qui vit maintenant à Québec, j'utilise plutôt ceci :
    À la place de WindShield : Vitre d'en avant.
    WindShield Washer : Lave-vitre.
    Kicker : botter
    Et Tongue Twister, je n'ai jamais entendu ça de ma vie.
    Une idée peut-être pour une future vidéo : parler des expressions dérivées du vieux français et encore utilisées ici.
    Exemple :
    une grafigne (égratignure)
    des barniques (lunettes)
    une Barouette (brouette)
    le verbe Crère (croire)
    Enfarger (faire trébucher)
    enfin bref, c'est pas les exemples qui manquent !
    En tout cas, bonne vidéo dynamique encore une fois.

    • @cassixie
      @cassixie 6 лет назад

      ça vient du vieux français ça?!?!

  • @dandelionlaguerredesclans1320
    @dandelionlaguerredesclans1320 6 лет назад +2

    0:40
    on appelle aussi ça des lave vitres
    Ps: on utilise des anglicismes avec un accent français. (ce qui fait que français comme anglais ne nous comprennent pas... ;-;)

  • @vanouchou2
    @vanouchou2 7 лет назад +3

    Pour un kick, ça peut aussi vouloir dire "avoir le béguin" j'ai eu un kick pour cette chick ;) Pour "choke", ça vient de l'expression américaine "to choke up" pour dire se dégonfler, d'où l'utilisation québécoise. Encore une superbe vidéo!

    • @vanouchou2
      @vanouchou2 7 лет назад +1

      Y a les anglicissimes pour les mots, mais y a aussi pour les expressions traduites mot à mot, et ce qui est drôle c'est que les expressions québécoises arrivent en France, exemple: ça fait la job, normalement en français on disait ça fait l'affaire, mais maintenant, ils disent "ça fait le job", et l'autre quand j'entends souvent, "ça fait du sens" en québécois et en France ils ont pris "ça fait sens" pour l'anglais "it makes sense" alors qu'on a toujours dit "ça a du sens". Un petit mignon, c'est frencher pour french kiss un anglicissisme avec un mot français lol j'adore le break à bras, j'ai toujours penser que c'était une prise de catch lol ah tiens, en France on dit du Catch, ici on dit de la lutte hop un anglicissisme français cadeau!

    • @Camcestelle
      @Camcestelle  7 лет назад +1

      très vrai le kick pour le béguin je n'y avais pas pensé en écrivant la vidéo. J'utilise beaucoup plus souvent crush en général ;)
      Je vais le noter :)

    • @pierremorin5397
      @pierremorin5397 7 лет назад +1

      "Ça fait du sens" une nouvelle expression à la mode qui m'écorche les oreilles à chaque fois. Comme si le sens, ça se fabriquait. Le pire, c'est que ceux qui l'emploient croient bien "perler" le français...

  • @maikamunando3214
    @maikamunando3214 7 лет назад

    Ce film a ete tourné a mon ecole

  • @oceanchum
    @oceanchum 7 лет назад +6

    Y a aussi, l'expression "chauffer le char" ça m'avait perturbé que qqn emploie le mot chauffer pour dire conduire. Hahaha
    Sinon encore bonne vidéo, et je peux t'le dire tous les mots que tu as parlé je l'entends à chaque jour, je pense que c'est souvent dans langage d'jeunes j'pense, les personnes vers la 50 ans n'emploie pas certains mots mais d'autres je suppose. :)

    • @danielrivest9565
      @danielrivest9565 7 лет назад

      oui c'est vrai mais j'ai 60 ans et je peu surprendre beaucoup de jeunes avec nos expressions folklorique
      ton fils a accrocher son fanal chez les Leb veut dire ton fils courtise la fille de la famille leb

    • @pierremorin5397
      @pierremorin5397 7 лет назад

      Moi, j'ai 61 et je ne connaissais pas celle-là... Lol !

  • @nicholascote
    @nicholascote 7 лет назад

    Salut je viens de voir ta vidéo :) pour le mot choker (posé un lapin) c'est que lors-ce-qu'on chase le lièvre (lapin naturel) on mais des collets qui étrangle (choke) le lièvre et fini par mourir, donc ce faire choker c'est MAL à ne pas faire ;) continu c'est bien ce que tu fait.

  • @indilflower3413
    @indilflower3413 7 лет назад +1

    Il y a un anglicisme qui m'est venu en tête hier et je crois que tu ne l'as pas encore mis dans tes vidéos.
    Un trailer = une remorque (pour déménager ton réfrigérateur ou aller chercher des matériaux de constructions, partir avec ton ski dodo, etc.)

