Спасибо за субтитры. Да русские разговоры очень глубокие и краткие слова, есть длинные, им легче мыслить сразу ответить. Но ты большой молодец изучаешь глубокий на русском языке 👍🏻 Уважаю твой труд. 👍🏻
러시아에서 5년 사신 분으로서는 러시아어 정말 잘하시네요. 학생으로 5년 공부한 사람들 많이 봤지만 라이준님처럼 잘 하는사람은 별로 본 적이 없는 것 같아요. 저도 보면서 이렇게 공부해야겠구나 하고 많이 배웁니다. 한동안 그냥 익숙한대로 살면서 하던 말 매일 반복만 하고 살았는데 다시 맘 잡고 러시아어에서 자기 계발해야겠네요. 감사합니다.
교환학생 4개월이면 아직 어려울 때 맞아요. 제일 좋은 건 듣는 것도 그렇지만 말을 엉터리로 하더라도 많이 하려고 노력해보세요. 전 새로 배운 단어 있으면 그 단어로 문장들을 만들어놓고 혼자도 중얼거리면서 다녔어요. 말을 하다가 스스로 틀렸다는게 인지가 되면 발전하고 있는 과정인 것이니 좌절할 필요 없고 다시 고쳐서 말하는 습관을 들여보세요~
Глагол "давать" здесь носит вспомогательную функцию. В форме "давай" представляет собой сокращение фразы "давай (сделаем что-либо)". Например: "Давай заканчивать разговор"; "Ну, давай уже разбегаться" (каждый в свою сторону). Форма "давай" - просторечная, соответствует 반말, то есть не подходит для общения со старшими (за исключением родственников, с которыми устоялось обращение на"ты"), с вышестоящими людьми. В корейском языке существует соответствие в виде побудительного наклонения ~(을)ㅂ시다 "давайте (сделаем)".
На самом деле хотя мы говорим вышестоящим людям, «давайте что-либо сделаем», это немножко грубо слышно. Может, они подумают, «Ты кто и что? Ты предлагаешь нам?» вот так. Потому что у нас субординация очень строго соблюдается именно в армии, и люди думают, что в обществе тоже так нужно относиться к вышестоящим людям.
Спасибо за видео и снимай ещё! Я русский, но понимаю 90% того, что ты говоришь, таким образом учу корейский, слушая тебя. Русские субтитры - отличная идея, помогает понять всё на 100% и полезно для корейцев =)
Согласна, спасибо Вам за такие видео. Я тоже начала недавно учить корейский, и такие видео помогают воспринимать иностранную речь. Правда пока ещё сложновато, но весьма полезно - некоторые слова уже получается выделять. И интересно смотреть на свой язык со стороны иностранца - до этого не задумывалась, что язык не из простых. Вы - молодец!
Сколько живу, но никогда не задумывалась над такими словосочетаниями. Они автоматически вылетали при разговоре. И как же интересно было слышать от тебя ( со стороны) как это у нас получается. Молодец !.
Ух ты! (Кстати, тоже потом про это можно рассказать 😉😁) Столько всего интересного узнала! И правда, мы не задумываемся над этим... Мне нравится такой контент! Спасибо за видео и субтитры 😄😊❤
А в корейском языке алфавит такой же как при чтении? Например в русском алфавите буквы произносятся так: "Ка", "эЛ", "эР", "эС" а при чтении текста "к", "л", "с", "р". В корейском языке также??
감사합니다!! 러시아어 독학으로 공부하고 있는데요, 한국 문법 수업만 받게 되면 러시아어를 실제로 사용할 때 러시아인이 못 알아 듣는 경우가 많더라고요. 예를 들어 Почему vs Зачем 이런 것도 그냥 "왜" 라고만 하지 늬앙스를 설명 하는 수업이 없어서 어렵더라고요. (저는 외국인 유투버가 설명해 주는거로 알았습니다. 러시아 친구도 차이 설명을 못하더라고요) 앞으로 이런 영상 많이 부탁 드리겠습니다. ^^ 많은 도움 되었습니다. 감사합니다.!
Зачем спрашивают о цели. Зачем тебе много денег? Т.е для какой цели? Для чего? А почему спрашивают о причине. Почему он не работает? Т.е какая причина привела к тому,что он не работает.
@@RyJoon ㅠㅠ꿈을 동시통역사로 잡고 한국에서 러시아어 독학하는 중2인데 근처에 또래 애들중에서도 러시아어라고는 스파씨바 이런 거밖에 모르는 친구들밖에 없고 그나마 러시아어 회화 관련된 정보를 얻을 수 있는 수단은 몽골에서 국제 대학교 다니면서 러시아어 욕만 알려주는 저희 누나 말고는 제대로 된 회화를 배울 방법이 없다고 생각했었는데 라이준님 덕분에 희망을 잃지 않으려고 노력중입니다 감사합니다ㅠㅠㅠㅡㅡ유익한 영상 열심히 올려주세요!!!!!
