ah, it seems like the song is about a "people-eater." not in the literal sense, but the feast of "meat that nobody can identify and nobody cares about" is the thoughts and feelings the narrator "dishes out". they pack and prepare their heart even while knowing that the person they like already has a full stomach; full of the same meat that they are preparing, but it isn't theirs, it's someone else's. but despite it all, and even while knowing that the one they like will gladly eat up their heart without a second thought they still wish to prepare a savory meal that will have a lasting impression. it's all in vain, of course, but still. but it seems like the final meal, their best meal, that they have chosen to prepare is one of spite? the last chorus very much gives off the feelings of "I hope it's so good you choke." perhaps both characters aren't nearly as innocent as they want to appear... in other words, food and meat is symbolic of someone's feelings, evident by how the narrator disguises their heart as a meal that is to be eaten by the greedy one they love. but the greedy one still has an appetite evermore, despite other peoples' food whining from inside of them. it's also possible that the 'you' isn't a distinct person but a way of representing many people. that's why the last chorus is begging everyone to heartily eat their best meal and to not notice its "flavor" (the feelings it's packed with). in this case, it's more like so many people have been eating away at them until there's nothing left on their plates, and also nothing left of the narrator but the heart that they've dutifully prepared and locked away. (another commenter replied with the hexadecimal code and its meaning, so I don't know too much about it...) to further elaborate on why I think the narrator isn't as innocent as they first come across is because of the hexadecimal message hidden and how ominous the stills of them are. apparently the message basically translated to "you don't have to know anyone." so it makes me think that they want their best meal to be the other person's last, so that their stomach will never be filled with another person's food ever again.
Fascinating, I love it when someone comes up with a theory that tries to disseminate the inner meaning of the message, It allows one to compare impressions and perhaps fill holes left behind by an incomplete perception due to a lack of comparability of the context with the current knowledge the impression was made with
wow, i got something totally different out of this! i felt like it was about the process of making a song and letting people hear it, but masking the actual meaning beneath metaphor so the songwriter isn't left completely vulnerable. stuff about cutting up your heart, then wrapping it in something edible and giving it out to be consumed makes me think of, say, writing a song to vent emotions, but trying to make it palatable for others. the part about "once it's digested, no one knows what kind of meat they ate" feels like one of those songs where you listen to it happily, but then look up the lyrics and go " wtf" i do love your interpretation though, i hadn't considered a romantic angle at all!
@@vlbonnie I got the same general idea from this song, but about both art and communication (like messaging friends or talking to people), packaging up one's sense of self and giving it out to others as a marketable, desirable product with good presentation on a neat little plate and being selective about what you show rather than the raw meat (from the heart). It shows this process as one that is sort of sick, and I took away the meta message that we are all human and we shouldn't have to go to such great lengths to make things palatable when instead, we can try to understand why someone is giving us a not-so-palatable "meal" to digest. It creates people like the narrator, which I can also relate to. I like both interpretations, yours and OP's!
