Добрый день, спасибо за урок. Скажите, пожалуйста, почему нужно использовать «Am de făcut lecția de limba română», если это будущее время. А если я скажу trebuie o să fac lecția de limba română это будет не верно?
Все зависит от контекста. El se întoarce de la Paris - он возвращается из Парижа. El se întoarce din Franța - он возвращается из Франции О городах говорится "de la" , а про страны "din". В принципе "de la" больше переводится как "от", и указывает откуда началось движение/действие, а "din" как "из" (изнутри), как примерно английское from, указывая скажем так "из чего" началось движение/действие. Floarea crește din pământ - цветок растёт из земли. El a primit bani de la mine - он получил деньги от меня
Спасибо за Ваши уроки! Очень помогают! А можете ли Вы сделать тему сада? У нас пустая земля, нужно много садить, строить, облагораживать, проводить воду, пропалывать. И это так затрудняет переговоры с румынами. Сейчас март, готовимся. Но если это не входит в Ваши планы, то ладно...
Добрый день, вы уж меня извините, начиная с 15:33(34), 3 фразы сверху-так не говорят по-русски! 1)" Со сегодня и до завтра"-говорят "сегодня и(или) завтра" или "от сегодняшнего дня до завтрашнего ". 2)"От сюда и до того"- " отсюда и туда".3) " От сейчас и до конца". Говорят "начиная с этого дня(минуты/недели/месяца/) и до конца года (жизни/какого-то периода)".
что обозначает РАСЕА? Все время не пойму как трактовать "Война и мир"... То ли МИР - это состояние, то ли это общество... Поэтому перевод мне не ясен ...
Спасибо. Кстати, если Вам будет интересно, то трактовка МИРА есть такая: "Война и мир". Это название отражает глубокий философский смысл. Дело в том, что в слове "мир" до революции было другое буквенное обозначение звука [и] - I - десятеричное, и слово писалось "мiръ". Такое написание слова говорило о том, что оно многозначно. Действительно, слово "мир" в заглавии не является простым обозначением понятия покоя, состояния, противоположного войне. В романе это слово несет массу значений, освещает важные стороны народной жизни, взгляды, идеалы, быт и нравы различных слоев общества. Эпическое начало в романе "Война и мир" невидимыми нитями связывает в единое картины войны и мира. Точно так же, как "война означает не одни военные действия враждующих армий, но и воинственную враждебность людей, в мирной жизни, разделенной социальными и нравственными барьерами, понятие "мир" фигурирует и раскрывается в эпопее в своих разнообразных значениях. Мир - это жизнь народа, не находящегося в состоянии войны. Мир - это крестьянский сход, затеявший бунт в Богучарове. Мир - это будничные интересы, которые, в отличие от бранной жизни, так мешают Николаю Ростову быть "прекрасным человеком" и так досаждают ему, когда он приезжает в отпуск и ничего не понимает в этом "дурацком мире". Мир - это ближайшее окружение человека, которое всегда рядом с ним, где бы он не находился: на войне или в мирной жизни. Но Мир - это и весь свет, вселенная. О нем говорит Пьер, доказывая князю Андрею существование "царства правды". Мир - это братство людей независимо от национальных и классовых различий, здравицу которому провозглашает Н. Ростов при встрече с австрийцами. Мир - это жизнь. Мир - это и мировоззрение, круг идей героев. Мир и война идут рядом, переплетаются, взаимопроникают и обусловливают друг друга. В общей концепции романа мир отрицает войну, потому что содержание и потребность мира - труд и счастье, свободное и естественное и потому радостное проявление личности." В данном случае, МИР обозначает вовсе не состояние людей вне войны. Это общество. Но я не об этом. Спасибо Вам за расшифровку слова МИР в Вашем ролике. Мы учим только слова...
👍Изучать румынский язык по ВСЕМ Вашим видео - одно удовольствие. Mulţumesc!!!👍
Благославен Господь!Хороший урок,понятно и ясно все!Благодарю Вас!
Большой спасибо за вашу огромную роботу , удачи вам и щастия вашему дому , изобилия в достатке , и много лайков ...
Константин Батькович спасибо Вам за столь сердечный комментарий с пожеланием.....
Четко иясно с правописанием...🤗👏💯
Добрый день, спасибо за урок. Скажите, пожалуйста, почему нужно использовать «Am de făcut lecția de limba română», если это будущее время. А если я скажу trebuie o să fac lecția de limba română это будет не верно?
Интересно, что "la" в румынском - предлог, в других романских это слово (или его аналог) - наречие со значением "там" или "туда".
спасибо вам за уроки. мне очень нравитсья румынский !!!!
Благодарю вас за прекрасный урок румынского языка...
Спасибо большое за Ваш труд
спасибо вам за ваше дело
Învăț limba române cu plăcere!
Интересное видео. Очень познавательно.
"Merge"? Weird .
Why the first two are different?
Multumesc mult !
Я знаю Французький и мне легко учить руминський
по грамматике французский ближе всего к румынскому, фонетика схожа больше с итальянским, испанским
Я знаю французский и испанский .хочу выучить румынский
Спасибо...
