Unfortunately, i don't understand a word of what she is saying but i am touched. Her voice is amazing. I also translated the lyrics. It's a masterpiece. I am crying. Greetings from Greece 🇬🇷
The story is about a water spring that once had the dream of becoming the greatest sea, but there was a vast dry desert in its way and it had no choice but to turn into a small lagoon and now it is loosing all its water by steaming caused by the sun.
English Translation: in a bare naked field under the desert sun There is an old swamp captive in the hands of the soil I am that old swamp separated from the entire world the sun’s heat on my body my feet chained to the ground i am the one who wanted to become the ocean one day i wanted to become the biggest ocean in the world i had hopes to go get to the ocean burn the night to get to tomorrow at first i was a spring under the old sky but from my bad luck my way was led to the desert my eye was looking over their behind that tall mountain but the hands of fate dug a hole on my way i fell into the hole the dirt prisoned me the sky didn't rain either the sky was ungenerous now i am a swamp a half-dead captive one way i go in the ground the other way to the sky the sun from top the ground from down here they keep evaporating me This is what my life has become With my eyes i watch me dying here my destiny is this i am prisoner of the ground nothing is left of me last drops the thirsty soil is taking them away I’ll be finished and end up as dirt, when the sun comes up tomorrow Sand will fill my place brought by the hands of wind
یه آهنگ آخه چقد میتونه پر از احساس باشه گوگوش عزیز با اون صدا و کاریزمای بینظیر همیشه تمام احساسشو میریزه تو آهنگاش مگه میشه آهنگاشو گوش کرد و غرق در احساس نشد تو بینظیری گوگوش نازنین عمرت طولانی 💕💕💕💕
نمیشه با اطمینان گفت بهترین همین خود گوگوش یه آهنگ داره به اسم ماهی خستهی من آهنگ موردعلاقمه از گوگوش آهنگ دو پنجره و آدما هم هست البته و اینا فقط از خود گوگوشه خواننده های دیگه بماند
یکی از زیباترین آهنگ های قدیمی و در عین حال پر از تازگی به زیبایی احساس حسرت و ناکامی و آرزوهای بربادرفته جوانی رو به تصویر میکشد توسط یک چشمه که به مرداب تبدیل شده با خاطر بدشانسی و بدی روزگار
Hi my Friend GooGoosh Another one of my Favorite of All the time& best performer on stage& your beautiful smile never be Forgotten as long as we here, love you Always& god bless you& your Family. Faramarz Ghassemi.
میون یه دشت لخت زیر خورشید کویر مونده یک مرداب پیر توی دست خاک اسیر منم اون مرداب پیر از همه دنیا جدام داغ خورشید به تنم زنجیر زمین به پام من همونم که یه روز می خواستم دریا بشم می خواستم بزرگترین دریای دنیا بشم آرزو داشتم برم تا به دریا برسم شبو آتیش بزنم تا به فردا برسم اولش چشمه بودم زیر آسمون پیر اما از بخت سیام راهم افتاد به کویر چشم من به اونجا بود پشت اون کوه بلند اما دست سرنوشت سر رام یه چاله کند توی چاله افتادم خاک منو زندونی کرد آسمونم نبارید اونم سرگرونی کرد حالا یه مرداب شدم یه اسیر نیمه جون یه طرف میرم تو خاک یه طرف به آسمون خورشید از اون بالاها زمینم از این پایین هی بخارم می کنن زندگیم شده همین با چشام مردنمو دارم اینجا می بینم سرنوشتم همینه من اسیر زمینم هیچی باقی نیست ازم لحظه های آخره خاک تشنه همینم داره همراش می بره خشک میشم تموم میشم فردا که خورشید میاد شن جامو پر می کنه که میاره دست باد شاعر : اردلان سرفراز آهنگ ساز : حسن شماعی زاده