  • @pierremorin5397
    @pierremorin5397 7 лет назад

    C'est vrai qu'il y a de l'amélioration dans ton anglais. Pour les toasts, on s'entend qu'il s'agit de tranches de pain grillées dans un toaster. Personne ne dit "m'énerve pas ou j'te kick", c'est plutôt "écoeure-moi pas ou... fais-moé pas chier ou... gosse-moi pas ou j'te kick". Pour tout ce qui concerne le vocabulaire technique de l'automobile, de nos jours, tout le monde comprend les termes français. Quand je vais au Canadian Pouf Pouf, personne ne s'étonne que je parle de pare-brise, d'essuie-glace ou de pare-choc. Par exemple, au dépanneur l'hiver, quand je demande un "bidon de lave-glace" personne ne me regarde comme si j'étais un extra-terrestre. Mais je suis de la proche banlieue de Montréal. Je serais peut-être mal compris en "régions"...

  • @levisien
    @levisien 7 лет назад

    Ce que j'ai trouvé le plus drôle dans la vidéo. Vidéo sur les anglicismes - exacto est un cutter. Cutter est un anglicisme :P
    Perso, je dis souvent qu'on utilise deux langues. L'écris et le parlé. Je m'explique, au parlé, on utilise énormément d'anglicisme, mais à l'écris, les documents "officiel" (les travaux scolaires en font parti), on utilise un français avec tous des termes francisé, sinon c'est usage de terme famillier et ça ne fait pas sérieux. email - courriel, spam - publipostage, tire - pneu. On oublie comment le français à des mots pour tout

  • @martinpoirier2595
    @martinpoirier2595 7 лет назад +6

    ici on appel le towing : véhicule qui depane / remorque les vehicules en panne

    • @martinpoirier2595
      @martinpoirier2595 7 лет назад +2

      aussi une tondeuse a cheveux ici c est un clipper

    • @Camcestelle
      @Camcestelle  7 лет назад +1

      Cool merci pour les infos :)

    • @martinpoirier2595
      @martinpoirier2595 7 лет назад

      ausi pour les pneu on dit '' tire ''

    • @martinpoirier2595
      @martinpoirier2595 7 лет назад

      et en hiver on '' mixe'' le francais anglais des tire a clou ou des tire a trampon

    • @ahcenehenni820
      @ahcenehenni820 7 лет назад

      les québécois sont des nord américains qui parlent français les français sont d'origine france

  • @AAnne-vj7sl
    @AAnne-vj7sl 7 лет назад

    Haaaan mais ouais un kick -que moi je ne connaissais que sous le sens "béguin", chacun ses euh occasions d'apprendre? :p - ça vient d'un coup..mais c'est pas non plus la même nuance que tirer un coup en France... J'adore confronter les deux langages en ce moment, et apprendre des expressions québécoises, parlant "crack"(ou crac? Surtout dans le cas d'un pantalon trop bas) mon dernier coup de Coeur a été "ah, t'as l' BPC " (bobette pognée dans l'crack)... 😁 Niveau anglicismes ces derniers jours j'ai surtout remarqué que les enfants utilisent la vraie prononciation pour les noms propres en anglais, meme quand ils sont francophones, ce qui donne "Létitgo" en réponse à"qui est la femme en bleu sur ton dessin?" (let it go, la reine des neiges, okayyy) ou "Y m'a pris mon Soupeurmeeen"...décidément les accents qui changent en cours de phrase, suis fan ! Merci pour cette vidéo qui fait écho à mon nouveau pti quotidien 😊 (et la bise a ta souris domestique)

  • @christianroy6889
    @christianroy6889 7 лет назад +1

    Est-ce qu'on peut dire que ''The Voice'' est, dans un sens, un anglicisme utilisé en France?

  • @jeromebaseun9665
    @jeromebaseun9665 7 лет назад +8

    En France, les anglicismes on les subit car ils sont beaucoup utilisés par les médias et dans les publicités. Dans le fond, on n'a pas réellement besoin de l'anglais pour communiquer. Par exemple chez McDonald's, on a vendu pendant très longtemps des milk-shakes et maintenant on nous y vend des "frappés".... Marketing quand tu nous tiens. 😅

    • @kahinaam1982
      @kahinaam1982 7 лет назад +1

      Jérôme BaseUn au Québec on est beaucoup influence par les anglophones, car toutes les autres provinces autours sont majoritairement anglophone... Tout autour de nous est à moitié en anglais, on vit carrément avec la langues anglaise. Au final je pense que tout ceux qui ne parle pas anglais comme langues officielles vivent quand même avec tout les jours. Ces quand même la langue la plus parle dans le monde...

    • @ScreamingBeast
      @ScreamingBeast 7 лет назад +2

      Hein, sérieux? Comment tu l'appelles d'abort l'espèce de gros oiseau blanc avec la crête rouge qui pond les oeufs qu'on achète en douzaines?