신문을 많이 읽으려면 신문을 계속 읽으세요. 모르는 단어는 따로 적어놓고 외우시는데 그럼 하루종일 적기만 할테니까 몰라도 문맥상 이해가 되는거는 일단 넘어가셔도 돼요. 그런데 계속 같은 단어가 반복해서 나온다 하면 자주 사용되는 단어이니 외우시는게 좋아요. 꾸준한 반복이 가장 좋은 학습법입니다
Чаще "давай" в значении "пока" - это значит договорим позже и тема разговора не закрыта и человек-собеседник интересен! Так как четкое "пока"- это значит, что всё сказали и тема закрыта.
из вашего высказывания может показаться, что "пока" говорят только неинтересным собеседникам, но это не так. "давай" это скорее сокращение от "давай до встречи" (как английское "see you"), в то время как "пока" это просто "bye".
억양이 중요한데 이거 так, так, так~~~ 끝에 이렇게 길게 늘어뜨리듯이 얘기하면 오 요놈 보게? (너 걸렸어) 이런 느낌이에요. 만약 야동 보고 있는데 누가 들어와서 그걸 목격했다 이럴때 так так так~~ (что ты смотришь~? Я увидел!) 이런 느낌이에요 ㅋㅋㅋ
Русский язык итак сложный, ещё и "народное творчество" в виде вот таких упрощений/сокращений слов: чё, у тя, ничёси,те, добавляют головной боли иностранцам, изучающим русский язык. С проводником из носителей русского языка, причем грамотных, которые помимо русско-матерного-маргинального (как "гопники") еще знают русский язык из классической литературы и научные термины (образованный и культурный) изучать русский язык значительно проще! Поэтому стоит поискать такого грамотного, образованного и культурного носителя русского языка. 9:02 "Ухаживать» еще имеет значение - добиваться внимания и взаимной симпатии (взаимной любви) женщины/девушки, в которую мужчина/парень влюблен: приглашать на свидания, дарить подарки и делать прочие приятные для этой женщины/девушки вещи,то есть тоже проявлять заботу, но по отношению к возлюбленной только. Говорят: «ухаживать за девушкой», например, Иван ухаживает за Машей 2-ой месяц. Если мужчине/парню очень хорошо удаётся ухаживать за возлюбленной, то женщины/девушки говорят, что он: «красиво ухаживает», «правильно ухаживает», «хорошо ухаживает».
러시아어 공부한지 이제 1주되는데 라이준님 영상 우연히 찾아서 잘 보고있습니다!! 사실 라시아어를 하다보니 러시아어로는 간단하게 되는데 이걸 영어나 한글러 바꾸려니 어려운 부분도 많더라구요. 하지만 가장 궁금한게 라이준님을 보면 항상 모국어를 하시듯이 말씀하시던데 러시아 가시고 처음에 맥날에서 다른사람 따라시키신 다음에 어떻게 말하는실력을 늘리셨는지, 그리고 전형적인 한국인이 하는방법인 마리에서 문장을 만들고 입밖으로 뱉으시는건지 아니면 그 상황에 맞게 저절로 나오시는건지 조심히 여쭤봅니다ㅠㅠ 러시아어 배우면서 그래도 라이준님 영상이 가장 많이 도움됬습니다!!
저도 모국어처럼 못해요 ㅠ 너무 어려운 러시아어.. 머리에서 한국어로 생각하고 러시아어로 바꾸지 말고 바로 러시아어로 생각하라는 말이 사실 쉽게 말하면 내가 아는 단어와 아는 표현으로 문장을 구성하라는 말이거든요. 저도 한국사람이다보니 장시간 말하다보면 자꾸 한국어를 먼저 떠올리게 되는데 그러면 말이 막힐때가 많아요. 왜냐면 표현 방법 자체도 너무 많이 다르고 내가 생각한 한국 단어에 맞는 적절한 단어를 떠올리는데 시간을 더 쓰게 돼서 그래요. 같은 단어를 반복하더라도 처음에는 그냥 내가 익숙한 단어로만 문장을 구성하도록 노력해보세요.
저는 보통 아하 아하 이렇게 많이합니다. 내가 당신말 듣고 있다 이렇게 알리는 목적으로요. 한국엔 아하가 혼자 뭐 깨달았을때 쓰는 그런 용돈데 여기는 말 들으면서 응, 응. 또는 네, 네 이렇게 쓰여요. 오 그랬어? 이거는 저는 да? 이렇게 말해요. 아니면 ясно. 이러면 아 알았어. 알겠다 이렇게도 쓰이는데 저는 понятно, ясно 이거는 뭔가 대화가 끝나는 느낌이라 중간에는 잘 안써요
곽동호 저도 아직도 일상대화 할때 아무 문제가 없는정돈 아닌데 어찌보면 업무적인 얘기가 더 쉽게 느껴질때가 많아요 대부분 정해진 용어를 사용하고 돌아가는 상황을 알기때문인데 일상대화라는건 주제가 너무 광범위하고 외국인들이 잘 알기 힘든 단어나 표현들이 많아서 오히려 일상대화가 더 어렵게 느껴질 때가 많아요. 그냥 친구들이랑 간단하게 사는 얘기 할 정도는 한 1년 반 ~ 2년째부터 큰 문제 없이 했던 것 같아요
Друзья, русские субтитры готовы! Их можно включить в настройках видео. Приятного просмотра~
러시아어 자막 있습니다! 설정에서 러시아어 자막 켜주세요!