(the reply was deleted before i posted this, but for anyone curious) the translator, Mogue, is Japanese (and has studied English while living in the U.S. for five years) and talked with Shitoo themself when making this translation, so I do believe that the distorted part is just that (see below for translations). It is possible for there to be some mistakes, and they admitted they had much trouble with the onomatatopoeias, but it seems accurate from what I know. The distorted part for line one is "Watashi Anata Chigai Kore de oshimai", which translates to: "Myself/I" " you" "mistake/error/discrepancy/difference" "that's all" or "It's the end" line two is Omae Rigai uzai Ai Zou majiru "you " sympathy/comprehension/understanding" "annoying/a pain" "love mixed in" the "Ai" is in hiragana, but it's clear from context that it's meant to be read as 愛, the character for love. couple this with Zou (憎) and it means love and hate. and the majiru is meant to be 混じる, meaning to mix. Sorry for the long message! I just like dissecting and translating myself ^^ but yes, the distortion is meant to only be fragments of a full sentence or the narrator's thoughts. I believe full context is "Myself and you.. there's too big of a difference and so this is the end. You don't understand anything, it's so annoying." And so love and hate came to be mixed, much like how they pack together meat for a meal. It's the seasoning. I don't know which part you were unsure with.. but feel free to leave a timestamp and I can try my hand at it ^^ I admittedly don't know much about Japanese onomatatopoeias though,,, I do know that Gachari is described as a "clank clank" sound and is usually used as a sfx for clanking chains, which is why Mogue translated it as "lock" though, since it fits with the locking of the narrator's heart in the first and next line (the onomatatopoeias are meant to disrupt lines and add sfxs to them for emphasis of the action being taken)
@@yeahbutwhy8788 no worries at all! and there are some minor grammar mistakes so I didn't mean to say that the translation was perfect, just that I could tell that Mogue was familiar with English to get the meaning across ^^; the line at 1:14 is pretty accurate, though the meaning changes a bit with the way Mogue wrote it. the line is "kore ga 'tadashii shokuji' darou" kore ga = this tadashii = correct/right (often times morally or lawfully) shokuji = meal darou = right/I think/wouldnt you agree (usually used to reaffirm a speakers opinion.) so in this case the line is more like "This is the" correct meal" [for you], right?" or "I know this is the "right meal" for you. " works as well ^^, though the you isn't a direct part of the sentence but more so implied it's kind of like the narrator is saying" you shouldn't worry about anything and just eat it all up, after all I know what the right "meal" for you is" / "this is a meal befitting for you"
[진수성찬] 가사 마음에 찰칵 찰칵 찰칵 문을 잠그면 정성스레 겹겹이 난해하게 고기로 싸서 지글 지글 지글 굽고 자르고 새하얀 접시에 담아서 걸쭉 싹뚝 달그락 품위있게 말이야 씹고 삼키고 소화시켜 피와 살이 되면 그게 어떤 고기였는지 따위 아무도 눈치채지 못하겠지 예술이란 격이 있어야 해 암호와 오독 투성이에 밀쳐내고 얻은 답이 말이야 그게 진짜 '정답'일까? 자 식사합시다 소중한 음식을 준비하고 기다리고 있을게요 어떤 식재료 어떤 생각이 담겨있는지 모른채 자 식사합시다 원하는대로 욕심을 채우기 위해 듬뿍 드시고 고민하지마 생각하지마 이게 올바른 식사지 드세요 낳고 깨고 섞어서 보이지 않게 으스러뜨리고, 새기고, 숨기고 계속만든다 지글지글 갉아먹는 소리는 위 속의 누구 혈육 부터? 나 너 아니야 이걸로 끝이야 너 이해 애증섞인 짜증 ??? 자물쇠를 잠그면 자 식사를 합시다 소중한 맛있는 음식을 준비하고 기다리고 있어요 어떤 재료 어떤 마음이 담겨 있는지 있죠 부디 맛있게 아무것도 모르고 그냥 다 마셔 주시는 것처럼 이런 속죄 늦은 후회 부디 아무것도 알아차리지 못한 채 드셔주세요 씁 이거 맞으려나
