죽고 싶다고 차라리 죽고 싶다고 셀 수도 없이 고함을 치며 울었어 고통의 늪은 너무 깊어보였고 그 어디에도 내 편은 없는 듯 했어 죽어버릴 만큼 아팠지만 죽어버릴 만큼 슬펐지만 모든 게 그렇게 너와 날 스쳐 지나갈 뿐이더라 그 어떤 것도 진한 사랑조차도 눈 앞이 너무 어두워 볼 수 없었어 뱉고 뱉어도 쓰라린 한숨들은 걸음걸음을 끝없이 멈추게 했어 죽어버릴 만큼 아팠지만 죽어버릴 만큼 슬펐지만 모든 게 그렇게 너와 날 스쳐 지나갈 뿐이더라 너와 날 위한 소중한 시간들을 너무나 많이 낭비해버린 것 같아 무자비하게 망가진 의미라 해도 우린 그것을 찾을 거야 죽어버릴 만큼 아팠지만 죽어버릴 만큼 슬펐지만 모든 게 그렇게 너와 날 스쳐 지나갈 뿐이더라 모든 게 그렇게 너와 날 스쳐 지나갈 뿐이더라
This is my best shot, not a native Korean speaker, still learning! Some phrases are really weird in English but making it sound natural would go so far away from the Korean that I just translated it pretty directly. Hope this helps you enjoy it! 죽고 싶다고 차라리 죽고 싶다고 셀 수도 없이 고함을 치며 울었어 I don’t how many times I screamed and cried “I just wanna die! I’d rather die!" 고통의 늪은 너무 깊어보였고 The swamp of pain just seemed too deep 그 어디에도 내 편은 없는 듯 했어 Like there was nowhere for me to go (chorus) 죽어버릴 만큼 아팠지만 It hurt so much it almost killed me but… 죽어버릴 만큼 슬펐지만 It was so sad it almost killed me but… 모든 게 그렇게 너와 날 스쳐 지나갈 뿐이더라 For you and me, everything just goes on 그 어떤 것도 진한 사랑조차도 눈 앞이 너무 어두워 볼 수 없었어 It was so dark, I couldn’t even see our love 뱉고 뱉어도 쓰라린 한숨들은 Coughing and choking, every bitter sigh 걸음걸음을 끝없이 멈추게 했어 kept stopping me in my tracks 죽어버릴 만큼 아팠지만 It hurt so much it almost killed me but… 죽어버릴 만큼 슬펐지만 It was so sad it almost killed me but… 모든 게 그렇게 너와 날 스쳐 지나갈 뿐이더라 For you and me, everything just goes on 너와 날 위한 소중한 시간들을 It seems like all the precious time we spent together 너무나 많이 낭비해버린 것 같아 was just a huge waste 무자비하게 망가진 의미라 해도 Even if we say the whole meaning was cruelly messed up (not sure about this bit!!!! maybe a Korean person can help) 우린 그것을 찾을 거야 We will find it 죽어버릴 만큼 아팠지만 It hurt so much it almost killed me but… 죽어버릴 만큼 슬펐지만 It was so sad it almost killed me but… 모든 게 그렇게 너와 날 스쳐 지나갈 뿐이더라 For you and me, everything just goes on
죽어버릴 만큼 아팠지만 Juk-eobeoril mankeum apatjji man 죽어버릴 만큼 슬펐지만 Juk-eobeoril mankeum seul peot ji man 모든 게 그렇게 너와 날 Modeun-ge g-reot ke neo wa nal 스쳐 지나갈 뿐이더라 S-cheo jinagal ppuni deo ra
@@verysadmarie No problem. Another person helpfully posted the romanization of the Korean writing, but my recommendation to anyone who likes Korean songs is learn how to read the writing system. It's actually super easy and will take you maybe a week. It's a much more reliable guide to the actual pronunciation of Korean than writing in the alphabet.
@@thehonestliarspodcast2781 yup..I totally agree with you! Much more easier to actually learn the Korean system of reading and writing rather than Romanization. 😇
찐하고 찡하네요 뭔가 바다 사나이가 죽어버릴 만큼 고생좀 하고 나와 열창 하는 느낌. 공연장이나 티비에서 많이 봤으면 좋겠습니다
노래 좋다......역주행 기원합니다
노브레인이 록발라드 낸 것도 신기하지만 황현성이 저렇게 피아노를 잘 친다는 것도 더 신기함
죽고 싶다고 차라리 죽고 싶다고
셀 수도 없이 고함을 치며 울었어
고통의 늪은 너무 깊어보였고
그 어디에도 내 편은 없는 듯 했어
죽어버릴 만큼 아팠지만
죽어버릴 만큼 슬펐지만
모든 게 그렇게 너와 날
스쳐 지나갈 뿐이더라
그 어떤 것도 진한 사랑조차도
눈 앞이 너무 어두워 볼 수 없었어
뱉고 뱉어도 쓰라린 한숨들은
걸음걸음을 끝없이 멈추게 했어
죽어버릴 만큼 아팠지만
죽어버릴 만큼 슬펐지만
모든 게 그렇게 너와 날
스쳐 지나갈 뿐이더라
너와 날 위한 소중한 시간들을
너무나 많이 낭비해버린 것 같아
무자비하게 망가진 의미라 해도
우린 그것을 찾을 거야
죽어버릴 만큼 아팠지만
죽어버릴 만큼 슬펐지만
모든 게 그렇게 너와 날
스쳐 지나갈 뿐이더라
모든 게 그렇게 너와 날
스쳐 지나갈 뿐이더라
오늘 라디오로 듣고선 너무 좋아서 찾아보게 되었네요
왜 형들노래는 노래방에 안나와요!?