Спасибо за субтитры. Да русские разговоры очень глубокие и краткие слова, есть длинные, им легче мыслить сразу ответить. Но ты большой молодец изучаешь глубокий на русском языке 👍🏻 Уважаю твой труд. 👍🏻
감사합니다 유튜브에도 러시아 드라마 굉장히 많네요~^
크 공부하는 구독자들도 챙겨주네.. 혜자채널인듯
🥳🥳🥳
러시아에서 5년 사신 분으로서는 러시아어 정말 잘하시네요. 학생으로 5년 공부한 사람들 많이 봤지만 라이준님처럼 잘 하는사람은 별로 본 적이 없는 것 같아요. 저도 보면서 이렇게 공부해야겠구나 하고 많이 배웁니다. 한동안 그냥 익숙한대로 살면서 하던 말 매일 반복만 하고 살았는데 다시 맘 잡고 러시아어에서 자기 계발해야겠네요. 감사합니다.
이런거 자주올려주세요ㅠㅠㅠㅠ 러시아에서 4개월째 교환학생중인데 아직도 너무 어려워요😢
교환학생 4개월이면 아직 어려울 때 맞아요. 제일 좋은 건 듣는 것도 그렇지만 말을 엉터리로 하더라도 많이 하려고 노력해보세요. 전 새로 배운 단어 있으면 그 단어로 문장들을 만들어놓고 혼자도 중얼거리면서 다녔어요.
말을 하다가 스스로 틀렸다는게 인지가 되면 발전하고 있는 과정인 것이니 좌절할 필요 없고 다시 고쳐서 말하는 습관을 들여보세요~
@@RyJoon 그렇군요 ㅠㅠㅠ 조언 너무 감사합니다 🥹 그리구 러시아 교환학생 하는 친구들중에 라이준님 모르는사람들 거의 없어욬ㅋㅋㅋㅋ 완전 유명 이런영상 진짜 너무 도움되는데 시간되신다면 업로드 해주세요 👍🏻
Глагол "давать" здесь носит вспомогательную функцию. В форме "давай" представляет собой сокращение фразы "давай (сделаем что-либо)". Например: "Давай заканчивать разговор"; "Ну, давай уже разбегаться" (каждый в свою сторону). Форма "давай" - просторечная, соответствует 반말, то есть не подходит для общения со старшими (за исключением родственников, с которыми устоялось обращение на"ты"), с вышестоящими людьми. В корейском языке существует соответствие в виде побудительного наклонения ~(을)ㅂ시다 "давайте (сделаем)".
На самом деле хотя мы говорим вышестоящим людям, «давайте что-либо сделаем», это немножко грубо слышно. Может, они подумают, «Ты кто и что? Ты предлагаешь нам?» вот так. Потому что у нас субординация очень строго соблюдается именно в армии, и люди думают, что в обществе тоже так нужно относиться к вышестоящим людям.
@@RyJoon Тогда, чтобы звучало более вежливо, следует употреблять конструкции ~ 실래요? или ~ 시겠어요?
Велта Зелтане Точно! Умница ))
Спасибо за видео и снимай ещё! Я русский, но понимаю 90% того, что ты говоришь, таким образом учу корейский, слушая тебя.
Русские субтитры - отличная идея, помогает понять всё на 100% и полезно для корейцев =)
ㅋㅋㅋㅋㅋ 감사합니댜~ ㅎㅎ
Согласна, спасибо Вам за такие видео. Я тоже начала недавно учить корейский, и такие видео помогают воспринимать иностранную речь. Правда пока ещё сложновато, но весьма полезно - некоторые слова уже получается выделять. И интересно смотреть на свой язык со стороны иностранца - до этого не задумывалась, что язык не из простых.
Вы - молодец!
Держитесь!!!
라이준님 항상 감사합니다 👍👍👍👍
단골손님 안녕하십니까 ㅋㅋ
감사합니다!
Чего? 는 문법적으로 아예 풀이가 안되는데 일상적으로 구어체에서 말을 되물을 때 왜? 뭐여? 뭔디? 뭐시여? 이런 느낌
듣고보니 딱 그런 느낌이네요
마샤와 곰 동영상에도 나오더라구요. 왜 여기서 이런 말이 나오나??? 한참 고민했더랬죠. ㅎㅎㅎ
즐거운 어른. 마샤와 곰에서 나올정도면 어느정돈지 감이 오시죠 ㅎㅎ 그냥 러시아 사람들이 아주 일상적으로 쓰는 표현들입니다
Правильно
러시아에 갔을 때 애들이 Чё를 하도 많이 써서 너무 궁금했는데, 근데 사실 느낌이 오긴하더라구요.. 뭐!! 뭣때매!! 이런느낌으로 다가오더라구요~~!! 역시나 시원하게 갈증이 해소되는 느낌입니다. 동영상 너무 좋으네요!!