It s a really pleasant song , i like how it reminds me video games . The rythm is nice and the character is cute , he kinda reminds me of kojirou/james I like that it talks about food but in a scary like ambiance way . It s sad that the character seems to have some pain in his mind , i wonder if that kind of things can be helped . Probably yes . I like the cute background sounds >w< ~
Gochisou Music/Lyrics/Video: Shitoo Voice: Magene Shito kokoro ni gachari gachari gachari kagi o kaketara teinei ni nanjuu ni nankai ni niku de tsutsunde juwari juwari juwari yaite sashite masshiroi osara ni moritsukete torori sakuri kachari jouhin ni saa soshaku enge megure chiniku tonareba sore ga nan no oniku datta ka nante dare mo kidzuki ya shinai no darou geijutsu to wa kaku arubeshi sa angou to MISURIIDO ni mamirete kakiwakete te ni shita kotae wa saa sore wa hontou ni “kotae” kana? saa shokuji ni shimashou totte oki no gochisou o youi shite matteiru yo donna shokuzai donna omoi ga tomerareteiru no ka shiranai mama saa shokuji ni shimashou nozomu ga mama no yoku o mitasu tame ni tanto otabe nayamanai de ii kangaenai de kore ga “tadashii shokuji” darou meshiagare unde watte mazete mienai you ni kudaki kizami kakushi tsukuri tsuzukeru jiwari jiwari jiwari mushibamu koe wa i no naka no dare no chiniku kana? “watashi anata chigai kore de oshimai” “omae rikai uzai aizou majiru” “???” kagi o kaketara saa shokuji ni shimashou totte oki no gochisou o youi shite matteiru yo donna shokuzai donna omoi ga tomerareteiru no ka nee douka oishiku nani mo wakarazu tada nomihoshite kuremasu you ni konna shokuzai osoi koukai douka nani mo kidzukanu mama meshiagare ------ Romanization by me. If there are any mistakes, please feel free to let me know. Note: - All instances of "wo" are instead romanized as "o" due to how Magene Shito is used here. Both would be correct romanization, but "o" is more accurate in this case.
Oh . . After listening the song a lot i think the beginning is the man ''cooking'' / decorating his own heart to . . well . . it could be to be a person in society So it s really changed with everything that is needed to be different so much that people that he will interact with can t know what he is or who he is Maybe that s why he suffers because he doesn t want others to notice who he can be because he thinks it might end up badly for him . So much that even what he says might have a different meaning because it s not really what he feels like he can be . Like do you really think you can understand and find the answer in what he says . But it s just how i see it . But i think it can only be creepy if his intentions are bad -.-'' I mean i don t really know i started to think about it could be bad because of the ''selfish desire '' which is suppose to be bad But he seems to be tortured by things that people said that made him think that he is not good and he suffers because of it so he needs to have more information and meaning about it to help him -.- '' But the song is really cute Somehow it reminds me pokemon
「こんな贖罪」ってところ、食材と贖罪をかけてるのか…すげぇや
e381a0e3828ce38282e38197e38289e381aae3818fe381a6e38184e38184
↑概要欄のこれ十六進法解読すると
“だれもしらなくていい”となります。
↑Hexadecimal decoding
“You don't have to know anyone”
烏肌止まらん
シトちゃんこんなかっこいい声出たのか! 最高ですね!
オノマトペも心地いい
※ネタバレあり
曲の方はイラストか、曲か、いずれにしろ日々消費される(ネット)コンテンツの数々のことかな。
深浅入り乱れる考察を見て、しっかり味わってくれているか気にしつつも、その一方で真の思いに気づいて食べてくれなくなるくらいなら、「何も気づかぬまま めし上がってほしい」という、シェフの歌に聞こえた。
それと、最後の歌詞のイラストや他の歌詞から、コンテンツはただの生産物でなく、本人そのものであるくらいダイレクトで繊細なものなのだろうと思うと、しとおさんの作品愛の有り様がちょっとわかった気になりました。
まあ、このコメントすら一客の食レポでしかなく絶対的なものにはなりえないのですがね...。
2:06〜ここのピンクの液体(多分血?)が上から流れてくる描写が自分にすっっっっごい刺さりましたありがとうございます(土下座)
この曲は視聴者に向けたメッセージな気がする
曲に込められた気持ちも理解せずもてはやすことを皮肉っているみたい
出来合いの物を作る側の苦労も知らず理解もせず消費する人々へのアンチテーゼだと思った
しとおさんの曲はメロディーラインも好きだけど作詞も好きだよ!
