The Best Bible Translation w/ Dr. Peter Kreeft

Поделиться
HTML-код
  • Опубликовано: 7 ноя 2022
  • Full Episode: • Morality, The Lord of ...
    Peter Kreeft answers a locals supporter's question, what's his favorite bible translation.
    Hallow Catholic Prayer App Free Trial!: hallow.com/matt
    RSV Bible: amzn.to/3Ep6pzr
    ---
    📚 My new book!: amzn.to/3FXQDuj
    🔴 LINKS
    Join Us on Locals (before we get banned on YT): mattfradd.locals.com/
    Website: pintswithaquinas.com/
    Merch: teespring.com/stores/matt-fradd
    FREE 21 Day Detox From Porn Course: www.strive21.com/
    🔴 SOCIAL
    Facebook: / mattfradd
    Twitter: / mattfradd
    Instagram: / mattfradd
    Rumble: rumble.com/c/pintswithaquinas
    We get a small kick back from affiliate links.
  • РазвлеченияРазвлечения

Комментарии • 161

  • @kayleebaginski
    @kayleebaginski Год назад +80

    I love intelligent conversations like these. I wish I had a group of friends to have these conceptual and big thinking discussions every night over a drink next to a warm fire 👍

    • @annapobst
      @annapobst Год назад

      I agree! That would be lovely:)

    • @Odexian
      @Odexian Год назад +2

      Could start with a highly curated internet group. "Don't let your dreams be dreams."

    • @Thedisciplemike
      @Thedisciplemike Год назад

      Same

    • @TheChampFighter
      @TheChampFighter Год назад

      I so wish for the same. My best friends are unbelievers but oh how I long to have Christian best friends. 🥲

  • @freakylocz14
    @freakylocz14 6 месяцев назад +29

    This may be an unpopular opinion, but I believe the Bible translation used in the U.S. liturgy should be changed from the NABRE to the RSV-2CE.

    • @larrym.johnson9219
      @larrym.johnson9219 Месяц назад +2

      I would support that if the Bishops allowed it.

    • @Jain-vn9to
      @Jain-vn9to 8 дней назад +2

      ❤ ❤ ❤

    • @Charlesltingler1991
      @Charlesltingler1991 5 дней назад +2

      Agreed. RSV-2CE is hands down probably the best English translation of the Bible.

    • @freakylocz14
      @freakylocz14 4 дня назад

      ​@@Charlesltingler1991And he came to her and said, "Hail, full of grace, the Lord is with you!" (Luke 1:28, RSV-2CE)

  • @JayRedding12_12
    @JayRedding12_12 8 месяцев назад +2

    I like to think of the Rosary as music. As a former guitarist I like to think of the prayers as the chords and the meditation on the Mysteries as the solo.

  • @VickersJon
    @VickersJon 2 дня назад

    Beautiful little clip.

  • @thomaslott6815
    @thomaslott6815 Год назад

    Thanks!

  • @SeanzGarage
    @SeanzGarage 11 месяцев назад +18

    I'm kind of surprised that they mentioned the KJV without clarifying that it removed books. I realize this is common knowledge to many people but to others it is not. Someone else posted, if you're going to go with the KJV, at least get the 1769 Standardized Revision of the 1611 King James Version that was updated by Benjamin Blayney of Oxford (before the deuterocanonicals were removed).

    • @judejomeara2362
      @judejomeara2362 5 месяцев назад +1

      There are still variants of the KJV in-print that are accompanied with the deutro/apocrypha e.g. Oxford World's Classics, etc. But what is a big mystery to me is why subsequent editions of the Douay-Rheims beyond 1610 decided to leave out the 3 appendix books (3, 4 Esdras and Prayer of the Manasseh). Of course I am aware that these are not considered canon by Catholics but they still can be useful to read from the perspective of the vulgate based text. The only convenient way to read them is on a pdf facsimile of the 1610 ed. Though the baronius press have a Challoner revision text paralleled with the clementine vulgate, which somehow contains the mentioned appendix books. I have no idea what the translation source for these books are due to the fact that Challoner never revised these from the 1610 (or anyone other published revision to my knowledge).
      If anyone by some miracle has any extended knowledge about that then I would be very appreciative.
      But yes, I have a KJV for a high Anglican perspective ( and semi Orthodox(though a Septuagint would be a more suitable resource for the OT)) , D-R for a Catholic perspective, RSV (expanded apocrypha) for a critical and academic perspective (NRSV is too liberal), and the ESV study bible for an Evangelical perspective. The CSB looks interesting, though I'm not aware of many British/Anglicised translations beyond the KJV, any of those would be cool.