라이준 러시아어 강좌 카테고리 하나 만들어도 좋겠네요
아니 이런영상 너무 좋은데 ㅠㅠ
러시아어 영상 더더 올려주시면 좋겠어요!
러시아어 너무 매력적입니다 👍
차차 해보도록 할게요 러시아어 수요가 더 생기면 ㅎㅎ
Сколько живу, но никогда не задумывалась над такими словосочетаниями. Они автоматически вылетали при разговоре. И как же интересно было слышать от тебя ( со стороны) как это у нас получается. Молодец !.
Ух ты! (Кстати, тоже потом про это можно рассказать 😉😁) Столько всего интересного узнала! И правда, мы не задумываемся над этим... Мне нравится такой контент! Спасибо за видео и субтитры 😄😊❤
라이준님의 영상덕분에 듣기 능력을 향상시킬 수 있어요! 감사합니다~
화이팅!
러시아 사람들이 자주 쓰는 표현을 알려주셔서 감사해요 앞으로도 자주 영상 올려 주세요
Нет дела는 "상관없다" 싱견 안쓰다는 말 아니요. 차라리 Родители не против 부모님 반대 안 해요. 이런 것 좀 더 부드러운 대답인 거 같아요
А в корейском языке алфавит такой же как при чтении? Например в русском алфавите буквы произносятся так: "Ка", "эЛ", "эР", "эС" а при чтении текста "к", "л", "с", "р". В корейском языке также??
Такс, человек, это ещё актуально для тебя?👀👀👀 Я могу тут рассказать, что интересно про язык, если нужно
@@okidoki209 даа) пожалуйста расскажи
저는 러시아와서 нормально 라는 표현을 엄청 자주 써서 놀랐어요ㅎㅎ한국에서 책으로 공부할 때는 이런 표현을 거의 못봤었거든요ㅠㅠ Чё같은 표현도 현지에서 대화를 나누어보지 않으면 절대 알 수 없는 표현인거 같네요!
그렇죠 нормально도 아주 범용적으로 쓰이는 단어..
감사합니다!! 러시아어 독학으로 공부하고 있는데요, 한국 문법 수업만 받게 되면 러시아어를 실제로 사용할 때 러시아인이 못 알아 듣는 경우가 많더라고요.
예를 들어 Почему vs Зачем 이런 것도 그냥 "왜" 라고만 하지 늬앙스를 설명 하는 수업이 없어서 어렵더라고요. (저는 외국인 유투버가 설명해 주는거로 알았습니다. 러시아 친구도 차이 설명을 못하더라고요) 앞으로 이런 영상 많이 부탁 드리겠습니다. ^^ 많은 도움 되었습니다. 감사합니다.!
Зачем спрашивают о цели. Зачем тебе много денег? Т.е для какой цели? Для чего?
А почему спрашивают о причине. Почему он не работает? Т.е какая причина привела к тому,что он не работает.
너무 잘봤어요 ♡♡
저같은 러시아어 전공자들에겐 이런건 거의 생명수입니다!! ㅠㅠ 형님 항상 감사합니다
앞으로 인강같은데서는 안알려주는 것들 위주로 많이 생각해볼게요!
Давай 는 영어의 Come on~ 정도의 뉘앙스인듯
러시아어와 문화를 생생하게 한국어로 듣는 최고의 채널이에요
와우~ 감사합니다
러시아어를 이제 막 시작했습니다. 러시아어 문법 공부를 전혀 하지 않고 말하기와 듣기 위주로 배우고 싶은데 이게 가능하다고 생각하십니까? 저는 문법 몰라도 언어를 습득할 수 있다고 믿는데 어떻게 생각하시나요?
문밥 모르고 하시면 기본 의사소통은 어떻게든 되더라도 그 이상 가기 힘들거에요.
언어센스가 있으신 분이면 말 하다보면 문법기본 규칙은 알아서 깨닫게 되는 순간이 오긴 할건데 시간 투자 대비 굉장히 비효율적일겁니다…
알려주셔서 감사드려요 !
안녕하세요~~'!!!!! 영상 잘 보는 중입니다!!
감사합니다~ 앞으로도 계속 쭉 봐주세요 제발ㄹㄹㄹ ㅋㅋ
@@RyJoon ㅠㅠ꿈을 동시통역사로 잡고 한국에서 러시아어 독학하는 중2인데 근처에 또래 애들중에서도 러시아어라고는 스파씨바 이런 거밖에 모르는 친구들밖에 없고 그나마 러시아어 회화 관련된 정보를 얻을 수 있는 수단은 몽골에서 국제 대학교 다니면서 러시아어 욕만 알려주는 저희 누나 말고는 제대로 된 회화를 배울 방법이 없다고 생각했었는데 라이준님 덕분에 희망을 잃지 않으려고 노력중입니다 감사합니다ㅠㅠㅠㅡㅡ유익한 영상 열심히 올려주세요!!!!!