Mioone ye dashte lokht, zire khorshide kavir Moonde yek mordābe pir, tooye daste khāk asir Manam oon mordābe pir, az hame donyā jodām Dāghe khorshid be tanam, zanjire zamin be pām
Man hamoonam ke ye rooz mikhāstam daryā besham Mikhāstam bozorgtarin daryāye donyā besham Ārezoo dāshtam beram tā be daryā beresam Shabo ātish bezanam tā be fardā beresam
Avalesh cheshme boodam, zire āsemoone pir Amā az bakhte siāh, rāham oftād be kavir Cheshme man, cheshme man be oonjā bood; poshte oon koohe boland Amā daste sarnevesht, sare rām ye chāle kand
Tooye chāle oftādam, khāk mano zendooni kard Āsemoonam nabārid, oonam sargerooni kard Hālā ye mordāb shodam, ye asire nimejoon Ye taraf miram too khāk, ye taraf be āsemoon
Khorshid az oon bālāhā, zaminam az in pāyin Hey bokhāram mikonan, zendegim shode hamin Bā cheshām mordanamo dāram injā mibinam Sarneveshtam hamine, man asire zaminam
Hichi bāghi nist azam, ghatrehāye ākhare Khāke teshne haminam dāre hamrāsh mibare Khoshk misham, tamoom misham, fardā ke khorshid miād Shen jāmo por mikone ke miāre daste bād
اکثر ترانه های خوب که ساخته شدن مربوط به دهه پنجاه خورشیدی هستن صدای گوگوش بازتاب حال و هوای دوران عشق هستش برای داشتن بهترین گل و گندم تخم عالی زمین عالی آب عالی و نهایتا کشاورز عالی همش لازمه ، اون موقع جامعه ایران از همه چیز عالی برخوردار بود جامعه شاد و پویا بود شاعر رشد میداد آهنگساز پرورش میداد خواننده واقعی میساخت بالاخره هنرمند پرور بود کشور از لحاظ همه در سایه مردی حکیم وخردمنداداره میشد که به تنهایی چنین زمینه ای برای رشد استعدادها فراهم کرده بود و مث شمع میسوخت و از روشنایی اش یک ملت لذت می برد افسوس هزاران افسوس عد ه ای قدر ندانستن و بر باد رفت هر چه کاشته بود ...
Azərbaycan dilinə tərcümə: 🇦🇿 "Mordab (Ölü Su)" "Mioone ye dashte lokht, zire khorshide kavir (Çılpaq düzənlikdə, səhra günəşinin altında), Moonde yek mordābe pir, tooye daste khāk asir (Torpağa əsir olmuş köhnə bir göl var), Manam oon mordābe pir, az hame donyā jodām (Bütün dünyadan ayrılmış o köhnə göl mənəm) Dāghe khorshid be tanam, zanjire zamin be pām (Günəşin hərarəti bədənimdə, torpağın zənciri ayağımdadır)" "Man hamoonam ke ye rooz mikhāstam daryā besham (Mən həminəm ki, bir gün dəniz olmaq istəyirdim), Mikhāstam bozorgtarin daryāye donyā besham (Dünyanın ən böyük dənizi olmaq istəyirdim), Ārezoo dāshtam beram tā be daryā beresam (Arzu edirdim ki, dənizə çatım), Shabo ātish bezanam tā be fardā beresam (Gecəni yandırırdım ki, Sabaha varım)". "Avalesh cheshme boodam, zire āsemoone pir (Əvvəlcə köhnə səmanın altında bir çeşmə idim), Amā az bakhte