Все хорошо, только ученик идет не Со школы, а Из школы.
Это 6 лет назад...
Из школы
По- русски будет: он возвращается из школы. А так ,очень интересно подаете. Непонятна разница между de la si din?
направление движения и место отправления
Eu multumesc. Все понятно.
Все зависит от контекста.
El se întoarce de la Paris - он возвращается из Парижа.
El se întoarce din Franța - он возвращается из Франции
О городах говорится "de la" , а про страны "din".
В принципе "de la" больше переводится как "от", и указывает откуда началось движение/действие, а "din" как "из" (изнутри), как примерно английское from, указывая скажем так "из чего" началось движение/действие.
Floarea crește din pământ - цветок растёт из земли.
El a primit bani de la mine - он получил деньги от меня
Для возвращаться есть глагол "a se întoarce".
"A veni" - это прийти или приходить. "A veni de la" это прийти из или прийти от.
Мult'umesc foarte mult!
Спасибо за Ваши уроки! Очень помогают! А можете ли Вы сделать тему сада? У нас пустая земля, нужно много садить, строить, облагораживать, проводить воду, пропалывать. И это так затрудняет переговоры с румынами. Сейчас март, готовимся. Но если это не входит в Ваши планы, то ладно...
Проводить воду - a se conecta la apă, или a trage apă.
Садить - a sădi
Строить - a construi
6:22 - wrong Russian.
suntEm или sUntem? В учебниках вроде как ударение на U - sUntem....
В принципе и одно и другое правильно.
Встречается и форма sântem (абсолютно то же самое)
sUntem
Vorbesc PE telefon (microfon)? Corect e: LA telefon
Eu merg pe drum...
😒😒😒😒😏😏😏😏
Добрый день, вы уж меня извините, начиная с 15:33(34), 3 фразы сверху-так не говорят по-русски! 1)" Со сегодня и до завтра"-говорят "сегодня и(или) завтра" или "от сегодняшнего дня до завтрашнего ". 2)"От сюда и до того"- " отсюда и туда".3) " От сейчас и до конца". Говорят "начиная с этого дня(минуты/недели/месяца/) и до конца года (жизни/какого-то периода)".
Эля, Вы молодец! Нашли эти три ошибки. Надеюсь Влад возьмёт себе на вооружение! Но, опять же, не ошибается тот, кто ничего не делает!
Poftim
что обозначает РАСЕА? Все время не пойму как трактовать "Война и мир"... То ли МИР - это состояние, то ли это общество... Поэтому перевод мне не ясен ...
Татьяна Берг Pace переводиться как мир в смысле дружба а не война..
Спасибо. Кстати, если Вам будет интересно, то трактовка МИРА есть такая:
"Война и мир". Это название отражает глубокий философский смысл. Дело в том, что в слове "мир" до революции было другое буквенное обозначение звука [и] - I - десятеричное, и слово писалось "мiръ". Такое написание слова говорило о том, что оно многозначно. Действительно, слово "мир" в заглавии не является простым обозначением понятия покоя, состояния, противоположного войне. В романе это слово несет массу значений, освещает важные стороны народной жизни, взгляды, идеалы, быт и нравы различных слоев общества. Эпическое начало в романе "Война и мир" невидимыми нитями связывает в единое картины войны и мира. Точно так же, как "война означает не одни военные действия враждующих армий, но и воинственную враждебность людей, в мирной жизни, разделенной социальными и нравственными барьерами, понятие "мир" фигурирует и раскрывается в эпопее в своих разнообразных значениях. Мир - это жизнь народа, не находящегося в состоянии войны. Мир - это крестьянский сход, затеявший бунт в Богучарове. Мир - это будничные интересы, которые, в отличие от бранной жизни, так мешают Николаю Ростову быть "прекрасным человеком" и так досаждают ему, когда он приезжает в отпуск и ничего не понимает в этом "дурацком мире". Мир - это ближайшее окружение человека, которое всегда рядом с ним, где бы он не находился: на войне или в мирной жизни. Но Мир - это и весь свет, вселенная. О нем говорит Пьер, доказывая князю Андрею существование "царства правды". Мир - это братство людей независимо от национальных и классовых различий, здравицу которому провозглашает Н. Ростов при встрече с австрийцами. Мир - это жизнь. Мир - это и мировоззрение, круг идей героев. Мир и война идут рядом, переплетаются, взаимопроникают и обусловливают друг друга. В общей концепции романа мир отрицает войну, потому что содержание и потребность мира - труд и счастье, свободное и естественное и потому радостное проявление личности."
В данном случае, МИР обозначает вовсе не состояние людей вне войны. Это общество.
Но я не об этом. Спасибо Вам за расшифровку слова МИР в Вашем ролике. Мы учим только слова...
Татьяна Берг что касается слова мир в смысле народ, мирской, селение, скопление людей пишется и звучит так " Lume "
Спасибо! Записала!!!
@@Vladu_K !Есть ещё слово (мондиал)-мировой,пример:мировая война- (рэзбой мондиал)!