@@ko12-l1t 혹 도움이 될까 해서...star media라는 채널에 가면 러시아어 자막이 있는 드라마 많더라구요. 시청연령 잘 보고 골라보세요.
유익하네요.. 러시아문화, 언어, 일상생활 다 감사히 보겠습니다. 학습욕구 불타오르네요!
시청해주시니 감사하네요 ))
Надеюсь ты больше не говоришь "им нет дела до меня". Это тоже самое что "все равно".
안녕하세요! 신문을 자연스레 읽을려면 어떻게 공부해야 할까요?
신문을 많이 읽으려면 신문을 계속 읽으세요. 모르는 단어는 따로 적어놓고 외우시는데 그럼 하루종일 적기만 할테니까 몰라도 문맥상 이해가 되는거는 일단 넘어가셔도 돼요. 그런데 계속 같은 단어가 반복해서 나온다 하면 자주 사용되는 단어이니 외우시는게 좋아요.
꾸준한 반복이 가장 좋은 학습법입니다
Чаще "давай" в значении "пока" - это значит договорим позже и тема разговора не закрыта и человек-собеседник интересен! Так как четкое "пока"- это значит, что всё сказали и тема закрыта.
из вашего высказывания может показаться, что "пока" говорят только неинтересным собеседникам, но это не так. "давай" это скорее сокращение от "давай до встречи" (как английское "see you"), в то время как "пока" это просто "bye".
Нет дела до кого!!!!!!!
진짜 넘넘넘넘 궁금했던 표현... 인터넷이나 사전에도 잘 안나오고 진짜 답답했는데 인제야 알았네여....ㅠㅠ
아진짜 너무 너무 감사해요ㅠㅠ 이런 영상 자주 올려주세요! 제 러시아친구랑 라이준님 채널 항상 잘 보고 있습니다^^
시청해주셔서 감사합니다~ 이렇게 댓글도 남겨주시고 👍👍
이런 영상 너무 좋아요! 왜 더 안올라오는지 모르게ㅛ어요ㅠㅠㅠ
러시아어 관련도 가끔 하려고 하는데 반응이 그리 썩 좋지가 않아서요 ㅠ 조만간 하나 올려볼까 합니다
При прощании, мне кажется, давай имеет смысл, мол, давай не хворай или давай бывай, короче сокращение от напутствия
Dmitry Kim ого я не знал. Спасибо!
장모님이 저한테
чё 라고 하시길래 따라하니까
엄청 웃으시더라구요 ㅋㅋㅋㅋ ㅠㅠ
좋은 영샅 잘 보고 구독하규 갑니다 ~
ㅋㅋㅋ 그게 좀 뭐요? 하는 느낌이라
러시아어 공부합니다 방송잘 듣고있어요
러시아어때문에 머리터지는1인입니다....ㅎㅎㅎㅎ 이해하려하지말고 그냥 받아들이라.. 듣기공부하면서도 이 발음들이 이렇게 건너띄어지다니... 이런게 많았는데 또 해주세요>
그럼 듣기 주제로만 짧게 한 번 더 해봐야겠네요
러시아어공부하는 저에게는 너무좋은 영상입니다, 자주해주세요
많이 많이 공유할게요~
러시아어 엄청 관심있어요!!ㅎㅎ 카자흐스탄에서 유학중입니다 앞으로도 많이 가르쳐주세용~
저도 많이 부족하지만 제가 드릴 수 있는 유용한 정보는 최대한 많이 공유하겠습니다~
러시아는 동 서로 거리가 아주 먼 나라인데 혹시 사투리는 없나요?
@@패미박멸 아예 없진 않은데 땅 크기에 비하면 거의 없는 수준입니다. 일부 지역(공화국)에 따라 살짝의 억양차이 정도이고 그마저도 심하지 않아요.
러시아 이민 준비중이라 혼자서 공부하면서 어려움이 많았는데 영상 올려주셔서 감사합니다!!
화이팅입니다!!
러시아어 전공자였지만, 졸업 이후에 손 놓고 있어어요 ㅜ 라이준TV 보고 다시 공부하기로 맘 먹었습니다. 감사합니다. :) 추가로 러시아어 방송 또는 러시아인이 나오는 영상에서 자주쓰는 표현도 소개 해주시면 좋겠어요~
언어 컨텐츠도 종종 하고 싶긴한데 수요가 너무 적어서 흑 ㅠㅠ
например каких?
김 큰 유툽에ㅡ 가봐요ㅡ
민지......
영상 끝까지 잘 봤습니다 ~~
혹시 러시아 드라마 무자막 스트리밍으로 볼 수 있는 곳 좀 알려주실 수 있나요?