    • @jeanjacques9365
      @jeanjacques9365 7 лет назад

      mc chicken probablement

  •  7 лет назад +1

    Ahhhh on les aime nos anglicismes québécois haha! :)

  • @LordRumy
    @LordRumy 7 лет назад

    Tiens, voilà les types d'anglicisme que l'on trouve dans le Français Québécois (gracieuseté de Wikipédia);
    - Les anglicismes intégraux qui sont le résultat d'un emprunt direct de l'Anglais (ex. Wipers)
    - Les anglicismes hybrides qui consistent à ajouter au mot anglais un élément morphologique du français (ex. Choker, Patcher)
    - Les anglicismes sémantiques qui sont constitués de mots qui sont à l'origine français mais qui prennent le sens d'un mot anglais qui leur ressemble ou qui a un sens différent (ex. utiliser ''définitivement'' dans le sens de ''certainement)
    - Les anglicismes syntaxiques qui sont des agencements de mots français reproduisant une structure anglaise (ex. : siéger sur un comité, calquant ''to sit on a committee'')
    - Les anglicismes morphologiques qui ont des traductions littérales d'une expression anglaise donnant naissance à une expression équivalente en français qui n'existerait pas sous cette forme autrement, parce que son sens est déjà couvert par un autre vocable (ex. fin de semaine traduit du week-end)

  • @catherinadasco8128
    @catherinadasco8128 7 лет назад +1

    J'adoooooore

    • @Camcestelle
      @Camcestelle  7 лет назад +1

      merci beaucoup! :)
      T'es cute :)

  • @cassixie
    @cassixie 6 лет назад

    Je pense que c'est typique du Bas-St-Laurent, ET, ça fait longtemps que je ne l'ai pas entendu, mais quand j'allais au secondaire (il y a 15 ans), on disait qu'on loaghait nos cours. Ça veut dire qu'on manquait les cours sans la permission, ni de l'école, ni des parents. (lire : lowe-fée)

  • @TeacherSBD
    @TeacherSBD 6 лет назад

    Pour info, les anglicismes sont légion à Montréal et en Estrie, mais beaucoup moins en région, et comme tu dis, on ne les écrit pas. Je suis admin d'un forum français, et correctrice d'un magazine français, et je suis encore et toujours effarée des anglicismes que j'y trouve. Même la pub est an anglais dans ses pages, ce qui ne passerait jamais ici.

  • @asclepios4073
    @asclepios4073 7 лет назад +1

    Avoir un "kick" sur quelqu'un... c'est avoir le béguin pour quelqu'un.
    La bécosse, qui vient de "backhouse" qui veut dire la toilette (salle de bain).

  • @aliciaboulanger-ross1270
    @aliciaboulanger-ross1270 7 лет назад +1

    Le mot kick peut aussi signifier crush par exemple jun kick sur lui veut dire j

  • @lexouartalexus92
    @lexouartalexus92 6 лет назад

    "M'énerve pas sinon jte kick" Je te conseille de changer tes fréquentations XD

  • @maxime1776
    @maxime1776 7 лет назад +1

    Pas cooller, mais juste...une glacière 🙌

  • @mathieubellerive4198
    @mathieubellerive4198 7 лет назад

    L’anglicisme ''Bécosse'' qui veux dire toilette. Ce terme provient de l'expression "Back House" que les anglais utilisaient pour dire la toilette extérieur. Ce terme est quelque fois utilisé.
    Autre expression québécoise, une "Patente" qui provient du terme anglais "Patent" qui désigne un brevet mais en québécois sa veux dire "Quelque chose" ou " Quelque chose dont on ne connais pas le nom", ex: cette patente là
    Pour ce qui est des automobiles, les terme anglais sont utilisé puisque les fournisseurs de pièce sont anglophone.

  • @markyoloup
    @markyoloup 7 лет назад

    Il y a des expressions en France que je ne connaissais pas, par exemple je kiffe je ne savais pas que ça veux dire j'adore...
    Ou encore "Ce n'est pas ma cam" je ne savais pas non plus que ça voulais dire "J'en raffole pas!"

  • @Pothead999
    @Pothead999 6 лет назад

    jaime bien tes GROS sourcils!

  • @Juokye
    @Juokye 7 лет назад

    LA LOI 101 AHAHAHAHAHAHA JE SUIS PUS CAPABLE 🤣

  • @patriciaplante-lacelle9483
    @patriciaplante-lacelle9483 7 лет назад

    ya aussi sais cool pour dire que sais le fun que sais bien comme se resto en cool ou ben lexpresion chiller ... aujourd hui je reste chez moi a chiller ben relax .. en gros sais tu fait pas grand chose tu prend sa relax

  • @nicholasaghitoaie2574
    @nicholasaghitoaie2574 7 лет назад +4

    Camille mdr on dit pas chédule pour le verbe schedule mais ça se prononce skédual :)

    • @Camcestelle
      @Camcestelle  7 лет назад +2

      je retire donc le fait que mon accent anglais s'améliore c'est ça? O:)
      J'ai rigolé en plein milieu d'un resto en lisant ton commentaire ;)

    • @julianrachele757
      @julianrachele757 7 лет назад +2

      Ahah tkt, la prononcation anglaise est parfois assez bizarre, en plus nous les americains on prononce le mot schedule plutôt différemment que les anglais ou les australiens donc c'est même plus complexe qu'on penserait x)

    • @pierremorin5397
      @pierremorin5397 7 лет назад

      Nicholas est dans l'champ... On prononce chédule ou cédule au Québec mais on sait tous très bien que ça se prononce réellement skédoul.

