No, the idea was not stolen. The producers of the Danish version worked on the Norwegian and Finnish versions. Saks Film's logo appears in the closing credits of the Finnish version and De Nattergale also gets credit for script and songs. And if it was stolen, the crew of the Finnish and Norwegian versions would have been sued.
Jeg tror folk liker best den som er på dems eget språk, siden det er det de er oppvokst med, for eksempel danske folk liker den danske, norske liker den norske, og ingen liker den finske!:P
Er der en nordmand, der kan fortælle mig, om I også gjorde ligesom den danske version med hensyn til dialekterne og den slags? Hvor i landet ligger gården i jeres version, og taler de med en speciel dialekt? Jeg er bare nysgerrig.
Hulen og gården ligger sør i Trøndelag, og hovedpersonene prater brei trønderdialekt. Nissene har en salig blanding av engelsk og norsk, jeg husker lærerne på skolen var bekymret for engelsken til ungene.
Gjertrud: "...å Olaf, no må du finn fram den store kass'n me jul'pynt, ellerså får itj æ pynta te jul =) " Olaf [skjer sæ rundt]: "ÅååÆ veit nå itj om d... =/ "
Det der skjedde med termosen min en gang. Hadde kokvarm kyllingsuppe i den å satte den på et bord. Så plutselig fløy proppen med toppkoppen på rett opp i taket å knuste lampa i stua så det fløy kyllingsuppe og glassbiter i en fin mix utover stua👍🏻
It's really quite silly to argue about which one's best. I'm sure that all productions are by experienced comedians with the same outlook as De Nattergale, and because of cultural stuff, I will probably never understand why this Benny is scary, like norwegians won't understand some of the Danish stuff. What I'm really thinking about right now though is... isn't this the same dog? I think it's really quite awesome actually :) It looks like the exact same dog.
@gschjetne Tja, det er mange som sier at den Norske versjonen er morsommere enn den Danske. Dansker inkludert. Selv om den danske versjonen er den originale :) Den finske er helt ELENDIG da, den er bare kopiert, ingen egne spøker.
Mega genial kommentar på en ellers latterlig diskussion! Ha ha ha! Et dansk band opfandt serien. Nogle nordmænd betalte for den, og lavede deres egen version. End of story. Og klart at man bedst kan lide den fra sit eget land. Danskere kan bedst lide dansk humor og nordmænd kan bedst lide norsk humor. Hurra.
Vel, humoristisk sett tenkte jeg han mente selve skuespillet. Etter min mening har danskene laget en god julekalender, men nordmennene har spilt den inn hakket bedre. Musikken synes jeg er god i begge versjonene. Angående finnene har jeg nesten ikke sett noe, så uttaler meg ikke om de.
Vi har ikke stjålet noen ting. TV2 dk spurte TV2 no om vi ville bruke den samme iden. Men dere lagde den først. Den danske versonen er sikkert fin for dekk mens den Norske er super for oss. Den Finske "sucks balls"
@Lars7913 jo :D Helt enig. den finske er forferdelig, den danske er originalen og er sikkert veldig bra, men for nordmenn vil det alltid være den norske som er best og for de danske den danske :p i og med at vi har vokst opp med de :D
that is very true agree in there that seriosly is the only reason like ´most of the swedes just say the finnish is crap cause they dont understand it but i would recommend to watch the finnish version more deedply...
The finnish vrsion is the best.(Ofcourse thats my way of lookin things) It's so funny when finnish and english that aren't even related languages are spoken together.
nu har jeg sat og set på både den danske, norske og den finske. Jeg syntes selv at den danske er bedst men kan vi ikke alle sammen blive enig om at den finske er værst?