めっちゃそれやん
狂気的な世界観が素晴らしい!
一度でもご馳走を摂取したら、病みつきになってしまう
こんな曲あればいいなって思ってたのドンピシャで心臓が止まるかと思った
コックくんちゃん好きだ…
なんて美味しそうなパンかしら。
追記)あら、こっちのお肉も美味しそうね!
ah, it seems like the song is about a "people-eater." not in the literal sense, but the feast of "meat that nobody can identify and nobody cares about" is the thoughts and feelings the narrator "dishes out". they pack and prepare their heart even while knowing that the person they like already has a full stomach; full of the same meat that they are preparing, but it isn't theirs, it's someone else's. but despite it all, and even while knowing that the one they like will gladly eat up their heart without a second thought they still wish to prepare a savory meal that will have a lasting impression. it's all in vain, of course, but still.
but it seems like the final meal, their best meal, that they have chosen to prepare is one of spite? the last chorus very much gives off the feelings of "I hope it's so good you choke." perhaps both characters aren't nearly as innocent as they want to appear...
in other words, food and meat is symbolic of someone's feelings, evident by how the narrator disguises their heart as a meal that is to be eaten by the greedy one they love. but the greedy one still has an appetite evermore, despite other peoples' food whining from inside of them.
it's also possible that the 'you' isn't a distinct person but a way of representing many people. that's why the last chorus is begging everyone to heartily eat their best meal and to not notice its "flavor" (the feelings it's packed with). in this case, it's more like so many people have been eating away at them until there's nothing left on their plates, and also nothing left of the narrator but the heart that they've dutifully prepared and locked away.
(another commenter replied with the hexadecimal code and its meaning, so I don't know too much about it...)
to further elaborate on why I think the narrator isn't as innocent as they first come across is because of the hexadecimal message hidden and how ominous the stills of them are. apparently the message basically translated to "you don't have to know anyone." so it makes me think that they want their best meal to be the other person's last, so that their stomach will never be filled with another person's food ever again.
Fascinating, I love it when someone comes up with a theory that tries to disseminate the inner meaning of the message, It allows one to compare impressions and perhaps fill holes left behind by an incomplete perception due to a lack of comparability of the context with the current knowledge the impression was made with
wow, i got something totally different out of this! i felt like it was about the process of making a song and letting people hear it, but masking the actual meaning beneath metaphor so the songwriter isn't left completely vulnerable. stuff about cutting up your heart, then wrapping it in something edible and giving it out to be consumed makes me think of, say, writing a song to vent emotions, but trying to make it palatable for others. the part about "once it's digested, no one knows what kind of meat they ate" feels like one of those songs where you listen to it happily, but then look up the lyrics and go " wtf"
i do love your interpretation though, i hadn't considered a romantic angle at all!
@@vlbonnie I got the same general idea from this song, but about both art and communication (like messaging friends or talking to people), packaging up one's sense of self and giving it out to others as a marketable, desirable product with good presentation on a neat little plate and being selective about what you show rather than the raw meat (from the heart). It shows this process as one that is sort of sick, and I took away the meta message that we are all human and we shouldn't have to go to such great lengths to make things palatable when instead, we can try to understand why someone is giving us a not-so-palatable "meal" to digest. It creates people like the narrator, which I can also relate to.
I like both interpretations, yours and OP's!
(the reply was deleted before i posted this, but for anyone curious)
the translator, Mogue, is Japanese (and has studied English while living in the U.S. for five years) and talked with Shitoo themself when making this translation, so I do believe that the distorted part is just that (see below for translations). It is possible for there to be some mistakes, and they admitted they had much trouble with the onomatatopoeias, but it seems accurate from what I know.