    • @cassixie
      @cassixie 6 лет назад +1

      skédual, c'est en Amérique. En Angleterre, ils le disent : chédule.

  • @annie-claudeb9430
    @annie-claudeb9430 7 лет назад +2

    T'es trop cool

  • @thierry9578
    @thierry9578 7 лет назад

    le bwake a bras😂😂😂😂😂 le brake tabarnak

  • @NOVA11745
    @NOVA11745 7 лет назад

    Chez moi ont dit des "shuclake" pour des chaussures, des espadrilles mais des runnings pour des espadrilles de sport. Et pour un manteau on dit une "froque". Mais là je viens du Lac-Saint-Jean​ alors ça représente pas tout le Québec haha😄

    • @cassixie
      @cassixie 6 лет назад

      Nous au Bas-St-Laurent, on dit un coat pour manteau, de l'anglais coat. (Lire côte)

  • @Sl-wd5fd
    @Sl-wd5fd 7 лет назад +2

    sympa

  • @Katiaemy
    @Katiaemy 7 лет назад

    Chocker peux aussi décrire une situation de panique que tu espères réussir ce que tu es en train de faire et donc que plus tu te rapproches de la fin de ta tâche la panique devient plus grande! Du coup, on peux le dire de cette manière! "Je suis sûr que je vais chocker" ou "Il est en train de chocker!" Ou quelqu'un qui nous voit paniquer peux nous dire "Attention, chock pas!"

  • @tiktokcaviars314
    @tiktokcaviars314 4 года назад

    Tchoker peut aussi vouloir dire « tousser » ou « s’étouffer » c’est souvent ceux qui fument du canabis qui utilise ce mot de cette façon

  • @cherryjade6486
    @cherryjade6486 6 лет назад

    On peux aussi dire du beurre de pean(pin) pour du beurre d’arachide

  • @darineducharme7946
    @darineducharme7946 6 лет назад

    On ne dit pas tourne twister mais fourchelangue

  • @hellheaven11
    @hellheaven11 5 лет назад

    Les "whispers" haha tu es cute

  • @mobiyus3282
    @mobiyus3282 5 лет назад

    Je copie ici le même commentaire que j'ai mis dans l'épisode 2.
    Kin, une tite pratique pour vous autres! :) Les paroles de la toune ''Québécois de souche'' par Les Cow-Boys Fringuants (Album : Break Syndical). Bonne chance lol :
    Je suis un Québécois de souche
    Ma loi 101 faut pas qu'tu y touches
    C'est pas que j'sais pas ben parler
    Mais chu un colon anglicisé...
    A' shop les boys m'ont dit:
    L'foreman veut qu'tu déloade la van
    Avant d'puncher à fin d'ton shift
    J'vas dans l'shed du shipping chercher
    L'packing slip du gars
    Ya callé son helper qui dormait su'a switch
    Je suis un Québécois de souche
    Je chante du Marjo sous la douche
    C'est pas que j'sais pas ben parler
    Mais chu un colon anglicisé...
    L'garage m'a towé pu d'shock pu d'breaks
    Mon muffler est fucké
    Une main su'll dash j'ai ouvert le hood
    C'est l'gaskett qu'yest jammé
    Changé é 'spar-plugs la strap de fan
    Pis é 'gallipers
    A'ec mes beaux mags mon char est noeu
    Bumper à bumper
    Je suis un Québécois de souche
    J'tripe ben gros sur Fabienne Larouche
    C'est pas que j'sais pas ben parler
    Mais chu un colon anglicisé...
    'Sitôt parké dans l'driveway
    J'vas su'll sundeck starté l'charcoal
    C'est moé qu'y est l'cook qui check
    Les chops ou ben les steaks
    Une fois cleané j'me pitche su'l lazy-boy
    A'ec ma darling
    On r'garde les sitcoms
    Pis les talks shows des States
    (Pis les talks-shows des States)
    Je suis un Québécois de souche
    J'ai une fleur de lys tatouée sa bouche
    C'est pas que j'sais pas ben parler
    Mais chu un colon anglicisé
    Un colon anglicisé
    An englished colon...
    Cha Cha Cha!