    • @authorityfigure1630
      @authorityfigure1630 2 месяца назад +1

      I wouldn’t fault them for not mentioning that most publishers of KJV today do not include the deutero-canon. When the KJV began it included it and you can still buy KJV bibles with the “apocrypha” as they call it.
      I recently bought a KJV cameo with apocrypha and it is gorgeous. I’m a recent candidate planning to go through RCIA with my wife this fall (Glory to Jesus Christ) and I was stunned by lack of premium, heirloom quality catholic bibles on the market. I couldn’t find any if I’m being honest. I will use this KJV + apocrypha until it falls apart and hopefully that never happens.

  • @mencha0rewegachi
    @mencha0rewegachi Год назад +6

    God bless Dr. Kreeft and Matt for having him on.

  • @Mark3ABE
    @Mark3ABE 19 дней назад +1

    To some extent, it depends upon what language you speak. The two most “English” translations are the Knox and the Jerusalem. They avoid “Americanisms”. Now, of course, if you are American, then you want “Americanisms”. You want the NASB (the American version of the RSV) or the NAB which is a thoroughly American translation. What about accuracy? Not a problem. Buy the full study edition of your favourite translation. That will resolve all difficulties. For example, while the Jerusalem Bible is not always a direct, literal, translation, whenever the translators depart from the literal translation, they explain that they have done so in a footnote, and why they have done so. The most “international” translation is the ESV (although even this comes in a special “Anglicised” version for use in England). It is used in India, for example. It will shortly replace the Jerusalem translation in the English Lectionary. Finally, none of the translations approved by the Church in the past have been “banned”. In our private devotions we may use the Douay-Rheims, the Knox, the Jerusalem - or even the Vulgate (in our Latin is good enough). I like the Knox translation, since that was my first Bible - the one we were given to read by the nuns at school. I also like the RSV.

  • @markiangooley
    @markiangooley Год назад +21

    Douay has some fun phrases like “after they had passed the water” and “he that sitteth upon the face of the whole world.” KJV does better for beauty. I like the quirky Ronald Knox translation sometimes.

    • @spud13y
      @spud13y Год назад +2

      Also the DR calls "burnt offerings" "holocaust offerings." I thought that was funny, even though I know it means "an immense conflagration."

  • @fojedaquintana
    @fojedaquintana Год назад +2

    Talking about St Josemaría Escrivá... When are you going to have an interview about Opus Dei Matt?

  • @michaelciolek8367
    @michaelciolek8367 Год назад +17

    The Douay-Rheims is our heritage, we should go back to using it

    • @hexahexametermeter
      @hexahexametermeter 3 месяца назад +2

      Based on that shoddy Latin translation by Jerome.

    • @Ishonomercy_
      @Ishonomercy_ 2 месяца назад +3

      ​@@hexahexametermeter
      Saint Jerome fluently spoke Latin, Greek and Hebrew. It's a beautiful translation.

  • @bos567564
    @bos567564 Год назад +10

    I can abosolutely recommend the 1941 Confraternity New Testament, which I think is an excellent translation. It uses as a base text the Clementine Vulgate, but in a few places departs from the text by using a critical Latin Vulgate text. What I appreciate about the translation is that it updates the ''clunky'' or highly-Latinized Douay Rheims with more KJV -like poetic English. In some cases, it reads far more like the RSV than the Douay-Rheims. More importantly, in my opinion, it retains the you singular and you plural distinction. I wish modern translations did not do away with this, because it can really aid a reader's understanding of the biblical text.

  • @odessaxmusicclips6028
    @odessaxmusicclips6028 Год назад +5

    Totally agree. My favorite translations are also the KJV ( Especially the 1611 version ) , the Douay Reims, and the Revised standard Version. I also have only a couple of devotionals - The Rosary ( of course ) and the 7 prayers of Saint Bridget of Sweden 12 year devotion;
    ( I have completed the 15 prayers of Saint Bridget of Sweden one year devotion last year ). I also read the The lost books of the Bible - eg story of Adam and Eve, etc,,,, and The Revelations of Saint Bridget of Sweden books 1-5. Highly recommended. And also when I can - The Imitation of Christ.

    • @supersmart671
      @supersmart671 4 месяца назад

      1611..how can you read it...