siāh, rāham oftād be kavir (Amma bədbəxtlik məni səhraya apardı), Cheshme man, cheshme man be oonjā bood; poshte oon koohe boland (Gözlərim, gözlərim, ora, o uca dağın arxasına dikildi), Amā daste sarnevesht, sare rām ye chāle kand (Amma taleyin əlləri yoluma çuxur qazdı)". "Tooye chāle oftādam, khāk mano zendooni kard (Çuxura düşdüm, torpaq məni özünə həbs edirdi), Āsemoonam nabārid, oonam sargerooni kard (Göy də yağışdan boyun qaçırırdı, sərtləşirdi), Hālā ye mordāb shodam, ye asire nimejoon (İndi mən bir göl, bir də ölü əsirəm), Ye taraf miram too khāk, ye taraf be āsemoon (Bir tərəf aşağı - yerə, bir də yuxarı, səmaya gedirəm)". "Khorshid az oon bālāhā, zaminam az in pāyin (Günəşdən yuxarı, yerdən isə aşağıdayam), Hey bokhāram mikonan, zendegim shode hamin (Buxarlanıram, indi bu mənim bütün həyatımdır), Bā cheshām mordanamo dāram injā mibinam (Ölümümü öz gözlərimlə görürəm), Sarneveshtam hamine, man asire zaminam (Alınyazım belədir, mən torpağın əsiriyəm)". "Hichi bāghi nist azam, ghatrehāye ākhare (Məndən heç nə qalmadı, axır anlarımdı), Khāke teshne haminam dāre hamrāsh mibare (Susuz torpaq son damcıları da aparır), Khoshk misham, tamoom misham, fardā ke khorshid miād (Quruyacam, tükənəcəm, sabah günəş çıxanda), Shen jāmo por mikone ke miāre daste bād (Külək qumu gətirir ki, yerimi dolduracaq)...
این اهنگ گوگوشو گوش میدم یاد یک داستانی به نام زندگی پیچیده شیوا میوفتم اخه اولین بار شعر متن این اهنگو اون جا خوندم خیلی برام جذاب بود بتونم این اهنگو گوش کنم الان حدود شش ماه هست موقع قبل از اینکه از تخت خواب بلند بشم این اهنگو گوش میدم و به یاد اون داستان میوفتم که چقدر دنیا کثیفه و نمیشه به هیچ کس اعتماد کرد
با سلام و دیگر تکرار نمیشوند آنها که عمری سرفراز زیستند و روح لطیفشان راهگشای عبور واژگانی شد که از دلهای مردم سرزمینش تا ابدیت عبور کردند . سرفرود میآورم به پیش ابنه بزرگی و خصوص تو . ای که بحق سرفرازترین همگان بودی و هستی
Listen on Spotify, Apple Music & more ► googoosh.lnk.to/mordab
Unfortunately, i don't understand a word of what she is saying but i am touched. Her voice is amazing. I also translated the lyrics. It's a masterpiece. I am crying. Greetings from Greece 🇬🇷
The story is about a water spring that once had the dream of becoming the greatest sea, but there was a vast dry desert in its way and it had no choice but to turn into a small lagoon and now it is loosing all its water by steaming caused by the sun.
Dude…just enjoy it. It’s universal language.(Music)
This song contains a revolutionary context
The English translation is posted in the comments.
هر وقت احساس تنهايي ميكنم ارامم ميكنه اين اهنگ ، هزاران بار گوش دادم بازهم واسم تازگي داره ، تو غربت تو دل تنهايي (عاشق اين اهنگم)
و غربت کجاست اینجا قانون هسته مقاومت جمهوری شرقی حاکم بر همه هست .
❤️
من هم
سیکتیر
منم دقیقاً عین شما ❤❤❤
با تشکر از اردلان سرفراز و اقای شماعی زاده برای ترانه زیبا
گوگوش فوق العاده هست هزار بار هم گوش کنی باز هم تکراری نمیشه.