    • @mobiyus3282
      @mobiyus3282 5 лет назад

      Traduction :
      Je suis un Québécois de souche
      Ma loi 101 faut pas qu'tu y touches
      C'est pas que j'sais pas ben parler
      Mais chu un colon anglicisé...
      A' shop les boys m'ont dit:
      ( A l'atelier les gars m'ont dit: )
      L'foreman veut qu'tu déloades la van
      (Le contremaitre veut que tu décharge le camion)
      Avant d'puncher à fin d'ton shift
      (Avant de poinçonner a la fin de ton quart de travail)
      J'vas dans l'shed du shipping chercher
      (Je vais dans le garage de livraison chercher)
      L'packing slip du gars
      (Le bordereau d'expédition du gars)
      Ya callé son helper qui dormait su'a switch
      (Il a appellé son assistant paresseux)
      Je suis un Québécois de souche
      Je chante du Marjo sous la douche
      C'est pas que j'sais pas ben parler
      Mais chu un colon anglicisé...
      (Mais je suis un colon anglicisé)
      L'garage m'a towé pu d'shock pu d'breaks
      (Le garage ma remorqué, plus d'amortisseurs, plus de freins)
      Mon muffler est fucké
      (Mon silencieux est brisé)
      Une main su'll dash j'ai ouvert le hood
      ( Une main sur le tableau de bord, j'ai ouvert le capot)
      C'est l'gaskett qu'yest jammé
      (C'est le joint qui est coincé)
      Changé é 'spar-plugs la strap de fan
      (changé les bougies d'allumages, la courroie de ventilateur)
      Pis é 'gallipers
      (Et les étriers)
      A'ec mes beaux mags mon char est noeu
      (avec mes belles jantes, ma voiture est neuve)
      Bumper à bumper
      (Pare-choc à pare-choc)
      Je suis un Québécois de souche
      J'tripe ben gros sur Fabienne Larouche
      (J'aime beaucoup Fabienne Larouche)
      C'est pas que j'sais pas ben parler
      Mais chu un colon anglicisé...
      (Mais je suis un colon anglicisé)
      'Sitôt parké dans l'driveway
      (sitôt stationné dans l'allée)
      J'vas su'll sundeck starté l'charcoal
      (Je vais sur la terrasse démarrer le barbecue)
      C'est moé qu'y est l'cook qui check
      (C'est moi le cuisinier qui surveille)
      Les chops ou ben les steaks
      (Les côtellettes ou bien les steaks) NOTE: Je n'ai aucune idée comment traduire ''Steak''
      Une fois cleané j'me pitche su'l lazy-boy
      (Une fois lavé je me lance sur le canapé)
      A'ec ma darling
      (avec mon amour)
      On r'garde les sitcoms
      (On regarde les téléromans)
      Pis les talks shows des States
      (Et les émissions d'entrevues des États-Unis)
      (Pis les talks-shows des States)
      (Et les émissions d'entrevues des États-Unis)
      Je suis un Québécois de souche
      J'ai une fleur de lys tatouée sa bouche
      C'est pas que j'sais pas ben parler
      Mais chu un colon anglicisé
      Un colon anglicisé
      An englished colon...
      Cha Cha Cha!

  • @Ptitnain2
    @Ptitnain2 7 лет назад

    "M'énerve pas" on dit plutôt "Calice moi patience."

  • @jadegarneau8554
    @jadegarneau8554 7 лет назад

    Tu est full drôle😂😂😂 car je suis québécoise et moi dire se que ta dit c'est normale

  • @olivierlive1741
    @olivierlive1741 7 лет назад

    @CAM qd tu as dit "argo"au Québec on dit le joual

  • @gervaiscollin8986
    @gervaiscollin8986 4 года назад

    Loafer, c’est fixer un cours, ce qui veut dire ne pas aller à un cours!!

  • @average.outaouais.enjoyer
    @average.outaouais.enjoyer 7 лет назад

    Tu connaît assez bien nos expressions !!

  • @powerspade4796
    @powerspade4796 7 лет назад

    tuff veut aussi dire soirée

  • @DenisLarochellejr
    @DenisLarochellejr 6 лет назад

    Je me permet de t'en donner un autre. Au Quebec on nomme un boyau d'arrosage une ''Hose''. Comme si tu dirait " Horse" (cheval) mais enleve le R et rend le O bas et rond comme si tu parle de ton dos. Essais le .