The distorted part for line one is
"Watashi Anata Chigai Kore de oshimai", which translates to:
"Myself/I" " you" "mistake/error/discrepancy/difference" "that's all" or "It's the end"
line two is
Omae Rigai uzai Ai Zou majiru
"you " sympathy/comprehension/understanding" "annoying/a pain" "love mixed in"
the "Ai" is in hiragana, but it's clear from context that it's meant to be read as 愛, the character for love. couple this with Zou (憎) and it means love and hate. and the majiru is meant to be 混じる, meaning to mix.
Sorry for the long message! I just like dissecting and translating myself ^^
but yes, the distortion is meant to only be fragments of a full sentence or the narrator's thoughts. I believe full context is "Myself and you.. there's too big of a difference and so this is the end. You don't understand anything, it's so annoying." And so love and hate came to be mixed, much like how they pack together meat for a meal. It's the seasoning.
I don't know which part you were unsure with.. but feel free to leave a timestamp and I can try my hand at it ^^
I admittedly don't know much about Japanese onomatatopoeias though,,, I do know that Gachari is described as a "clank clank" sound and is usually used as a sfx for clanking chains, which is why Mogue translated it as "lock" though, since it fits with the locking of the narrator's heart in the first and next line (the onomatatopoeias are meant to disrupt lines and add sfxs to them for emphasis of the action being taken)
@@yeahbutwhy8788 no worries at all! and there are some minor grammar mistakes so I didn't mean to say that the translation was perfect, just that I could tell that Mogue was familiar with English to get the meaning across ^^;
the line at 1:14 is pretty accurate, though the meaning changes a bit with the way Mogue wrote it.
the line is "kore ga 'tadashii shokuji' darou"
kore ga = this
tadashii = correct/right (often times morally or lawfully)
shokuji = meal
darou = right/I think/wouldnt you agree (usually used to reaffirm a speakers opinion.)
so in this case the line is more like
"This is the" correct meal" [for you], right?"
or "I know this is the "right meal" for you. "
works as well ^^, though the you isn't a direct part of the sentence but more so implied
it's kind of like the narrator is saying" you shouldn't worry about anything and just eat it all up, after all I know what the right "meal" for you is" / "this is a meal befitting for you"
I love the vocals on the chorus. That almost manic yelling combined with the lower, calmer undertone gives me chills.
最初は自分を食べさせる方かと思った。
けど双子を食べさせてるようにも感じる。
「わたし あなた ちがい これでおしまい」
「おまえ りかい うざい あいぞうまじる」
近しい人物に対して言ってるような歌詞に聞こえる。
メインキャラの子可愛いしかっこいいし結構好み……
曲の狂気さと相まって自分の語彙力じゃ最高としかもう言いようがない()
「お肉」っておをつけるのめっちゃ可愛くて好き
わぁぁぁぁかっこいい男の子?女の子?めっちゃ好きかわいいかっこいい。狂気があるところもめっちゃいいし、料理してるシーンの歌詞もすごく好き!!!!血がいっぱい出演してるのも最高!!!
あと声がなにこれ好き!!!最高か!リズムめっちゃ好き!リズムと声と曲の低音がすごく耳に響いてて好き!!!
すごい!!!
i loved that, thanks for the meal shitoo-san.
映像がすごく凝ってるしメロディが癖になりすぎて……シトちゃんの声も好きだ……あとイラストがほんとに可愛いです……
まだ中毒にはなってないな、よしもっかい聞こう
プレミア公開ありがとうございました!曲の始まりから衝撃的で頭に残るリズムで鳥肌が立ちました!ノイズがかったキャラクターと音楽が合っていて良かったです、、ラストのイラストでゾワっとして、最高の3分間でした…!
やばいずっと投稿日から1日1回必ず聴いてる自分がいるwハマりまくっててやばい
私は韓国人で、このチャンネルの映像が大好きです!😍 すごく楽しみですね。 翻訳機を使ってると変な点があるかも知れません。 :)
日本語お上手ですね!
韓国人でも聴いたりするんですね!
自分好きです!日本語お上手ですよ〜!