  • @jowardseph
    @jowardseph Год назад +2

    Hey that's my question!

  • @gregeichhold8562
    @gregeichhold8562 Год назад +2

    Matt, You need to have on Timothy Flanders to discuss this topic.

  • @alexbernard8907
    @alexbernard8907 Год назад +4

    Greetings from England, I've got a few bibles, kjv, catholic bible anglicized nrsv with grail psalms and mass readings, catholic good news bible, holy bible new international version, the new Jerusalem bible, and the gideon new testament bible, plus the catechism of the catholic church, aswell as the penny catechism, and other small books on different catholic topics including prayer books,

  • @karlarodriguez3449
    @karlarodriguez3449 Год назад

    Awesome! Thank you!

  • @Alix_Lloyd
    @Alix_Lloyd 5 месяцев назад +11

    Douay Rhemis version, kjv is a Protestant bible

    • @MrKaiRobinson
      @MrKaiRobinson 4 месяца назад +4

      You can get King James Bible with “Apocrypha” for a catholic canon Bible

  • @jonkenyon4876
    @jonkenyon4876 13 дней назад

    in my opinion: Word for Word- New American Standard Bible. Thought for Thought- New Living Translation.

  • @pigetstuck
    @pigetstuck Год назад

    Matt, have you read the JB Phillips translation?

  • @royalcompasspks
    @royalcompasspks 3 дня назад

    ST Ignatius RSV 2nd Edition

  • @elijahzetye7582
    @elijahzetye7582 10 месяцев назад +4

    OH MY GOSH!!! THIS GUY WROTE MY FREAKING LOGIC TEXTBOOK!!!

  • @brotherbruno1783
    @brotherbruno1783 3 месяца назад

    I’ll never understand why the USCCB adopted the NABRE for standard use, it’s just not good. The Douay Rheims and the RSV are the top choices for me, with the Ronald Knox version being great for devotional reading

  • @Ortho_pilgrim
    @Ortho_pilgrim Год назад +1

    I agree with Dr Kreeft. I also grew up with the KJV this was always the biblical prose that was written on my heart as a little child. I use a Cambridge KJV with "Apocrypha" [Deuterocanon] as my primary/edc Bible, and occasionally consult my the Douay, Orthodox Study Bible (NKJV/Septuagint) my NOAB RSV for references.

    • @andrewferg8737
      @andrewferg8737 Год назад

      "I also grew up with the KJV this was always the biblical prose that was written on my heart as a little child."----
      Same here.
      I think an approved KJV Catholic version might help bring some of our Protestant brothers back into full communion with the Church. English speaking Protestants can be very attached to their KJV and are suspicious of "catholic bibles". Statistically most Catholics don't speak English, so maybe the Church or Catholic publishers haven't given the issue much consideration.
      There is a recently published Catholic version of the KJV but it does not bear the imprimatur., and it only comes in a two volume set which seems rather inconvenient to me.

  • @nathanjohnwade2289
    @nathanjohnwade2289 Год назад +5

    Its my understanding that the Douay Rheims influenced the KJV

  • @gregeichhold8562
    @gregeichhold8562 Год назад +11

    “Rejoice, highly favored one, the Lord is with you”.
    Deal breaker.

    • @flintymcduff5417
      @flintymcduff5417 Год назад +2

      Too bad because that's what it means and in no way detracts from Mary's special position. No one else is referred to in that way.

    • @gregeichhold8562
      @gregeichhold8562 Год назад +1

      @@flintymcduff5417 Take it up with St. Jerome.

    • @JMM0111
      @JMM0111 11 месяцев назад

      I agree with you, Greg.

    • @ratatoskr9366
      @ratatoskr9366 2 месяца назад

      @@flintymcduff5417 "Ave Maria, Gratia Plena..."

  • @spud13y
    @spud13y Год назад +10

    I'm reading through the Catholic edition of ESV; I wonder what he would think of that version.

    • @louisrharmony
      @louisrharmony Год назад

      He probably would of liked it since it’s a conservative, modern language, non gender inclusive revision of the RSV.