  • @myriamdemers8144
    @myriamdemers8144 7 лет назад

    "J'ai fait un flat, faque (ça fait que) j'ai tourner le steering pour m'arrêter sur le bord du cutter pis j'ai callé le towing"
    "J'ai fait une crevaison, donc j'ai tourné le volant pour m'arrêter sur l'accotement et j'ai appelé la remorqueuse." "Cutter" mot utiliser dans certaines régions pour parler de la bordure de ciment, même pour moi ce n'est pas clair... hahaha

  • @sergecarletti5388
    @sergecarletti5388 6 лет назад

    Et pour moi tu une minette adorable admirable

  • @benjaminpernet2996
    @benjaminpernet2996 7 лет назад

    moi quand j entend l acent qubequois je capote lol

  • @ashanderson2703
    @ashanderson2703 7 лет назад

    faut pas oublier que certains anglicismes utilisés au québec proviennent de francisismes utilisés en anglais.
    l'anglais est (full) de mots francais :D

  • @johnlewis1078
    @johnlewis1078 7 лет назад +2

    Mon professeur pour la langue française dit: "Vous aurez un accent si vous regardez trop de vidéos québécoises." Je suis désolé, mais je n'entends pas de différence entre les Québécois et les Français! Can I help it if English is my first language? :D

    • @Camcestelle
      @Camcestelle  7 лет назад +4

      Ahah normal que tu n'entendes pas d'accent québécois chez moi car je n'ai pas l'accent québécois. J'ai l'accent français 😉 un jour je ferai une vidéo avec un québécois ou une québécoise pour que tu puisses entendre la différence 😊

    • @johnlewis1078
      @johnlewis1078 7 лет назад

      Oui en effet. Je me souviens que vous êtes de France et c'est une des raisons pour lesquelles je regarde vos vidéos. En toute honnêteté, la seule différence que j'entends, c'est que les Québécois parlent des chiffres (différents des Français). Vos vidéos sont amusantes! Take care & be safe.

    • @pierremorin5397
      @pierremorin5397 7 лет назад +1

      John, see the quebecer movie "Bon cop, bad cop" with Colm Feore and see the french movie "Jean de Florette" with Gérard Depardieu. You will quickly ear the difference !

    • @Laurent69ftm
      @Laurent69ftm 7 лет назад +1

      @John Lewis : Les chiffres ? C'est les mêmes en France et au Québec. Tu confonds pas avec la Belgique et la Suisse ?

    • @ScreamingBeast
      @ScreamingBeast 7 лет назад

      @Johann Jo : Peut-être qu'il veux parler du fait qu'au Québec on utilise souvent le terme "shift" pour parler d'un quart de travail

  • @powerspade4796
    @powerspade4796 7 лет назад

    kick veut aussi dire sortir

  • @juls8242
    @juls8242 7 лет назад

    BLBLBL. J'avais écrit une super-longue liste d'anglicismes, puis, en voulant en chercher d'autres, j'ai lancé une recherche... sur la page. Du coup, mon commentaire est disparu. T_T
    Désolée, je vais le refaire, mais en moins détaillé, parce que j'y avais bien passé une demi-heure. :(
    Du coup...
    - un flat [pour une crevaison]
    - caller [pour appeler. Pas que pour téléphoner, je précise. D'ailleurs, je te mets au défi de "caller l'orginal" quand tu mentionneras cet anglicisme, huhu.]
    - foxer ["faire l'école buissionière"]
    - chiller; "c'est chill" [c'est "nice"]
    - maller/shipper [pour "envoyer un colis]
    - pucker/pucké-e
    - une toune [de "thune]
    - pissou [de "pea soup", signifiant "être peureux, pour tout et n'importe; ou, juste, pour des choses anodines]
    - "être down" [pour "être dedans pour/avoir le goût de faire qqch"
    - "avoir un down" [pour "se sentir déprimé-e", "avoir un coup de blues", "avoir une baisse d'énergie"]
    - rusher/rushé-e; un rush ["achalandage", "moment de surcharge de travail", etc.]
    - "être sketch" [chose faite à la va-vite, comme un croquis ["sketch" en anglais]. Par contre, si on dit d'une personne qu'elle est sketch, c'est qu'elle ne s'arrange pas tellement, qu'elle a une allure bizarre]
    - un "sketch" [pour une mise en scène rapide et drôle, une capsule humoristique]
    - botcher/botché-e [faire quelque chose à la va-vite et mal. Généralement dans le cadre d'une chose obligatoire (ex: un devoir, un discours, un travail, etc.)]
    - focusser [au lieu de "focaliser"]
    - paqueter/paqueté-e [pour "remplir" (ex: paqueter ses boîtes pour un déménagement), mais aussi "être ben beeeeen saoûl-e". :')]
    - "être flyé" [pour "original, absurde, etc"]
    - canner [pour "mettre en conserve"]
    - "mettre à broil" [faire griller, dans un four]
    - un dude [Pour... blbl, un "dude". :') Une personne, là, qqn. Sinon, perso, je l'utilise surtout quand c'est un "nobody" (tiens, un autre anglicisme, haha) ou quand je m'adresse à une personne que je trouve un peu idiote sur le moment. Pis je l'utilise juste pour des gars.
    Mais j'pense que, pour la majorité du genre humain québécoise, c'est juste pour parler de "qqn"]
    - revamper ["rénover, donner un coup de neuf"]
    - pimper [idem, mais dans le sens "ajouter qqch pour améliorer l'apparence]
    - bécosse [venant de "backhouse" et signifiant "toilette extérieure, où l'on fait ses besoins généralement dans le sol directement"]
    - background [ex: "ouais, bah, ça dépend de son background". Ce qui entoure qqn au cours de sa vie, ce qu'elle a vécu, où, comment, etc. Sinon, un "background", ça peut aussi être simple un arrière-plan]
    - bon/mauvais timing [le bon/mauvais moment]
    - work-in-progess [se dit pour quelque chose qui n'est pas achevé et qu'on continue de vérifier pour en voir l'avancée]
    - junk (food) [mal-bouffe]
    - ...
    Et, à l'inverse, ici, on n'entend que rarement:
    - un drugstore [ce sera tout bonnement "une pharmacie"]
    - un cake [pour la pâtisserie entre le pain et le gâteau... genre un pain aux bananes. ^^]
    Bon! Ce sera tout pour moi aujourd'hui. J'espère que la petite liste saura être utile à certain-e-s et qu'elle permettra une nouvelle vidéo de cette série bientôt, hihi.