Ja det stemmer. Dialekten er trøndersk og gården ligger utenfor trondheim midt i norge. Alle de tre du ser her er opprinnelig fra Trondheim og spilte i et band som het Difference på 70 tallet, nå heter de the travelling strawberries
Haha. It's funny. I think the danish version is best, but this version is very good too. But. The finnish version aren't good. "Gertrud" doesn't look like a woman, and "Benny" aren't that terrifying. And. I don't understand finnish at all. So of cause it is funnier to watch it in danish and norwegian, because I understand it. (:
haha der er mere krudt i den norske kaffe end i den danske ;P
No, the idea was not stolen. The producers of the Danish version worked on the Norwegian and Finnish versions. Saks Film's logo appears in the closing credits of the Finnish version and De Nattergale also gets credit for script and songs. And if it was stolen, the crew of the Finnish and Norwegian versions would have been sued.
Jeg tror folk liker best den som er på dems eget språk, siden det er det de er oppvokst med, for eksempel danske folk liker den danske, norske liker den norske, og ingen liker den finske!:P
Hahahaha det här är så himla kul! Jag skrattar lika mycket varje gång!
Kæft det er mærkeligt at se på norsk! :S Men ret skægt, humoren er i hvert fald den samme som den danske. :)
Hei lever du fortsatt
Hahaha like moro å se hvert år denne 🤣👌💯 "kaffekanna eksploderte! Å? Skal jeg lag ny?" Hahaha 🤣
kaffekanna eksploderte! "skal jeg lage ny?" "ja vist!"
genial! :)
Haha! Det va knall xD
Er der en nordmand, der kan fortælle mig, om I også gjorde ligesom den danske version med hensyn til dialekterne og den slags? Hvor i landet ligger gården i jeres version, og taler de med en speciel dialekt? Jeg er bare nysgerrig.
Hulen og gården ligger sør i Trøndelag, og hovedpersonene prater brei trønderdialekt. Nissene har en salig blanding av engelsk og norsk, jeg husker lærerne på skolen var bekymret for engelsken til ungene.
Trønder dialekt
Unnskyld språket, men han som spiller Benny er jævlig dyktig!!!!!!
*kaffe kanna sir PANG*
Olaf: kaffe kanna xplodert gitt!
Gjertrud: Å? ska æ lag ny?
ah genialt xD
Genial scene!!
Genial!!! "ÅH? Ska æ lag ny?" :P
Just kaffekainna X-breaked!!!
God efterligning, Norge!
Gjertrud: "...å Olaf, no må du finn fram den store kass'n me jul'pynt, ellerså får itj æ pynta te jul =) "
Olaf [skjer sæ rundt]: "ÅååÆ veit nå itj om d... =/ "
Yeah, I was looking those too. I haven't seen any kind of pics or videos about De Nattergale's version.
Det der skjedde med termosen min en gang. Hadde kokvarm kyllingsuppe i den å satte den på et bord. Så plutselig fløy proppen med toppkoppen på rett opp i taket å knuste lampa i stua så det fløy kyllingsuppe og glassbiter i en fin mix utover stua👍🏻
0:22 XD
Den store kassen med julpynt!!!!!
Vad i helvete kollar ni på i Norge egentligen?
It's really quite silly to argue about which one's best. I'm sure that all productions are by experienced comedians with the same outlook as De Nattergale, and because of cultural stuff, I will probably never understand why this Benny is scary, like norwegians won't understand some of the Danish stuff.
What I'm really thinking about right now though is... isn't this the same dog? I think it's really quite awesome actually :) It looks like the exact same dog.
øh.. kaffekanna eksplodert gitt!
Å`ska æ lag ny?
Sølvfølgelig må du det-
HAHA xD
Det er det man kaller STERK kaffe...
1:15 Benny ser på oss! Løp!
Jeg dør av spasmene til Benny. ;D
utryke i fjæse te Benny e skummelt :o
...kaffekainna xplodert gitt!!! xD
@gschjetne Tja, det er mange som sier at den Norske versjonen er morsommere enn den Danske. Dansker inkludert. Selv om den danske versjonen er den originale :) Den finske er helt ELENDIG da, den er bare kopiert, ingen egne spøker.
Mega genial kommentar på en ellers latterlig diskussion! Ha ha ha!