    • @-GodIsMyJudge-
      @-GodIsMyJudge- Год назад +5

      Honestly, the ESV-CE is probably my 2nd favorite translation, I just wish it were more widely published!! I *have* found a few out there but it's a shame that a leather/faux leather copy is ~6-8x more expensive than it's non-catholic counterpart :/

  • @Filioque_
    @Filioque_ 8 месяцев назад +1

    1:50 ? Ok but it’s missing 7 books

  • @andrewferg8737
    @andrewferg8737 Год назад +7

    I think many Catholics in the English speaking world, myself included, have grown up with and cherish the KJV. It's a mild annoyance to have to "go get the Douay" when I want read Tobit, etc. I think an approved KJV Catholic version might help bring some of our Protestant brothers back into full communion with the Church. English speaking Protestants are very attached to their KJV. I have only found one Catholic version of the KJV but it does not bear the imprimatur.

    • @andrewferg8737
      @andrewferg8737 Год назад +2

      @@DK-nq9wv The "KJV with apocryphal books" is readily available, but they do not have the books in the proper sequence nor do they follow the Catholic translations for certain critical words or phrases.
      Linguistically, the KJV is my favorite English version. But its translation of some key texts represents an attempt to downplay Catholic teaching. For example they change "full of grace" to "highly favored".
      So, the "KJV with apocryphal books" is still a Protestant Bible. It would be nice to have an approved Catholic KJV version which preserves both the literary quality and Catholic orthodoxy.

    • @mr.starfish4965
      @mr.starfish4965 6 месяцев назад +2

      There is a Bible published called King James Version for Catholics, which places the deuterocanon in the correct order and updates some of the translation choices of the Protestant KJV to reflect Catholic teachings more accurately. I believe it is the translation used by the Anglican Ordinariate, but I could be wrong.

  • @jdub3999
    @jdub3999 2 месяца назад

    What is the best Catholic Gospel commentary?

  • @Jonny50ist
    @Jonny50ist Год назад +1

    Can anyone help me understand why he said not to view the rosary prayers as theology?

    • @hexahexametermeter
      @hexahexametermeter 3 месяца назад

      He also got music wrong. Music is not a celebration of repetition. --Unless you're a fan of Praise and Worship bands.

  • @jdub3999
    @jdub3999 2 месяца назад

    Orchard?

  • @joshuaorourke1976
    @joshuaorourke1976 Год назад +13

    English Standard Version (which is a cousin or the RSV) is also good and preserves quite well the literary quality of the KJV but benefits from modern textual criticism and it follows a formal equivalence translation method so is quite accurate to the original languages.

    • @TankforGod3
      @TankforGod3 Год назад +2

      its also missing verses

    • @joshuaorourke1976
      @joshuaorourke1976 Год назад +3

      @@TankforGod3 if you’re thinking of 1 John 5:7 that has no textual support hence new scholarship not including it in the Greek Testaments and translations.

    • @bos567564
      @bos567564 Год назад +1

      The 1941 Confraternity New Testament is the best NT out there, in my opinion. I wish it were more popular. It retains the you singular and you plural distinction, is far more literary than the Douay-Rheims and uses the Clementine Vulgate as the base text, which as I understand is not a particularly good scholarly text. Nevertheless, it does hold a certain important place in the Church's liturgy and tradition since it was the official Latin bible of the Church for almost four hundred years.

    • @ussconductor5433
      @ussconductor5433 Год назад +1

      @@bos567564 I own the NT 1941 Confraternity. How does it make the you singular/plural distinction?

    • @bos567564
      @bos567564 Год назад +5

      @@ussconductor5433 with thou and you (singular and plural subject pronouns) and thee and you (singular and plural object pronouns). You might read in the Confraternity NT ''I say to thee, Peter''. Jesus is speaking directly to Peter. Peter is the singular object. Or when Jesus says: ''when thou givest alms'', he is addressing you individually. He is not simply addressing his audience at the Sermon on the Mount. When you realize that Jesus is addressing you individually, you realize just how important these words are.

  • @JayReacio
    @JayReacio Год назад +2

    If you like the KJV give some thanks for William Tyndale who was hung and burned for having translated the New Testament that is almost word for word in the KJV

  • @rmviv4rmviv443
    @rmviv4rmviv443 Год назад +1

    You should check out the analytical literal translation of the old and new testament by Gary f zeolla its a 9 book set that contains a concordance and a companion book I set the deuterocanical and apostolic fathers book aside untill further research. Also I would like to know what you think of the third testament spirit of truth.

  • @jimmyjames417
    @jimmyjames417 Год назад +1

    I thought for sure he would say the Ronald Knox version

    • @sharifmansour9678
      @sharifmansour9678 3 месяца назад

      It's very interpretive. He seems to prefer the literal.