  • @lm.ob1
    @lm.ob1 7 лет назад

    Pour schedule c'est comme "chédioule" pas chédeul :)

  • @IAmFat1968
    @IAmFat1968 6 лет назад

    "Les chaussettes de l'archiduchesse" se nomme officiellement un "virelangue"

  • @vapor4den
    @vapor4den 5 лет назад

    Yeah du bon beurre de pinn !

  • @HomerSimpson-xe9ck
    @HomerSimpson-xe9ck 7 лет назад +17

    Tu sais quand tu es entouré de 300 millions d'anglophones contre 8 millions de francophones... c'est pas de notre faute si on est influencé par l'anglais. Dans le cas des français, ils ont la chance d'être maître chez eux et ils ont toujours des anglicismes à porter de mains comme shopping, cookie... merde nous on est obligé d'avoir une loi pour garder le français en Amérique du Nord .

    • @Camcestelle
      @Camcestelle  7 лет назад +18

      J'en avais parlé dans le premier épisode des anglicismes mais pour moi c'est tout à fait normal que les québécois utilisent pleins d'anglicismes. Vu la situation géographique ce serait difficile de ne pas en utiliser :)
      Perso je trouve que ça rajouter du charme à la langue et j'aime full ça! :D

    • @Ralipsi
      @Ralipsi 6 лет назад +1

      Pas moi. Je trouve que ça fait colonisé à l'os.

    • @captainboner8371
      @captainboner8371 6 лет назад

      Que le dieu tachanka te bénisse

  • @pierre-luctremblay3183
    @pierre-luctremblay3183 6 лет назад

    dans mon coins un cutter est une bande de trottoir :P a saguenay :P

  • @lolmaxzz
    @lolmaxzz 6 лет назад

    Haha c’est wipers et non wispers pour les essuies glaces ;) sa vient de wipe qui veux dire essuyer :P

  • @leroyakiram
    @leroyakiram 6 лет назад

    Une toast est un pain grillé! Sinon c'est juste une tranche de pain!

  • @lilixxxouk1783
    @lilixxxouk1783 7 лет назад

    Ouais j'avoue tchoquer (aucune idée comment ca s'écrit) c'est pas trop ressemblant mais: se faire poser un lapin? SE FAIRE POSER UN LAPIN! Ca a pas plus rapport XD

  • @francismichel3653
    @francismichel3653 7 лет назад

    Kicker un ballon = botter un ballon

  • @pixelll00
    @pixelll00 6 лет назад

    Quand vous prononcer break pas besoin d'accent anglo juste a le prononcer en francais. Je l'ai rarement entendu prononcer en anglais par un franco quebecois

  • @pierrepierre3429
    @pierrepierre3429 4 года назад

    Chick, c'est surtout les jeunes qui utilise ce terme et il est assez rarement utilisé. C'est un terme péjoratif. La majorité du monde disent fille ou femme, contrairement au Français qui utilise le mot (tellement laid) meuf.

  • @coeurduciel633
    @coeurduciel633 6 лет назад

    t'a parler des toast mais pas des toaster :D

  • @meghanpelletier2768
    @meghanpelletier2768 7 лет назад

    Scrapper veut aussi dire briser

  • @eliedemers3006
    @eliedemers3006 7 лет назад

    Schedule sa se prononce sketdule pas chédule!!!!

    • @cassixie
      @cassixie 6 лет назад

      En Angleterre ça se prononce chédule.

