Is Mandarin Chinese Hard to Learn?

Поделиться
HTML-код
  • Опубликовано: 28 июл 2024

Комментарии • 518

  • @storylearning
    @storylearning  Год назад +21

    Did you know "Chinese" is NOT actually a language? Hear the full story here👉🏼 ruclips.net/video/7As4NaOD_uM/видео.html

    • @somno6878
      @somno6878 Год назад

      3:52
      食人鱼=Fish that can eat humans (Eat+Human+Fish)
      10:42
      个 is not a measure word but a quantity marker, so it cannot replace any measure word with a strong sense of unit (in other words, for most of the nouns that we do need a measure word in English cannot be replaced by 个).

    • @Tofu_Pilot
      @Tofu_Pilot Год назад

      Neither is Mandarin. However, there is a dialect called Pǔtōnghuà.

    • @tailiu223
      @tailiu223 Год назад

      Chinese is a group of related languages and dialects.

    • @icyboy771z
      @icyboy771z Год назад

      Besides Mandarin. Hokkien and Cantonese also popular.

  • @izzamga
    @izzamga Год назад +335

    I'm learning both Korean and Mandarin. Korean is easy at first because the characters are simple but it gets harder because of the grammar. Mandarin is hard at first because of the characters but gets easier because the grammar is more simple compare to Korean.

    • @pinkpanda3969
      @pinkpanda3969 Год назад +14

      Yeah i agree with that. But also it might be depends for some people cause of their native language. Like people who speaks tonal language like Vietnamese or Thai mandarin might be much easier for them.

    • @khanhlinhnguyen6117
      @khanhlinhnguyen6117 Год назад +10

      @@pinkpanda3969 As a Vietnamese, I confirm that Vietnamese are much privileged when it comes to learning Chinese (especially Cantonese since the pronunciation of Cantonese is closer to Vietnamese. Mandarin pronunciation have deviated quite far from its roots, so there is less similarity). The Chinese language, except for the complex characters, is very similar to Vietnamese in terms of grammar (90% similarity) and vocabulary (60-65% similarity).

    • @benzvd
      @benzvd Год назад +19

      Korean characters may appear to be easy in the beginning as you can spell and read out based on the sound you make. But in the more advanced level, Hangul is not convenient choice as there are way too many homophones in Korean. Chinese characters on the other hand are precise in meaning. I got frustrated reading Korean and Vietnamese text as compared to Chinese and Japanese.

    • @xukxukxuk
      @xukxukxuk Год назад +6

      @@benzvd that is why Japanese still Keep Chinese characters in their language to help read. As a Chinese i can imagine how confuse to read a book only writing by Pinyin.

    • @benzvd
      @benzvd Год назад

      @@xukxukxuk I agree. That's why I find it's tiring to read Vietnamese text.

  • @pnksmigge5324
    @pnksmigge5324 Год назад +262

    Chinese isn't easy, but wayyyyyyyyyyyy easier than you'd expect if you're motivated to learn.

    • @Adam-vv9co
      @Adam-vv9co Год назад +9

      I agree

    • @icyboy771z
      @icyboy771z Год назад +16

      My experience is starting is very hard. But once you get to intermediate-advance level it becomes easy. Anyways, if you have persistence and passion nothing is too difficult.

    • @mukunda33
      @mukunda33 Год назад +4

      ​@@icyboy771z I know some Japanese and have learned around 1.5k kanji. Would it be easier for me?

    • @icyboy771z
      @icyboy771z Год назад +1

      @@mukunda33no idea as I don't speak Japanese. Probably just very little help tbh.

    • @BigBrain-ks8js
      @BigBrain-ks8js Год назад +1

      @@icyboy771z but, a word has a bunch of meanings, especially when you combine them

  • @kennywong4239
    @kennywong4239 Год назад +117

    As Mandarin words are unchanged for at least 2000 years since the start of the Li script (隶书), learning Mandarin opens a door to have quick access to ancient literatures. Chinese primary students can easily recite poems from Tang dynasty, some 1300 years ago. This is an advantage that I don't think many other languages have. By the way, if your knowledge of Chinese words is good enough, you can even read the old literature from Japan, Korea and Vietnam, as they are mainly written in Chinese characters.