  • @tomgreene1843
    @tomgreene1843 Год назад +2

    Douay Rheims....don't tell Taylor Marshall

  • @Sean-lv6fx
    @Sean-lv6fx Год назад +7

    I like the NRSV(Catholic Edition). I noticed the protestant updated edition of it seems to have altered by accident or design anything that sounded too Catholic, 1Corinthians4:15 being just one example.

    • @Silvia_Arienti
      @Silvia_Arienti Год назад +2

      I do not see how. Plus, the NRSVue was also made by Catholic scholars, so I doubt they would make it biased towards Protestantism.

    • @Sean-lv6fx
      @Sean-lv6fx Год назад

      @@Silvia_Arienti - There are no plans to release a Catholic version of this updated edition any time soon as far as I am aware.
      The NRSVUE also extends the use of gender inclusive wording, which the NRSV also uses in some instances.
      The NRSVUE is also vague in it's translation of, 'arsenokoitai,' as, 'men who engage in illicit sex,' in 1Corinthians6:9. Whereas other translations generally translate it as homosexual acts between men. I hope these changes weren't included for political correctness. I'll be sticking with my NRSV anyway.

    • @Silvia_Arienti
      @Silvia_Arienti Год назад +1

      @@Sean-lv6fx I never got why people have problems with gender inclusive language. In many languages, like mine (Italian), male words are used when speaking about groups composed of males and females: this is also the case in Hebrew and Greek.
      If I rememeber correctly it was translated that way because we are still not sure what arsenokotai means exactly, so they decided to leave the interpretation of what "illicit sex" means up to the exegetes.

    • @Sean-lv6fx
      @Sean-lv6fx Год назад

      @@Silvia_Arienti - I don't have any problems with gender inclusive language as long as the sources they are using to translate merits it. The NRSV already does this in some instances, the Greek word in question is, 'adelphoi.'

  • @dt1458
    @dt1458 Год назад +80

    King James Version isn’t a Catholic Bible gents…

    • @cigler3299
      @cigler3299 9 месяцев назад +6

      I’m Orthodox and we seem to love the KJV New Testament

    • @voxnonvox6382
      @voxnonvox6382 8 месяцев назад

      Lol. Another catholic hater. KJV translators was headed by a catholic priest desiderius erasmus. The very first kjv is 73 books.

    • @cigler3299
      @cigler3299 8 месяцев назад +1

      @@chrischlela5071 I don’t seem to understand your position. Because it isn’t in one codex it isn’t proofed with others? The Orthodox and the Catholics are trinitarian so neither would have an issue with this. The textus receptus absolutely belongs to a trinitarian Church and is the basis for the KJV New Testament. Are you mistaking issues with Old Testament manuscripts maybe. We do differ there

    • @sharifmansour9678
      @sharifmansour9678 8 месяцев назад +17

      The original KJV had the deuterocanon. And it's more Catholic than any modern translation.

    • @jebbush2527
      @jebbush2527 8 месяцев назад +2

      Doesn’t really matter, it’s beautiful

  • @brianbarkauskas3560
    @brianbarkauskas3560 Год назад +2

    What is the "old Revised Standard Version" versus the "new one"?

    • @MountAthosandAquinas
      @MountAthosandAquinas Год назад +8

      Essentially he means “RSV” vs “NRSV.”

    • @brandonvaughan4236
      @brandonvaughan4236 Год назад +5

      I thought he was referring to the RSV Catholic Bible and the RSV Catholic Bible 2nd Edition.

    • @manfredcaranci6234
      @manfredcaranci6234 7 месяцев назад +1

      This is my understanding, since many books published by Ignatius Press were wont to use the RSV-CE of 1966. Of late, everyone seems to be fawning over the RSV-2CE which removes the thee/thou/thine pronouns in the Psalms and elsewhere. And it changes the more formal "brethren" to "brothers". Yeah, the 2CE DOES improve on SOME radings from the earlier CE, but not enough, in my estimation.

    • @BuzzGordon
      @BuzzGordon 3 месяца назад

      He's referring to the RSV-CE from the 60's which keeps the "thee's and thou's"
      vs the
      NRSV-CE from the 90's that made it more modern.

  • @jellightskinhd4498
    @jellightskinhd4498 7 месяцев назад

    Is rsv for catholics?