유튜브나 아니면 yandex 에 русские сериалы 이렇게 치시면 뭐 많이 나올거에요 아마
감사합니닷♡♡
러시아어 진짜 깔짝이면서 공부하고 있었는데 정말 단비같은 영상입니다
좋은 영상 감사합니다!
넵 자주 봐주시면 저도 더 자주 올릴게용 ))
좋은 채널입니다 ㅋㅋ 러시아어 자막은 언제나 환영 ㅎ ㅎ
저에게 정말 도움이 되네요, 대충알았지만 예를 들어주어 이해가 잘됩니다 고마워요
Спасибо за прекрасный урок.
빠루스끼 공부하는 사람에겐 피가 되고 살이 되는 찌게백반 같은 영상입니다. 강추.
이런 컨텐츠 너무 좋아요!! 감사합니다~~ 2탄 3탄도 기대할게요! 오늘 러시아 사람들 만나면 써먹어볼 수 있겠네요:)
러가고 2권 끝내는데 시점인데 아직도 6격 ㅠㅠ 어렵씁니다.
문법이 이해가 되셨다면 그냥 그 다음부터는 자주 쓰는 표현을 자꾸 말해보세요. 저절로 기억이 되도록. 나중엔 문법 생각안하고 그냥 입에서 나와요
언제나 느끼는 건데, 준님에게 러시아어를 배운다면 참 재밌고도 쉽게 배울 수 있겠네요.
언어 영상도 자주 업로드 해야되는데 마음잡고 유튜브 다시 업로드 하려면 시간이 좀 필요할 것 같아요 ㅠ 이제 다시 달립니다!
@@RyJoon 와!!
잘배우고 ~잘보았습니다^^.
아... Даваи 의 쓰임새가 빠잘스타 이후로 또 마법의 단어군요
진짜 마법의 단어는 можно
Можно? 하면서 손짓 발짓 히면 다 알아들음
@@RyJoon 하하하... 정말 재미있게 배우고 있습니다.
러시아 친구랑.대화하려고.공부중인데.어캐 공부해야할지 방향을잡았어요 이영상정맑고마워요 후속편도 계속요 실전용으로요
잼있숨돠~ ㅎ
오 저는 영상 보다보니까 поехали 생각났어요 약간 자 떠나보자! 시작해보자! 이런 뉘앙스로 쓰이는데 과거라서 왜 그럴까 생각 많이 했거든요 ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ
그러고보니 그것도 처음에 이상했던것 중에 하나네요. 지금은 저도 가자! 할때 пойдем보다 пошли를 더 많이 쓰는 것 같아요
라이준님 혹시 Р 에르 발음할때 그 르? rrrr하는 그 혓바닥 내는 소리가 안나서 고민인데 괜찮나요?
네 괜찮아요 러시아 사람들도 맨날 rrr 하는건 아니고 단어에 따라 사람에 따라 조금씩 달라요. 너무 엘 처럼만 발음 안하시면 돼요
@@RyJoon정말 죽기전에 꼭 소리 한번 내보고싶네요ㅠㅠ
@@RyJoon 혹시 P 에르 rrrr발음 혀 굴리는 발음이 안되도 대화하는 데는 지장없나요?
@@juncoco6739 да, можете без "Р" разговаривать. Сами русские не всегда могут говорить четко "Р" (звук рэ)
채널 진짜 유익해서 좋아요하구 구독합니당!! 이런 유익한 콘텐츠 기대 많이할게요
이 때 라이준형 겁나 젋었네 ㅋㅋㅋㅋㄱㅋㅋ
혼자 무언가를 찾기 시작할 때? 생각하기 시작할 때? 뭔가 하기 시작할 때?(맞나???) Так так так 그러더라고요. 어디보자... 뭐 그런 정도의 뜻인가요?
Итак 이렇게들 많이 얘기해요. 자, 시작합시다 이러면 Итак, начнём! 이런식으로요.
@@RyJoon 그럼 так так так은 다른 상황에서 쓰나보네요. 몇 번 들었는데...
억양이 중요한데 이거 так, так, так~~~ 끝에 이렇게 길게 늘어뜨리듯이 얘기하면 오 요놈 보게? (너 걸렸어) 이런 느낌이에요. 만약 야동 보고 있는데 누가 들어와서 그걸 목격했다 이럴때 так так так~~ (что ты смотришь~? Я увидел!) 이런 느낌이에요 ㅋㅋㅋ
다음달에 러시아 2주 여행 가는데 진짜 기초 회화밖에 못해서 걱정이네요ㅋㅋ
러시아 친구가 있는데 어떻게 하면 최대한 효율적으로 일상표현을 배울 수 있을까요?