English Translation:
in a bare naked field
under the desert sun
There is an old swamp
captive in the hands of the soil
I am that old swamp
separated from the entire world
the sun’s heat on my body
my feet chained to the ground
i am the one who wanted to become the ocean one day
i wanted to become the biggest ocean in the world
i had hopes to go get to the ocean
burn the night to get to tomorrow
at first i was a spring
under the old sky
but from my bad luck
my way was led to the desert
my eye was looking over their
behind that tall mountain
but the hands of fate
dug a hole on my way
i fell into the hole
the dirt prisoned me
the sky didn't rain either
the sky was ungenerous
now i am a swamp
a half-dead captive
one way i go in the ground
the other way to the sky
the sun from top
the ground from down here
they keep evaporating me
This is what my life has become
With my eyes i watch me dying here
my destiny is this
i am prisoner of the ground
nothing is left of me
last drops
the thirsty soil is taking them away
I’ll be finished and end up as dirt, when the sun comes up tomorrow
Sand will fill my place
brought by the hands of wind
👍👍👍👍👏👏👏👏👏👏
Thank you for translating this great song by Googoosh🎉
Dastd der nukniy❤❤
دیگه مثل گوگوش درموسیقی کسی نمیاد. تک ونمونه وعالی وبینظیر
جفای فلک و غصه دوران....!❤
بی نظیره......ترانه های جاودانه ایران زمین.....هیچوقت قدیمی نمیشه...
واقعا اين موزيك حرف نداره . به جرات ميشه گفت يكي از 5 آهنگ برتر موزيك پاپ ايران هست .
به امید روزی که صدای این شاه ماهی دریاط هنر توی سرزمین مون زیر سقف ایران پربشه یاز برای ما و سرزمینمون بخونه....به امید ان روز ....که دور نیست
جزو پنج تای خود گوگوش هم نیست
@@b.emirzadeh🤝
Бовар кн агар Ошик боши дар сурудхой Гугуш об мешави
خدای من این آهنگ شاهکاره!!! 👊✌👍👏
یه آهنگ آخه چقد میتونه پر از احساس باشه گوگوش عزیز با اون صدا و کاریزمای بینظیر همیشه تمام احساسشو میریزه تو آهنگاش مگه میشه آهنگاشو گوش کرد و غرق در احساس نشد تو بینظیری گوگوش نازنین عمرت طولانی 💕💕💕💕
واقعا روح حس شماعی زاده هم لیاقت دعا کردن دارد .او استادی خود را در این موزیک نشان داد و ثا بت کرد/روحش شاد
شماعی زاده هنوز زنده هستند البته. خدا سلامتی بهشون بده
Hasan Shamaizadeh is alive. He didn't die
یادش بخیر باتریلی توجاده اصفهان بندر عباس همش گوش میدادم
GooGoosh sempre restera' un mito della musica leggera Persiana
اون هنرنشناسهایی که اینو دیسلایک کردن، نه ترانه با مفهوم اردلان سرافراز را فهمیدن نه هنر آهنگ سازی شماعی زاده و نه صدای مخملی گوگوش را!
لیاقت اینا همون موزیک دهه هشتاد و نودیشونه. فاقد متن و آهنگ
من كه اصلا به ديس لايك ها توجه نكردم ، اينقدر اين ترانه و آهنگ صدا زيباست 💕
شعر عالی! اجرای عالی! آهنگ و تنظیم عالی! اینطور هست که میشه به حال یک چشمه آب هم گریه کرد😢
Muhteşem Feige 40 il di Seni yorulmadan dinleyirem Senden yoxdur sen tekrarsız bir meleksen.
1970
Old but gold 💓💓 her voice in this song makes anyone get goosebumps
هیچ کس هیچ کس گوگوش نمیشه . بهترین خواننده . نفر اول .