    • @ratatoskr9366
      @ratatoskr9366 2 месяца назад

      yes, there is an RSV Second Catholic Edition used by many Catholics. Actually the Adventure Bible by Ascension Press is RSV. So if you have the ascension app, they use RSV. RSV is really nice, the language is very poetic compared to the cut and dry NABRE version we use in mass.

  • @makarov138
    @makarov138 Год назад

    Well, this is ironic! I've just gotten off ebay after purchasing an RSV bible published in 1959! The reason being, with all the various translations that I have, which are many, this one I did not have. But it's on the way now!!

    • @doktorenko
      @doktorenko 9 месяцев назад

      No need to reply but I was curious if you read them all?

    • @makarov138
      @makarov138 9 месяцев назад +1

      @@doktorenko I do tend to address several different translations when researching a particular topic, along with some literal ones as well. But recently, having found out that the old ones, Geneva and KJV, have a quality as to how they use their pronouns, I have come to a great fondness for the 1599 Geneva Bible. I feel it is a better translation even than the KJV. Did you know, that in those two bibles, the word "you" is always plural without exceptions? That is a very useful thing to know. In all of the later bibles that is not the case. Because in modern English, we use that word either plural or singular. But not in the olden days. It was always plural. I find that helpful when reading some of the tests.

    • @doktorenko
      @doktorenko 9 месяцев назад

      @@makarov138 This strongly suggests the work a bible scholar would undertake. Good for you! For my part, I mainly read from the Jerusalem Bible (1966 study edition) and La Nouvelle Jérusalem. I find these fresh translations very fluent while retaining the original significance of the texts, and which would provide a layperson such as myself with an expansive commentary and introductions, enough to satiate my hunger for knowledge in many areas.

  • @terrysbookandbiblereviews
    @terrysbookandbiblereviews 11 месяцев назад +1

    It would be nice if there could be Catholic edition of the KJV.

    • @Livefire7
      @Livefire7 10 месяцев назад

      Never lol the catholic church tried to kill King James for making the Bible available to protestants.

    • @justin36004
      @justin36004 7 месяцев назад

      @@Livefire7where do you learn this history from? The dumpsters? This info is so inaccurate.

    • @vincenzoaiello7998
      @vincenzoaiello7998 4 месяца назад +1

      @@Livefire7 Incredibly false. The Douay-Rheims came out BEFORE the KJV!
      @terrysbookandbiblereviews - A publisher released a 2 volume set of KJ Catholic Edition somewhat recently. Check it out!

  • @Badumtss2468
    @Badumtss2468 Год назад +5

    RSV CE is what I am reading currently for my bible study

    • @justin36004
      @justin36004 7 месяцев назад +2

      @@Mysticceruleanthe RSVCE still retains the thees and thous in the Psalms and it still renders Isaiah 7:14 as “young woman” (which the RSV2CE corrects to “virgin”)

  • @Dalton71
    @Dalton71 Месяц назад

    I use the Ignatius 2nd Catholic Edition. I don't disagree the original KJV Bible is beautiful, I just don't like that King James had verses taken out. It is said that anyone who changes the word Of God will pay a very heavy price.

  • @andrewferg8737
    @andrewferg8737 Год назад +2

    Well done "Pints with Aquinas"! It seems the degree to which both Catholic & Protestant English speakers cherish the KJV is not often recognized or discussed. I think an approved KJV Catholic version would certainly help encourage ecumenism.

  • @ratatoskr9366
    @ratatoskr9366 2 месяца назад

    KJV is accurate? I thought it was pretty well known many words like "tyrant" were changed.

  • @marstickk
    @marstickk Месяц назад +1

    kjv is pure from God

  • @flearhcp
    @flearhcp Год назад +2

    Fascinating that beauty is searched for even though it is stripped away in Protestanism.

  • @Troy-Moses
    @Troy-Moses Год назад +10

    I love the KJV because it sounds Biblical.

    • @CheddarBayBaby
      @CheddarBayBaby Год назад +4

      That’s the most honest comment I’ve seen in here.