  • @lequebecneserajamaisunpays7624
    @lequebecneserajamaisunpays7624 7 лет назад

    Au Québec on dit kleenex à la place de mouchoir

  • @Katiaemy
    @Katiaemy 7 лет назад

    Tu m'a perdu pour la majorité des anglicismes! O_o

  • @patrickgiroux522
    @patrickgiroux522 6 лет назад

    choker je le vois comme bruler . style me suis fait bruller ma compagnie

  • @noemiest-pierre3330
    @noemiest-pierre3330 7 лет назад +1

    Toast ne vient pas de l'anglais, mais du vieux français 😉

    • @paranoidrodent
      @paranoidrodent 4 года назад

      Il ce peut que les deux sont vrai car plus qu'un quart du vocabulaire anglais vient du vieux français (d'origin normand, tout comme beaucoup du français québécois). "Toast" est certainement un mot d'origine Latin par moyen du français. Je ne sais pas si l'utilisation québécois est un anglicisme qui redécouvre un vieux mot français ou simplement un de ces vieux mots que nous avons jamais perdu. Il me semble probable que toster était connu comme verbe par nos ancêtres mais que plus tard, la variation anglophone (avec le son "au" pour le long O anglais et l'orthographe anglophone) c'est propager. C'est un déjeuner si typiquement anglais.
      toast (v.1)
      "to brown with heat," late 14c., from Old French toster "to toast, to grill, roast, burn" (12c.), from Vulgar Latin *tostare (source of Italian tostare, Spanish tostar)

  • @Jaquesparizeau321
    @Jaquesparizeau321 6 лет назад +1

    Quand on dit que y a quelle que chose dans dash ses sous le capot

  • @jonatanmiller1930
    @jonatanmiller1930 7 лет назад

    En outaouais c'est pire😆

  • @Ralipsi
    @Ralipsi 6 лет назад

    moins un Québécois est cultivé, plus il va utiliser tous ces anglicismes.

    • @Ralipsi
      @Ralipsi 6 лет назад

      Je suis bel et bien Québécois. Et, massacrer le français n'est pas notre langue, désolé.

    • @Ralipsi
      @Ralipsi 6 лет назад

      Bien oui justement.

  • @joseenativemetis4611
    @joseenativemetis4611 7 лет назад

    3:39 pie on floche les hommes quand on veut s'en débarassé si sont étouffant bien sur hahaha on les floche comme ont floche une toilette . Ha oui bomper loll c'est aussi utilisé pour les nichons lolll

  • @loaniegilbert474
    @loaniegilbert474 6 лет назад

    Toilettes au Canada = VC en France

  • @kahinaam1982
    @kahinaam1982 7 лет назад +1

    Pour le pain oui on dit "toast" mais je n'ai jamais entendu un québécois dire "roti"...

    • @Camcestelle
      @Camcestelle  7 лет назад +3

      On ne doit pas aller dans les mêmes brunchs car dans beaucoup de restaurants sur le menu on peut lire par exemple "Gruau, cassonade, rôties et café"
      Juste ne tapant sur google "patate,bacon, rôti, oeuf" j'ai eu plusieurs liens de restaurants citant dans le menu le mot "rôti"
      Et c'est un mot qui marque quand tu viens d'arriver et que l'on te dit "vos rôties vous les voulez pain brun ou pain blanc?" ;)

    • @kahinaam1982
      @kahinaam1982 7 лет назад

      CAM c'est elle ah oui... Mais sur les menu ils sont un peu obligé de ne pas mettre d'anglicismes et je ne pense pas que "roti" en soit un... Mais bon ces peut-être seulement moi mais pour moi "roti" à toujours été un mot que seul les français utilisaient 😂

    • @Camcestelle
      @Camcestelle  7 лет назад +1

      J'ai cité rôti en plus de toast pour que les gens qui ne connaissent que "pain de mie" ne soient pas perdu en arrivant ici.
      je ne pense pas non plus que ce soit un anglicisme mais toast oui ;)

    • @acarriere8534
      @acarriere8534 7 лет назад +1

      He bien moi, je dis toujours roties ou pain grillé, et pratiquement jamais toast, alors ca depend d'ou tu viens et ou tu vas. J'habite Montreal depuis 53 ans.....

    • @pierremorin5397
      @pierremorin5397 7 лет назад

      CAM, t'as dû croire qu'on te parlait d'un gigot d'agneau rôti au miel...

  • @genevievegagnier
    @genevievegagnier 7 лет назад

    ou beurre de pin...

  • @nero5334
    @nero5334 7 лет назад +1

    te chixs est tu célibataire :) :) :) lol

    • @pierremorin5397
      @pierremorin5397 7 лет назад

      Tu penses pareil comme moi. C'est de famille peut-être... Lol

  • @thierry9578
    @thierry9578 7 лет назад

    necouter pas ce qu'elle dit elle ne dit pas 1/3 de nos englicisme correctement😂😂