괜찮아!완벽한 일본인입니다!(번역기도 사용하고 있기 때문에 이상할 수도 있습니다)
この人をバカにする訳では無いがこの人翻訳機使ってるって言ってるんだから別に日本語上手くないだろ
나도 한국인이예요
イヤホンで大音量で聴くとなんだか
ゴリゴリって何か切る音聴こえる……
刺さりまくりすぎる……歌詞も曲のリズムも癖があって頭の中にずっと残る大好きだわ
I feel like I'm going to have this melody stuck in my head on repeat, it's so good!
好きな人に自分の血肉を食べさせて恍惚になっている、狂愛的なヤンデレ感がなんともしとおさんらしい。
でも、なんだか狂ったように贖罪をずっとしてるような感じにも受け取れるし、この場合後者かな?
とりあえず、狂った感じとか、食材と贖罪をかけたりしてるとこもまた好き!
герой клипа очень вкусно готовит, всем советую! и морс у него тоже ничего так...
今回も神曲でした!
狂った感じの曲大好きなので嬉しいです!!!
しとおさんワールド全開の曲だ......!
大好きです
Слишком круто😭 как хорошо что шитоо чан снова радует нас своими шедеврами🥰
マジで、この曲怖い。。。鳥肌が止まらん。
韓国人です。日本語のタイピングはまだまだなので翻訳機を使いました。 新曲が出て本当に嬉しいです!! 料理をするたびに、スマホのRUclipsでずっと流すと思います🍽 今回の歌も本当によく聞きました💕💕
…!!??おおぉぉぉぉぉぉぉぉぉ!
新曲だぁぁぁぁぁぁぁぁぁぁぁぁぁぁぁぁぁぁぁぁぁ!!!!!!!!!←ウルセェ
やばい×2楽しみすぎて夜しか眠れない…………!←正常
早く18日になってほしぃぃぃ!(≧∀≦)
サムネの時点で神曲確定演出()
一年ぶりに聞いたしとおさんの曲…神でまたはまっちまったぜコンチクショウ
ヤバい。めちゃくちゃ楽しみだ!
【追記】
シトの声、初めて聞いたのだが、この低い声めちゃくちゃ好きだ。
しとおさんの作る世界観にすごく合ってて、絵の子も見た目が中性っぽくて好みだ!
もう、なんかめっちゃかっこいいし、
イラストも神だし、まじで好きぃ…
シトちゃんのかわいい声も好きだけどこういうめっちゃかっこいい声も大好き
英語訳の方も見させて頂いたのですがとてもかっこ良かったです…知らない単語も何個か出てきましたがこれを機に覚えます…。個人的には召し上がれがBon Appetit だったのが最高に良かったです…!
贖罪と食材掛けてる…!って初見で気づいて、こういう少しの工夫が好きです…あと食材全部美味しそうです…!新曲投稿ほんとにお疲れ様です、今回もとても良かったです…!!!
今のしとおさんのアイコンがお肉食すシトちゃんだからこのシェフさんが料理振舞ってシトちゃんが食べてる様子を思い浮かべてほんわかした
初めて聞く声のボカロさんで惚れました
ありがとうございます。
この動画見つけてから料理上手になりたいって思うようになったww
この歌大好きすぎる…
I love this. Mixing up the ideas of using people for your own self-pleasure and cannibalism...it's beautiful.
わー!!楽しみだー!!!
お声は誰かな〜イラストも楽しみだ〜!!!
【追記】
シトちゃんの低音ボイスが合っててめちゃくちゃかっこよかった、、本当に美味しかったです!!毎日頂きます(鬼リピ)!!!ごちそうさまでした!!!!
_We will be blessed._
世界観好きすぎる.....
楽しみ〜〜〜〜!!!!!
プレミアは塾で見られないけど帰ってきたら絶対観尽くします!!
食材と贖罪かけてんのか、うめぇ
サビのラスボス感パネェ…!