  • @-GodIsMyJudge-
    @-GodIsMyJudge- Год назад +1

    Although they are quite hard to find my favorites are the English Stardard Version - Catholic Edition, and the 1769 Standardized Revision of the 1611 King James Version that was updated by Benjamin Blayney of Oxford (before the deuterocanonicals were removed).
    In fact, I love the 1769 Oxford Revised and Standardized KJV so much that I have a (perhaps foolish) dream of convincing a publisher to make some with the deuterocanonicals (and corresponding concordance/notes) again. It isn't very likely but I know that there's a market amongst Catholics and Anglicans, and honestly I wouldn't be at all surprised if a fair number from other denominations would be interested as well. (maybe if I advocated the idea for the sake of ecumenism? 🤔 Just might work! 💡)

    • @andrewferg8737
      @andrewferg8737 Год назад

      " if I advocated the idea for the sake of ecumenism?" ----
      I agree.
      I think an approved KJV Catholic version might help bring some of our Protestant brothers back into full communion with the Church. English speaking Protestants can be very attached to their KJV and are suspicious of "catholic bibles". Statistically most Catholics don't speak English, so maybe the Church or Catholic publishers haven't given the issue much consideration.
      There is a recently published Catholic version of the KJV but it does not bear the imprimatur., and it only comes in a two volume set which seems rather inconvenient to me.

  • @jacksoncastelino04
    @jacksoncastelino04 3 месяца назад

    Douy Rheims is best and safe

  • @R.C.425
    @R.C.425 5 месяцев назад +2

    Hmm?
    Does the king James version have all 73 books?
    I think not

    • @ktwdrummer
      @ktwdrummer 5 месяцев назад +1

      The 1611 does

    • @sharifmansour9678
      @sharifmansour9678 3 месяца назад

      It does. Most publishers don't print it, to save on paper.

    • @antonmeemana1261
      @antonmeemana1261 26 дней назад

      I do have a copy of KJV with all 73 books. Thanks.

  • @paulagonzalez1708
    @paulagonzalez1708 Год назад

    KJV 1611🔥😡 2 Tim2:15😡🔥🩸⚓️

  • @RichardCranium.
    @RichardCranium. 4 месяца назад

    I wonder if KJV only Baptists think Catholics can be saved if they are Catholics that read the KJV Bible.

  • @zealandsword9557
    @zealandsword9557 Год назад +7

    For those who admire KJV.
    Luke 3:14 KJV
    And the soldiers likewise demanded of him, saying, And what shall we do? And he said unto them, (Do violence to no man,) neither accuse any falsely; and be content with your wages.
    Actual translation:
    Do not extort money from anyone, nor [a](A)harass (blackmail) anyone, and (B)be content with your wages.”
    Exodus 20:13 KJV - “Thou shalt not kill”
    Modern translations - Thou shalt not murder.
    BIG difference for small discrepancies. We ought not to read the Bible for the interest of poetry, but that of reality first and foremost. We need not perpetuate beauty in poetry where there already is, not to mention in exchange for a sound doctrine and that which is infallible.
    Stick to the closest actual translation.

    • @gch8810
      @gch8810 Год назад +1

      The KJV is not wrong when it says kill. The meaning of “kill” specifically referred to murder during the time when the KJV was produced.

    • @flintymcduff5417
      @flintymcduff5417 Год назад +1

      Why don't you just make the perfect translation for us?

    • @frisco61
      @frisco61 9 месяцев назад

      @@gch8810You just made the OP’s point, how many people would know that tid-bit in order to read that accurately?

    • @hexahexametermeter
      @hexahexametermeter 3 месяца назад

      "Actual translation" HAHAHA Do you even know what a translation is? A translation is something made and creative. There is no "Actual translation".

  • @ralfyman
    @ralfyman Год назад +1

    Choose the translation that comes closest to the one used in liturgy in your region. For the U.S., that would be NABRE.

    • @flintymcduff5417
      @flintymcduff5417 Год назад +6

      I will use the one I prefer. There are so many better choices than the NABRE.

    • @MarvinTut-ho6wo
      @MarvinTut-ho6wo 8 месяцев назад

      The NABRE should be replaced with a better translation

  • @miguelrivera2855
    @miguelrivera2855 Год назад +2

    Stick with a solid Catholic bible like the RSV-CE or the NAB. Stay away from Protestant versions like the KJV, which does not contain the full canon of Scripture.

    • @nathanjohnwade2289
      @nathanjohnwade2289 Год назад

      You can get KJV with the Deutercanonicals (Apocrypha) from Cambridge. The original KJV came with the Deutercanonicals (Apocrypha).

    • @hexahexametermeter
      @hexahexametermeter 3 месяца назад +1

      "Stay away" haha What are you, the Bible traffic cop?
      "The full canon" haha
      The church fathers pointed out what the apocrypha was not canonical but read it anyways. Same with the King James. The King James Version included the apocrypha even tho not canonical.