처음엔 잘 안되더라도 창피하다는 생각을 버리고 틀리는 말도 계속 하려고 노력하는게 가장 중요한 것 같아요
@@RyJoon 답변 감사합니다
Русский язык итак сложный, ещё и "народное творчество" в виде вот таких упрощений/сокращений слов: чё, у тя, ничёси,те, добавляют головной боли иностранцам, изучающим русский язык. С проводником из носителей русского языка, причем грамотных, которые помимо русско-матерного-маргинального (как "гопники") еще знают русский язык из классической литературы и научные термины (образованный и культурный) изучать русский язык значительно проще! Поэтому стоит поискать такого грамотного, образованного и культурного носителя русского языка.
9:02 "Ухаживать» еще имеет значение - добиваться внимания и взаимной симпатии (взаимной любви) женщины/девушки, в которую мужчина/парень влюблен: приглашать на свидания, дарить подарки и делать прочие приятные для этой женщины/девушки вещи,то есть тоже проявлять заботу, но по отношению к возлюбленной только. Говорят: «ухаживать за девушкой», например, Иван ухаживает за Машей 2-ой месяц. Если мужчине/парню очень хорошо удаётся ухаживать за возлюбленной, то женщины/девушки говорят, что он: «красиво ухаживает», «правильно ухаживает», «хорошо ухаживает».
와우 좋 은컨텐츠 같네요
러시아어 공부한지 이제 1주되는데 라이준님 영상 우연히 찾아서 잘 보고있습니다!! 사실 라시아어를 하다보니 러시아어로는 간단하게 되는데 이걸 영어나 한글러 바꾸려니 어려운 부분도 많더라구요. 하지만 가장 궁금한게 라이준님을 보면 항상 모국어를 하시듯이 말씀하시던데 러시아 가시고 처음에 맥날에서 다른사람 따라시키신 다음에 어떻게 말하는실력을 늘리셨는지, 그리고 전형적인 한국인이 하는방법인 마리에서 문장을 만들고 입밖으로 뱉으시는건지 아니면 그 상황에 맞게 저절로 나오시는건지 조심히 여쭤봅니다ㅠㅠ 러시아어 배우면서 그래도 라이준님 영상이 가장 많이 도움됬습니다!!
저도 모국어처럼 못해요 ㅠ 너무 어려운 러시아어..
머리에서 한국어로 생각하고 러시아어로 바꾸지 말고 바로 러시아어로 생각하라는 말이 사실 쉽게 말하면 내가 아는 단어와 아는 표현으로 문장을 구성하라는 말이거든요.
저도 한국사람이다보니 장시간 말하다보면 자꾸 한국어를 먼저 떠올리게 되는데 그러면 말이 막힐때가 많아요. 왜냐면 표현 방법 자체도 너무 많이 다르고 내가 생각한 한국 단어에 맞는 적절한 단어를 떠올리는데 시간을 더 쓰게 돼서 그래요.
같은 단어를 반복하더라도 처음에는 그냥 내가 익숙한 단어로만 문장을 구성하도록 노력해보세요.
@@RyJoon 처음에는 좁은범위에서 소통을 연습하는거군요..! 아기가 모국어를 배우는 과정을 생각해보라고 하신말씀이 다시 떠오르네요 노력이 답인것같습니다 감사합니다! 앞으로도 재밌는영상 기대할게요!!
송일국 씨 닮으셨네요^^
덕분에 많이 얻어갑니다! 정말 열일하시는 라이준님 ㅠㅠ 바쁘실텐데 그 와중에 구독자들 생각도 해주시고.. 감사해요ㅠㅠㅠ 적게 일하시고 많이 버세요!!!!!!(??)ㅋㅋㅋ
ㅋㅋㅋㅋ 제일 좋은 말이네 적게 일하고 돈 많이 벌기!! 화이팅
상대방 말에 경청하고있을때 공감하는말인 그러니?,그랬구나, 그렇군요! 이런말들은 러시아어로 어떻게 말하나요?
저는 보통 아하 아하 이렇게 많이합니다. 내가 당신말 듣고 있다 이렇게 알리는 목적으로요. 한국엔 아하가 혼자 뭐 깨달았을때 쓰는 그런 용돈데 여기는 말 들으면서 응, 응. 또는 네, 네 이렇게 쓰여요.
오 그랬어? 이거는 저는 да? 이렇게 말해요. 아니면 ясно. 이러면 아 알았어. 알겠다 이렇게도 쓰이는데 저는 понятно, ясно 이거는 뭔가 대화가 끝나는 느낌이라 중간에는 잘 안써요
@@RyJoon 우와 감사합니다
영상 너무 잘보고있어요 앞으로도 좋은영상 기대하겠슴다!^^b
@@RyJoon '아하'를 'ага'라고 쓰더라구요. 왜 이렇게 써놓고 아하라고 읽는지도 한참 고민했었어요. ㅋㅋㅋ
즐거운 어른. 이것도 말하려고 했는데 ага는 사실 거의 응 이라는 뜻이에요.
Ты сегодня поедешь в школу?
(너 오늘 학교 갈거야?)