この曲のテーマとリズム全部好きすぎる!
[진수성찬]
가사
마음에
찰칵 찰칵 찰칵 문을 잠그면
정성스레 겹겹이 난해하게 고기로 싸서 지글
지글 지글 굽고 자르고 새하얀 접시에 담아서
걸쭉 싹뚝 달그락 품위있게 말이야
씹고 삼키고 소화시켜 피와 살이 되면 그게 어떤 고기였는지 따위 아무도 눈치채지 못하겠지
예술이란 격이 있어야 해 암호와 오독 투성이에 밀쳐내고 얻은 답이 말이야 그게 진짜 '정답'일까?
자 식사합시다
소중한 음식을 준비하고 기다리고 있을게요
어떤 식재료 어떤 생각이 담겨있는지 모른채
자 식사합시다 원하는대로 욕심을 채우기
위해 듬뿍 드시고 고민하지마 생각하지마
이게 올바른 식사지 드세요
낳고 깨고 섞어서 보이지 않게
으스러뜨리고, 새기고, 숨기고 계속만든다
지글지글 갉아먹는 소리는 위 속의 누구 혈육 부터?
나 너 아니야 이걸로 끝이야 너 이해 애증섞인 짜증
???
자물쇠를 잠그면
자 식사를 합시다
소중한 맛있는 음식을 준비하고 기다리고 있어요
어떤 재료 어떤 마음이 담겨 있는지
있죠 부디 맛있게 아무것도 모르고
그냥 다 마셔 주시는 것처럼
이런 속죄 늦은 후회 부디 아무것도 알아차리지 못한 채 드셔주세요
씁 이거 맞으려나
めちゃめちゃめちゃめちゃ好きです……………………ぶっ刺さった………………………………
情熱的で豪快にドラマティックな食事の歌です。
しとおさんの曲全部中毒になる……
i was genuinely creeped out by this, good job shitoo!
もう雰囲気好き🥺
楽しみしてます🤦♀️🤦♀️🤦♀️
大好きでずっとリピート聴いてます!!
This is very good, can't wait to see theories !
It s a really pleasant song , i like how it reminds me video games .
The rythm is nice and the character is cute , he kinda reminds me of kojirou/james
I like that it talks about food but in a scary like ambiance way .
It s sad that the character seems to have some pain in his mind , i wonder if that kind of things can be helped . Probably yes .
I like the cute background sounds >w< ~
怪しげな雰囲気、音程がすごく好きです!
絵もかわいいです
ハンバーグ描く時の配信見てましたwやっぱしとおさんのイラスト大好きです
友達に不穏なボカロを教えて欲しいと言われて一番最初に思いついたのがしとおさんでした…本当にこの不穏さは誰にも真似出来ないなと思います😇
WOOO NEW SHITO ORIGINAL !! OH MY GOD I LOVE THIS SONG ... it might even take my favorite place from sendou ...
ここまでいい曲、普通に100万回再生いくべきだ!
私は何度でも聴くからな!
Oooh, I can't wait to listen to this!
シトちゃん…!?
かっこよすぎませんか!?!?
はい最高
Gochisou
Music/Lyrics/Video: Shitoo
Voice: Magene Shito
kokoro ni
gachari gachari gachari
kagi o kaketara
teinei ni nanjuu ni nankai ni
niku de tsutsunde
juwari juwari juwari
yaite sashite
masshiroi osara ni moritsukete
torori sakuri kachari
jouhin ni saa
soshaku enge megure
chiniku tonareba
sore ga nan no oniku datta ka nante
dare mo kidzuki ya shinai no darou
geijutsu to wa kaku arubeshi sa
angou to MISURIIDO ni mamirete
kakiwakete te ni shita kotae wa
saa sore wa hontou ni “kotae” kana?
saa shokuji ni shimashou
totte oki no gochisou o
youi shite matteiru yo
donna shokuzai donna omoi ga
tomerareteiru no ka
shiranai mama
saa shokuji ni shimashou
nozomu ga mama no
yoku o mitasu tame ni tanto otabe
nayamanai de ii kangaenai de
kore ga “tadashii shokuji” darou
meshiagare
unde watte mazete
mienai you ni
kudaki kizami kakushi
tsukuri tsuzukeru
jiwari jiwari jiwari
mushibamu koe wa
i no naka no dare no chiniku kana?