  • @latenightladybug4505
    @latenightladybug4505 Год назад

    Regardless of which version you are using, I find it surprising that any Christian would call the Bible "boring" 😬

    • @UnremarkableMarx
      @UnremarkableMarx Год назад

      I agree to an extent. But english has a right way of getting across, and a sterile way of getting across. Eloquence and authority are relevant for being fully impacted by the Bible. We live for the faith, we need the Bible, and we need good Bibles. l think all Bibles are good; but is our language good? Shouldn't our language only service scripture as accurate translation does. It makes the difference in devotion to reading ones Bible. To love the origins of it from beginning, to it's making in our language. Just like how we don't want crappy bibles that fall apart. Serve the scripture.

  • @CheddarBayBaby
    @CheddarBayBaby Год назад +5

    Glad to see Catholics recommending Protestant Bibles 😂😂😂

    • @flintymcduff5417
      @flintymcduff5417 Год назад +9

      And always good to see protestants reading the can of scripture given to the world by the Catholic Church. Except you conveniently left out a few books.

    • @CheddarBayBaby
      @CheddarBayBaby Год назад

      @@flintymcduff5417 yeah, not a Protestant, just someone happy to see how dumb you can all be

    • @manfredcaranci6234
      @manfredcaranci6234 7 месяцев назад

      Yeah, as if we Catholics had so many more appealing choices of our own!

    • @mr.e8432
      @mr.e8432 5 месяцев назад

      Maybe you’re not aware, there is a Catholic edition of the King James, the Doay-Reims is a Catholic Bible, and the RSV-CE is the Catholic edition of the RSV. 🤦🏻

    • @hexahexametermeter
      @hexahexametermeter 3 месяца назад

      And Catholics killed people for writing the bible in English.

  • @tomlajeunesse8622
    @tomlajeunesse8622 5 месяцев назад

    Isnt the King James Bible known to have a lot of error and words were deliberately translated wrong following king James’ guidelines because they painted the monarchy in a bad light. It also uses words like unicorn and other English mythology, instead of the word bull, idk I’ve heard it’s one of the worst translations for accuracy. Also the interpreters didn’t know the type of Greek the original manuscripts were, koine Greek, they were familiar with another type that wasn’t that. This is a bad take haha

    • @hexahexametermeter
      @hexahexametermeter 3 месяца назад

      You know Unicorn is Latin for a Rhinoceros, right? What's mythological about that?

  • @kevinkelly2162
    @kevinkelly2162 Год назад +1

    Very misleading to talk about translations of the original Greek as if we have the original manuscripts or even copies. Most Christians would be surprised to find out how the NT was put together.

    • @CheddarBayBaby
      @CheddarBayBaby Год назад +1

      Good luck convincing anyone of that here. These two Catholics just recommended Protestant Bibles. If they can’t be bothered to care about what books are present it’s doubtful they’ll care how they were constructed.

    • @kevinkelly2162
      @kevinkelly2162 Год назад +1

      @@CheddarBayBaby Know what you mean. I bet most of the faithful believe the gospels are eyewitness accounts.........written by Hebrew fishermen..........in Greek.

    • @CheddarBayBaby
      @CheddarBayBaby Год назад

      @@kevinkelly2162 the way most Christians approach it, they act like the Gospels were written by Billy Graham or something. Some trustworthy respected guy they know who’d never tell a lie. They don’t want to look into the circumstances and motives of their creation cause there might be something ordinary or ugly there. Apologists and intellectuals like Kreeft have filled in as a proxy for that role ever since. He sits here and confirms what everyone wants to believe, if a Bible has the word ‘New’ in it don’t trust it. Old is good, even if it’s Protestant. Trust him, he’s looked into it… for a couple hours on a Sunday probably. Nothing else to see here. I can’t blame people for wanting to believe something easy like that. Otherwise who the heck do you trust? Do you need to learn Ancient Greek now? It’s all very confusing, so the simpler they can make it the better. Why read the whole Bible… just randomly flip to a page and that’s God speaking to you.

    • @flintymcduff5417
      @flintymcduff5417 Год назад +1

      @@kevinkelly2162 Greek was the universal language at the time. John flat states he was an eyewitness. You calling him a liar?

    • @UnremarkableMarx
      @UnremarkableMarx Год назад

      Boohoo

  • @paulagonzalez1708
    @paulagonzalez1708 Год назад +1

    That old man has lost his marbles🥶