Ага
(응)
이런 느낌의 응이라고 보심 돼요
AS Woong 감사합니다~
누나하고 전화 하고 끊을때 다바이 다바이
나:누나 화장실 갈게
누나: 다바이
ㅋㅋㅋ 갑자기 화장실
@@RyJoon 갑분화
갑자기
분위기
화장실
Чего 에서 더 나아가면 Чё 가 된다고 말할려고 썼는데 나왔네요 ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ 쵸는 시장에서 진짜 많이 들은듯 ...ㅎㅎㅎ
전 솔직히 что 보다 че를 더 많이 듣는듯 ㅠㅠㅋㅋ
Вежливо - не расслышал, повторите пожалуйста? - нейтрально - что-что? Груба форма - чё блядь?
Вы почему такому учите😂 ай-яй-яй
Да русский народ да нам просто пофиг мы легком упращаем предложение и всё чтобы не мучатся нам вот и всё
Нормально를 노르말나라고 말하는 사람도 가끔 있더라구요. 사투리인가요? 원래 나르말나로 발음되는데
어떤 지역은 강세 상관없이 O를 다 오로 발음하는 곳이 있다고 하더라고요. 어떻게보면 사투리인거죠
러시아 중소기업이나 스타트업에 취직하시는 한국분들은 보통 어떤분야로 취직하시나요???
보통 유통 많이 하시죠
@@RyJoon 네 답변감사합니다!
조회수 늘리 시려면 동물과 여자분들 아이들 출현 시키면 늡니다. (이건 광고학 기초임.)
다 제 주변에 없는 요소들이로군요 ㅠㅠㅋㅋ
Давай бери, бери давай
라이준님 일상대화가 문제없이 가능하려면 몇년정도가 필요한가요??
사람에 따라 차이가 있겠지만 기본 문법을 배우고 회화 위주로 노력하면 좀 감이 있는 사람은 1-2년 정도면 되지 않을까 생각해요.
@@RyJoon 라이준님은 얼마나 걸리셨나요??
곽동호 저도 아직도 일상대화 할때 아무 문제가 없는정돈 아닌데 어찌보면 업무적인 얘기가 더 쉽게 느껴질때가 많아요 대부분 정해진 용어를 사용하고 돌아가는 상황을 알기때문인데 일상대화라는건 주제가 너무 광범위하고 외국인들이 잘 알기 힘든 단어나 표현들이 많아서 오히려 일상대화가 더 어렵게 느껴질 때가 많아요. 그냥 친구들이랑 간단하게 사는 얘기 할 정도는 한 1년 반 ~ 2년째부터 큰 문제 없이 했던 것 같아요
@@RyJoon 그렇군요~ 감사합니다~
Ты где учился в России. В Москве? В Питере? Во Владике?
В Москве
러시아어 진짜 한번 배워보고 싶은데...
спасибо^^
걍 책을 씁시다 ррррррㅏ이준님
제가 그정도 실력은 안됩니당 ㅠ
Молодец! Но теббе еще учиться и учиться. Еще слишком мал и ну удал.
Офигенно маладес малиш
Да ладно это типа no way
Пусть такой видио хорошо стало яду ивю что т новорилтл селёзным
잘생겼엉 ㅜㅜ
Да, ладно 는 한국어로 응,아니야~ 이런 느낌이겠죠?
약간 웃기고 있네 이런 느낌?
ничёсе는 약간 어머! 느낌인듯??
Успехов в русском!
Почти все слова паразиты))но для иностранца пойдёт.
Иностранцы обычно учат только официальные слова и грамматику, поэтому сложно узнать смысл когда услышат такие слова. Это же интересно хаха ))
늦었습니다 다바이~
쁘리볫~
Ты знаешь русский язык? Блин
Да знаю
Как знаешь?
Да ладно=아이고오~ 그렇게 생각하니 저엉말로~ 다행입니다요~
Ну ладно=아 예~예~예~ 그렇게 진행할게요
이런 늬앙스인가요??ㅋㅋ
비슷해요 ㅋㅋ 본인이 받아들이는거에 따라 조금씩 다르긴한데 제 기준으로는 약간
Да ладно = 얼씨구 뭔 개소리?
Ну ладно = 뭐, 그래..
이런 느낌이랄까요
아...아는 단어 나왔네요.ㅋㅋㅋ 다바이. 바카..ㅎㅎ '나' 응. 러시아 친구가 알려준건데 라이준님이 다시 언급해주니까 잘 생각나네요.ㅎㅎ 라이준님이 알려준 '브럇'이라고 말했더니 쓰지말래요.ㅋㅋㅋ
블럋 이건 욕이라서 ㅠㅠㅋㅋㅋ 근데 알고 있으면 쓸날이 오긴 할..겁니다 ..ㅋㅋㅋ
Блять!(블럋) 이거 우즈벡 친구들도 자주 쓰더라구요 ㅋㅋㅋ
러시아 뿐만이 아니라 한국어도 똑같죠. 욕 보이소? 이건 어쨰 설명함?