Et dansk band opfandt serien. Nogle nordmænd betalte for den, og lavede deres egen version. End of story. Og klart at man bedst kan lide den fra sit eget land. Danskere kan bedst lide dansk humor og nordmænd kan bedst lide norsk humor. Hurra.
Vel, humoristisk sett tenkte jeg han mente selve skuespillet. Etter min mening har danskene laget en god julekalender, men nordmennene har spilt den inn hakket bedre. Musikken synes jeg er god i begge versjonene.
Angående finnene har jeg nesten ikke sett noe, så uttaler meg ikke om de.
Den kaffen må ha vært kruttsterk...
+lev245 KARSK
klikk på navnet mitt for å se the julekalender episode 2 til 5 eller så søker du på the julekalender episode 2-3-4-5
Vi har ikke stjålet noen ting. TV2 dk spurte TV2 no om vi ville bruke den samme iden. Men dere lagde den først. Den danske versonen er sikkert fin for dekk mens den Norske er super for oss. Den Finske "sucks balls"
@Lars7913 jo :D Helt enig. den finske er forferdelig, den danske er originalen og er sikkert veldig bra, men for nordmenn vil det alltid være den norske som er best og for de danske den danske :p i og med at vi har vokst opp med de :D
that is very true agree in there that seriosly is the only reason like ´most of the swedes just say the finnish is crap cause they dont understand it but i would recommend to watch the finnish version more deedply...
@Lars7913
Der er vi enig!
gjertrud har så kjerende stemme ass :O
DE GULE SIDENE!!!
Den Danske (Originale) er klart den bedste
0:36 xD
præcis!! elendigt skuespil!! god jul hehe :)
The danish version rocks...
I det mindste er Emil den samme.
The finnish vrsion is the best.(Ofcourse thats my way of lookin things) It's so funny when finnish and english that aren't even related languages are spoken together.
ha ha ha ha
kaffekana ble ødelagt
benny du er rar
hahaha...drit braa
xD
dansk å finsk*
får å rett på d du sa.. ;P
Filma med kalkulator
0:39 Benny: DAT ASS
Lol
Hva sker der for at andre lange tager vores julekalender :>
Finnish version is the best!
nu har jeg sat og set på både den danske, norske og den finske.
Jeg syntes selv at den danske er bedst men kan vi ikke alle sammen blive enig om at den finske er værst?
Hæ?
Finnish baddie is much more scary with those eyes of his :DD
Ja det stemmer. Dialekten er trøndersk og gården ligger utenfor trondheim midt i norge. Alle de tre du ser her er opprinnelig fra Trondheim og spilte i et band som het Difference på 70 tallet, nå heter de the travelling strawberries
folden!! fixe den med "benny.. du sjer da så dåli ut" elns da!!!!
lol hjerterud er hjernedød xd
No, Danish version is the original version.
Hvorfor har i myrdet The Julekalender?
den danske udgave er nu bedst, men det er jo også originalen.
haha lad os håbe de ikke laver en svensk xD
Men hver gang nordmændene plagierer en ny dansk komedie (det er vel nærmest en tradition efterhånden?) ryger der penge i danske lommer :D
Shit, that "woman" is speaking on way too high voice!
kaffekannja æksplodert gett!, ikke -kanni... LOL
hør godt etter neste gang du commente...
that is copy for finnish version...
The joulukalenteri (ordinary finnish) is better
12 years later i know. But no. The Danish is the original. The Norwegians copied the Danish. Not the Finnish.
Finnish version is so much better.
and you might be the one who only got A's on your written exam in english?!?!
try to learn how to write english before you use it, please
Haha. It's funny. I think the danish version is best, but this version is very good too. But. The finnish version aren't good. "Gertrud" doesn't look like a woman, and "Benny" aren't that terrifying. And. I don't understand finnish at all. So of cause it is funnier to watch it in danish and norwegian, because I understand it. (:
finn bare et par klipp på av den norske værsjon hær! frustrerende! e d nånn som kan hjælp??
That is not danish!!