بدون شک بهترین اهنگ ایرانیه. شاعر اهنگ ساز و خواننده. دروود فراوان بر شما
عشقه منی وبودی گوگوش
پشمام داداش نه سال پیش اینو گذاشتی کاش برگردیم به اون سال
@@arashchegini2694 هر سال به از پارسال 😉
نمیشه با اطمینان گفت بهترین
همین خود گوگوش یه آهنگ داره به اسم ماهی خستهی من
آهنگ موردعلاقمه از گوگوش
آهنگ دو پنجره و آدما هم هست البته
و اینا فقط از خود گوگوشه
خواننده های دیگه بماند
@@justsomeguywithoutamustach6333عاغا بيخيال ١١ سال پيش ي چيزي گفتم من😅😅
In ahang az Shamaizade hast... va khodesh behtar khunde. Man ba sedaye Shamaizade dust daram
این اهنگ واقعا منو یاد خیلی چیزا میندازه یه روزه همه جمع بودیم سریه سفره الان تقدیر همه مارا جدا کرد
همه خواننده ها یک طرف گوگوش یک طرف
شاهکار موزیک آهنگ شعر و گوگوش نازنین...
گوگوش واقعا خوشگل و زیباست و صداش هم مثل خودش زیباست ، هر مرد ایرانی آرزوشه یک زن مثل گوگوش داشته باشه ، ۱۴۰۱/۰۵/۱۵.
Googoosh best singer & musisian shamaee zade is great, amazing song
گوگوش کل ایران عاشقتن فوق العاده ای یه عمر با آهنگهای گوگوش زندگی کردم
ای وای یادش بخیر چقد دوس داشت برام بخونه .......ان سفر کرده که صد قافله دل همره اوست هرکجاهست خدایا به سلامت دارش
ninouch hojrehدوستس داشتم که این اهنگ رو خیلی دوس داشت و علاقه داشت همیشه یرام بخوندش
شبیه روزهای زندگی منه این اهنگ
کنسرت اغاسی سنگ تماش
How can it be admired?!!! No words...
این آهنگ خیلی حالمو خوب میکنه...هر وقت بغضم چسبیده به حلقم باعث میشه بغضم سرازیر بشه...خودش یجور قرص مسکن...
۱۳۹۹ مهر به وقت کرونا
سلام حبيبتي الجميله ايران بدونك ليست جميله انت جميلة ايران بكل شى
عمر طولاني خوهانم برات گوگوش عزيز
این ترانه منو یاد پدرم میندازه عاشق این ترانه بود هر وقت میرم سر خاکش این ترانه رو میزارم
خدا رحمتش کنه
یکی از زیباترین آهنگ های قدیمی و در عین حال پر از تازگی
به زیبایی احساس حسرت و ناکامی و آرزوهای بربادرفته جوانی رو به تصویر میکشد توسط یک چشمه که به مرداب تبدیل شده با خاطر بدشانسی و بدی روزگار
خداوندا به هر كه مراشكست و گرياند وجداني بيدار عطا كن تا بدانند چي كار كردند 💎💎💎
Мне понравилось фильм долгая ночь который вы играли в главному роли 1980 и года с тех пор я вас люблю[влЮбылса]!!!!
1978
این صدا یه صدای اسمونیه عاشق این صدام آرامش به تمام وجودم میده
Hi my Friend GooGoosh Another one of my Favorite of All the time& best performer on stage& your beautiful smile never be Forgotten as long as we here, love you Always& god bless you& your Family. Faramarz Ghassemi.
چه شبهایی رو که باهاش به صبح نرسوندم
🧡💛🧡💛🧡💛
Very lovely 🙇amazing voice😍
love you ❤
I've been searching this song since my childhood🙆
at last I've found😍🙏
Hope ya enjoy it at least
@@ДинараНасырова-г2ю I hope you have an amazing day my friend ❤
بی جوره است گوگوش عزیز واه واه دیگر مادر به دنیا نیاورد .