“watashi anata chigai kore de oshimai”
“omae rikai uzai aizou majiru”
“???”
kagi o kaketara
saa shokuji ni shimashou
totte oki no gochisou o youi shite matteiru yo
donna shokuzai donna omoi ga
tomerareteiru no ka
nee douka oishiku nani mo wakarazu
tada nomihoshite kuremasu you ni
konna shokuzai osoi koukai
douka nani mo kidzukanu mama
meshiagare
------
Romanization by me. If there are any mistakes, please feel free to let me know.
Note:
- All instances of "wo" are instead romanized as "o" due to how Magene Shito is used here. Both would be correct romanization, but "o" is more accurate in this case.
THANKS
もう…神すぎる…曲も歌詞もイラストも全部が…!
………(語彙力吹っ飛んだ🌟)
ありがとうございます😭リピ確定曲です…!
やばい…脳内リピートが止まらない…めっちゃ好き
残りの平日超頑張れる…
何故か注文の多い料理店の感じがする
This sounds so good
この曲はハマる
Such a HEARTfelt meal, looks lovely!
Wow, the english subs came out really early this time!
この独特な世界観がたまらなく好き‥
これから、伸びて欲しい‥!!
リズム感が好きすぎる
まるでウミガメのスープみたいだ
楽しみです!!
よく見ると「ねえどうか美味しく」のところで涙を流してるのはどういう事なんだろう…
サムネが好き
贖罪と食材!好き!
わあああ!楽しみいいい!
Приятного аппетита всем!
今回もめちゃくちゃ曲もイラストも素敵すぎるッッ🥰✨🙏
вау!! мне очень нравится эта песня и иллюстрации. шитоо как всегда на высоте)
新曲楽しみ〜!!!
死にたいときに聞くと癒やされる感覚ありますあと途中のカオスな感じか好きです絵もいいです応援してます!!
素晴らしい!!
神曲…(フライング)
alright. i’m calling it. this song is either about cannibalism or people-pleasing.
I would gladly donate my body to this feast.
画面の汚れでシェフさんが冷や汗かいてるみたいに見えてびびったぁ…最初のサビで
あなたが知らない限りそれは予想されていなかった、歌はいつもとても良いです
久しぶりの枉音シトちゃんだ!かっこいい
すっごい楽しみ!18日が待ちきれない(っ ॑꒳ ॑c)ゎ‹ゎ‹
ご馳走の「ご」みたいに裏返ったみたいな声がクセになる
しとお
Возможно, я пожалею, что написала комментарий, но я люблю❤️
Oh . . After listening the song a lot i think the beginning is the man ''cooking'' / decorating his own heart to . . well . . it could be to be a person in society
So it s really changed with everything that is needed to be different so much that people that he will interact with can t know what he is or who he is
Maybe that s why he suffers because he doesn t want others to notice who he can be because he thinks it might end up badly for him .
So much that even what he says might have a different meaning because it s not really what he feels like he can be . Like do you really think you can understand and find the answer in what he says .
But it s just how i see it .
But i think it can only be creepy if his intentions are bad -.-''
I mean i don t really know i started to think about it could be bad because of the ''selfish desire '' which is suppose to be bad
But he seems to be tortured by things that people said that made him think that he is not good and he suffers because of it so he needs to have more information and meaning about it to help him -.- ''
But the song is really cute
Somehow it reminds me pokemon
かっこいい!!
Ура, новый шедевр от しとおさん!