죽어버릴만큼 , 한밤의뮤직 , take a long line 등등
좋은곡이 굉장히 많은대... 금영 태진 뭐하는건가요 ㅠ.ㅠ
한밤의 뮤직은 금영에만 있습니다...ㅠㅠ 태진에도 나오면 좋을텐데요
very different from No Brains normal work. But a welcome surprise, I love the song.
노브레인 항상 응원합니다~
좋은 노래 감사합니다. 최근에 가장 큰 힘 받고있어요! 지금 힘든 것들도 다 스쳐지나가겠죠? 힘이 나도록 노래해주셔서 감사합니다.
비오는데 열창하는 모습 멋집니다
가슴이 뜨거워진다...
목소리가 넘 매력적이자너요ㅜㅜㅜㅜ
찐 사나이의 노래 간지 따봉 박고 갑니다.
역대급이네요
와..
진짜 좋다 갓갓
So unexpected. I LOVE IT!!!!
완전 제 취향 이네요 👍
한때 X japan에 빠진적이 있었다.
지금은 그 못지않은.. 노브레인에 빠졌지.
왜 진즉에 알지 못했을까..
조코조코~~!
호우주의보가 내린 영상입니다.
FUCKING AWESOME.
Slay.
fight song in raining ~ :D
왜 노래방에 없어요 ㅠㅠㅠ
Can someone translate, pleasee?
LOVE IT SO MUCH
This is my best shot, not a native Korean speaker, still learning! Some phrases are really weird in English but making it sound natural would go so far away from the Korean that I just translated it pretty directly. Hope this helps you enjoy it!
죽고 싶다고 차라리 죽고 싶다고
셀 수도 없이 고함을 치며 울었어
I don’t how many times I screamed and cried
“I just wanna die! I’d rather die!"
고통의 늪은 너무 깊어보였고
The swamp of pain just seemed too deep
그 어디에도 내 편은 없는 듯 했어
Like there was nowhere for me to go
(chorus)
죽어버릴 만큼 아팠지만
It hurt so much it almost killed me but…
죽어버릴 만큼 슬펐지만
It was so sad it almost killed me but…
모든 게 그렇게 너와 날
스쳐 지나갈 뿐이더라
For you and me, everything just goes on
그 어떤 것도 진한 사랑조차도
눈 앞이 너무 어두워 볼 수 없었어
It was so dark, I couldn’t even see our love
뱉고 뱉어도 쓰라린 한숨들은
Coughing and choking, every bitter sigh
걸음걸음을 끝없이 멈추게 했어
kept stopping me in my tracks
죽어버릴 만큼 아팠지만
It hurt so much it almost killed me but…
죽어버릴 만큼 슬펐지만
It was so sad it almost killed me but…
모든 게 그렇게 너와 날
스쳐 지나갈 뿐이더라
For you and me, everything just goes on
너와 날 위한 소중한 시간들을
It seems like all the precious time we spent together
너무나 많이 낭비해버린 것 같아
was just a huge waste
무자비하게 망가진 의미라 해도
Even if we say the whole meaning was cruelly messed up (not sure about this bit!!!! maybe a Korean person can help)
우린 그것을 찾을 거야
We will find it
죽어버릴 만큼 아팠지만
It hurt so much it almost killed me but…
죽어버릴 만큼 슬펐지만
It was so sad it almost killed me but…
모든 게 그렇게 너와 날
스쳐 지나갈 뿐이더라
For you and me, everything just goes on
@@thehonestliarspodcast2781 Thank you soooo much!!!
죽어버릴 만큼 아팠지만 Juk-eobeoril mankeum apatjji man
죽어버릴 만큼 슬펐지만 Juk-eobeoril mankeum seul peot ji man
모든 게 그렇게 너와 날 Modeun-ge g-reot ke neo wa nal
스쳐 지나갈 뿐이더라 S-cheo jinagal ppuni deo ra
@@verysadmarie No problem. Another person helpfully posted the romanization of the Korean writing, but my recommendation to anyone who likes Korean songs is learn how to read the writing system. It's actually super easy and will take you maybe a week. It's a much more reliable guide to the actual pronunciation of Korean than writing in the alphabet.
@@thehonestliarspodcast2781 yup..I totally agree with you! Much more easier to actually learn the Korean system of reading and writing rather than Romanization. 😇