بینظیرترین واوالین اخرین صدا
میون یه دشت لخت زیر خورشید کویر
مونده یک مرداب پیر توی دست خاک اسیر
منم اون مرداب پیر از همه دنیا جدام
داغ خورشید به تنم زنجیر زمین به پام
من همونم که یه روز می خواستم دریا بشم
می خواستم بزرگترین دریای دنیا بشم
آرزو داشتم برم تا به دریا برسم
شبو آتیش بزنم تا به فردا برسم
اولش چشمه بودم زیر آسمون پیر
اما از بخت سیام راهم افتاد به کویر
چشم من به اونجا بود پشت اون کوه بلند
اما دست سرنوشت سر رام یه چاله کند
توی چاله افتادم خاک منو زندونی کرد
آسمونم نبارید اونم سرگرونی کرد
حالا یه مرداب شدم یه اسیر نیمه جون
یه طرف میرم تو خاک یه طرف به آسمون
خورشید از اون بالاها زمینم از این پایین
هی بخارم می کنن زندگیم شده همین
با چشام مردنمو دارم اینجا می بینم
سرنوشتم همینه من اسیر زمینم
هیچی باقی نیست ازم لحظه های آخره
خاک تشنه همینم داره همراش می بره
خشک میشم تموم میشم فردا که خورشید میاد
شن جامو پر می کنه که میاره دست باد
شاعر : اردلان سرفراز
آهنگ ساز : حسن شماعی زاده
مرسي خانم گوگوش ...❤️🌹
عالی.فقط همین.
Pars Iran (null)
Pars Iran ❤️
Pars Iran nice
این آهنگ گویای شرح حال زندگی خیلی آدما است❤❤❤❤
عالی .جز این چیزی دیگه نمیشه گفت
این آهنگ رو خیلی دوست دارم 🇦🇫
واقعا یکی یه دونه است وخواهد بود بینظیر ساامت باشی❤❤❤
Mioone ye dashte lokht, zire khorshide kavir
Moonde yek mordābe pir, tooye daste khāk asir
Manam oon mordābe pir, az hame donyā jodām
Dāghe khorshid be tanam, zanjire zamin be pām
Man hamoonam ke ye rooz mikhāstam daryā besham
Mikhāstam bozorgtarin daryāye donyā besham
Ārezoo dāshtam beram tā be daryā beresam
Shabo ātish bezanam tā be fardā beresam
Avalesh cheshme boodam, zire āsemoone pir
Amā az bakhte siāh, rāham oftād be kavir
Cheshme man, cheshme man be oonjā bood; poshte oon koohe boland
Amā daste sarnevesht, sare rām ye chāle kand
Tooye chāle oftādam, khāk mano zendooni kard
Āsemoonam nabārid, oonam sargerooni kard
Hālā ye mordāb shodam, ye asire nimejoon
Ye taraf miram too khāk, ye taraf be āsemoon
Khorshid az oon bālāhā, zaminam az in pāyin
Hey bokhāram mikonan, zendegim shode hamin
Bā cheshām mordanamo dāram injā mibinam
Sarneveshtam hamine, man asire zaminam
Hichi bāghi nist azam, ghatrehāye ākhare
Khāke teshne haminam dāre hamrāsh mibare
Khoshk misham, tamoom misham, fardā ke khorshid miād
Shen jāmo por mikone ke miāre daste bād
yade zamdigim miuftam in ahango ziad doost dare divoooneh aashghetam 😍
زنده باد بانو گوگوش عشقمنی واین اهنگ انگار زندگی منو توصیف میکنه
Googoosh asheghetam man ba sedaye garmet kheili khaterate ghashangi daram dooset daram va elahi salhaye sal payande bashi azizam.
Very nice und very beautifull Song bravo كوكوش ❤❤🌸🌸😍👌👌👌💜💜😄😄💯👌💯💯👌🙏🙏🙏🙏🙏🙏🙏🙏
هروقت این اهنگ گوش میکنم دلم میگیره یاده سن هجده یا بیست سالگی میفتم 😔😔😔😔😔😔😔😔❤❤❤
این آهنگ باید تو موزه هنر ثبت بشه٬ یه شاهکاره
گوگوش عزیز❤️🌹
گوگوش عزیز یگانه ای بی تکرار❤❤❤❤❤
کسی دیگه ای نمیتونس این اهنگ به این قشنگی اجرا کنه عالی
بی نظیر ، تنها آهنگی که من وقتی ناراحتم گوش میکنم و آروم میشم
The lyric the music and singer they sublime and listen to it few times give me religious experience !
SLAAM KHANOOM FROM MY HEART, NEVER FORGET U IN ALL OF LIVES
Heartbreaking masterpiece
I love Googoosh and I love this song💗💗💗💗💗
i love her a bit too much😢❤️
ماندگار و جاویدان و تر و تازه و نمیرا
اکثر ترانه های خوب که ساخته شدن مربوط به دهه پنجاه خورشیدی هستن صدای گوگوش بازتاب حال و هوای دوران عشق هستش برای داشتن بهترین گل و گندم تخم عالی زمین عالی آب عالی و نهایتا کشاورز عالی همش لازمه ، اون موقع جامعه ایران از همه چیز عالی برخوردار بود جامعه شاد و پویا بود شاعر رشد میداد آهنگساز پرورش میداد خواننده واقعی میساخت بالاخره هنرمند پرور بود کشور از لحاظ همه در سایه مردی حکیم وخردمنداداره میشد که به تنهایی چنین زمینه ای برای رشد استعدادها فراهم کرده بود و مث شمع میسوخت و از روشنایی اش یک ملت لذت می برد افسوس هزاران افسوس عد ه ای قدر ندانستن و بر باد رفت هر چه کاشته بود ...
عشق است این آهنگ.......
نازنین سلطان بانو . امروز برسر بی کسی های من بارید و بوسه باران شدم گل زیبای موسیقی سرزمین پارس
اردلان سرافراز بزرگ
خیلی قشنگه
چی داشته و داره این آهنگ های قدیمی که روح آدم درگیر میکنه حال آدم عوض میکنه برعکس این چرت هایی که امروزی ها میخونن.
همه آهنگ های گوگوش مرضیه و داریوش حرف نادرند.
امشب خیلی دلم گرفته واقعا و چون هنرپیشه که خیلی دوسش داشتم فوت کرده سرو دی وی خانم خیلی مهربونی بود با فیلماش خاطره دارم خدابیامرزتش😭😭
عشق منی گوگوش
Azərbaycan dilinə tərcümə: 🇦🇿
"Mordab (Ölü Su)"
"Mioone ye dashte lokht, zire khorshide kavir (Çılpaq düzənlikdə, səhra günəşinin altında),
Moonde yek mordābe pir, tooye daste khāk asir (Torpağa əsir olmuş köhnə bir göl var),
Manam oon mordābe pir, az hame donyā jodām (Bütün dünyadan ayrılmış o köhnə göl mənəm)
Dāghe khorshid be tanam, zanjire zamin be pām (Günəşin hərarəti bədənimdə, torpağın zənciri ayağımdadır)"
"Man hamoonam ke ye rooz mikhāstam daryā besham (Mən həminəm ki, bir gün dəniz olmaq istəyirdim),
Mikhāstam bozorgtarin daryāye donyā besham (Dünyanın ən böyük dənizi olmaq istəyirdim),
Ārezoo dāshtam beram tā be daryā beresam (Arzu edirdim ki, dənizə çatım),
Shabo ātish bezanam tā be fardā beresam
(Gecəni yandırırdım ki, Sabaha varım)".
"Avalesh cheshme boodam, zire āsemoone pir (Əvvəlcə köhnə səmanın altında bir çeşmə idim),
Amā az bakhte siāh, rāham oftād be kavir (Amma bədbəxtlik məni səhraya apardı),
Cheshme man, cheshme man be oonjā bood; poshte oon koohe boland (Gözlərim, gözlərim, ora, o uca dağın arxasına dikildi),
Amā daste sarnevesht, sare rām ye chāle kand (Amma taleyin əlləri yoluma çuxur qazdı)".
"Tooye chāle oftādam, khāk mano zendooni kard (Çuxura düşdüm, torpaq məni özünə həbs edirdi),
Āsemoonam nabārid, oonam sargerooni kard (Göy də yağışdan boyun qaçırırdı, sərtləşirdi),
Hālā ye mordāb shodam, ye asire nimejoon
(İndi mən bir göl, bir də ölü əsirəm),
Ye taraf miram too khāk, ye taraf be āsemoon (Bir tərəf aşağı - yerə, bir də yuxarı, səmaya gedirəm)".
"Khorshid az oon bālāhā, zaminam az in pāyin (Günəşdən yuxarı, yerdən isə aşağıdayam),
Hey bokhāram mikonan, zendegim shode hamin (Buxarlanıram, indi bu mənim bütün həyatımdır),
Bā cheshām mordanamo dāram injā mibinam (Ölümümü öz gözlərimlə görürəm),
Sarneveshtam hamine, man asire zaminam
(Alınyazım belədir, mən torpağın əsiriyəm)".
"Hichi bāghi nist azam, ghatrehāye ākhare (Məndən heç nə qalmadı, axır anlarımdı),
Khāke teshne haminam dāre hamrāsh mibare (Susuz torpaq son damcıları da aparır),
Khoshk misham, tamoom misham, fardā ke khorshid miād (Quruyacam, tükənəcəm, sabah günəş çıxanda),
Shen jāmo por mikone ke miāre daste bād (Külək qumu gətirir ki, yerimi dolduracaq)...
این اهنگ گوگوشو گوش میدم یاد یک داستانی به نام زندگی پیچیده شیوا میوفتم اخه اولین بار شعر متن این اهنگو اون جا خوندم خیلی برام جذاب بود بتونم این اهنگو گوش کنم الان حدود شش ماه هست موقع قبل از اینکه از تخت خواب بلند بشم این اهنگو گوش میدم و به یاد اون داستان میوفتم که چقدر دنیا کثیفه و نمیشه به هیچ کس اعتماد کرد
دنيا خيلي كثيف تر از تصورات ماست
عاشق این اهنگم خانم گوگوش خیلی قشنگ خوندین عاشقتونم
بیش از حد قشنگه✨✨✨
هیچی باقی نیست ازم قطره های آخره
آرزو میکنم به آرزوهات برسی 🌹
با تمام وجودم احساسش می کنم........ ممنونتونم....
hi googoosh I love you, you always have been my role model I wish I still could sing, I like to see you at concert
این آهنگ من رو به لرزه می اندازه
با سلام
و دیگر تکرار نمیشوند آنها که عمری سرفراز زیستند و روح لطیفشان راهگشای عبور واژگانی شد که از دلهای مردم سرزمینش تا ابدیت عبور کردند .
سرفرود میآورم به پیش ابنه بزرگی و خصوص تو . ای که بحق سرفرازترین همگان بودی و هستی
20/8/2023💔
من گریه نمیکنم🥲
این آهنگ احساسی در من بیدار کرد که هیچوقت دوست نداشتم تجربه کنم..
فوق العاده اس
googoosh ♡
من اول باید به خانم گوگوش بخاطر بودنشون برای همه تشکر کنم .آهنگ مردارب حقیقتی از زندگی منه هر وقت گوش میدم ...به معراج میرم
فریبا چقدر دلم برات تنگ شده، 💗🌷
نابغه هنر مند و افتخار ایران❤
بی نظیر
any translation plz?
no sadly
زنده باد بر همگى،اللخوص جناب شماعى زاده
Bashid Sadegi
شماعی زاده هرچی داره از صدقه سر اردلان سرفراز هست وبس
فارسی بنویس
Remind me of someone ... 😭😭
excellent
همش حرف دل منه 😔