    • @agatastaniak7459
      @agatastaniak7459 Год назад +4

      Very interesting. There was a time when I was discouraged from learning Chinese being presented with the tones and failing to grasp minuite differences between them at first try but later on I concluded that it simply needs more training of my ear not used to tonal languages and recently have been thinking about giving this a second chance. Surely my brain is wired around extensive conjugation- based systems but actually more ideogram based languages are fascinating and tonal languages are very melodic, so I think it might be a great advanture for anyone who enjoys foreign languages to acquire at least some Chinese. Plus yes, Chinese civilization has such a long history, after all modern day administration has been invented there, being internally diverse China actually has had fewer military conflicts than any other country or region of the world ,what in itself is quite facinating ,this is why I think even if its not the easiest thing for the Western mind it's worthwile. After all now I see that languages I speak from childhood must be wway more harder for native speakers of Chinese than Chinese may ever be to me, so why not? If the West is ever supposed to communicate better with China without a massive language barrier I can at least test how much I can do on my own in this regard. I only regret that there is such scarcity of resources for independent western learners but I believe that if there is a will, there is a way.

    • @grantyale
      @grantyale Год назад +8

      The catch is that old literature is written in Classical Chinese, which can be quite different from daily conversation, upon which contemporary writing is based. Technically the character set remains unchanged but the classical texts tend to be much more concise, use rare words, and have transforms like using nouns as verbs. Kids in China are taught to understand some Classical Chinese but few are expected to master it.
      Also, Mainland China now uses the simplified form of characters, which is different from the traditional form.
      Pronunciations have shifted over time and space, causing some poems to lose their rhymes when read now.

    • @MrJerryTAO
      @MrJerryTAO Год назад +4

      @@grantyalekids in China are taught classical texts and are supposed to master it, as the high school enrollment test, high school graduation test, as well as college entrance exam all require substantial testing on classical poetry and essays. Using simplified characters and modern standard mandarin provides better access and makes little hinderance to interpreting and appreciating classics. Experienced Chinese teachers would explain ancient pronunciation and writing to help students understand classical texts.

    • @johnorsomeone4609
      @johnorsomeone4609 Год назад +2

      @@MrJerryTAO I’m sure that’s true but the original comment implies that learning Mandarin provides “quick access” to ancient literature, and the context of the video is targeting foreign learners of Mandarin. As a non-native Mandarin student, I have my doubts, especially when you consider that many foreign students learn simplified characters rather than traditional. I believe what you said is true for children in China who have access to so many other cultural reference points but, for a foreigner, it is unlikely that you would be able to sit down and comprehend an ancient document.

    • @Ruruisinane
      @Ruruisinane Год назад +4

      @@johnorsomeone4609 actually as a Mandarin speaker, simplified/traditional doesn't actually play a big role in reading ancient texts because
      1. Most simplified characters (sc) look similar to traditional ones (tc)
      2. Even if you don't learn tc, you will be able recognize it because you are often exposed to it.
      3. The biggest difference between modern chinese ancient texts lies in vocab and grammar, not orthography. Sc/tc is just a difference in orthography so an educated sc learner will be able to read ancient texts better than an uneducated tc learner.
      4. Because sc/tc is an issue of orthography, conversion of ancient texts to sc is trivial and no information is lost unless the writer is doing some visual wordplay.
      5. Ancient texts also use variant characters that are neither sc/tc and those cases would catch anyone by surprise.
      That being said, I agree that such material is beyond what most people want to learn chinese for anyway.

  • @thorsday5505
    @thorsday5505 Год назад +47

    食人鱼(piñaha) is more like "people-eating fish" because although 食 is generally paired with "物" (noun indicator) to form the word 食物(food), the ancient meaning for 食 is "eat", usually used as a verb

    • @Weeping-Angel
      @Weeping-Angel Год назад +10

      It’s more like “man-eating fish”

    • @ExDarkx3
      @ExDarkx3 Год назад +9

      @@Weeping-Angel The word 人 does not indicate gender or plurality/singularity. So both are correct

    • @grantyale
      @grantyale Год назад +1

      A few examples of 食 as to eat or eating: 食之无味弃之可惜 - tasteless to eat (but) a pity to discard ; 过午不食 no eating after noon ; 食言 literally to eat one's words, meaning to renege on promise

    • @dng2000
      @dng2000 6 месяцев назад

      @@Weeping-AngelChinese is largely a gender-neutral language, almost like modern English. So 人 basically means a person or people regardless of gender.

    • @QurcentArmin
      @QurcentArmin Месяц назад

      Not, in china 食人鱼literally means the fish which would eat human. We were taught that this kind of fish will chose human as its food, isn’t that a true fact in other countries? I really don’t know this fish could be an ingredient abroad.

  • @sraddhapadharmacari5898
    @sraddhapadharmacari5898 Год назад +158

    I've been studying Chinese fairly intensively for the last 3-4 years, and living in Taiwan for most of that time. For me the hardest thing (apart from listening comprehension) is the number of synonyms and near-synonyms. It's a bit like English, where you will often find a group of words that have basically the same meaning, but slightly different nuances or usages (e.g. "change", "alter", "amend", "adjust" etc.). Chinese has the same issue, but it's so much worse than English. The amount of vocabulary you need to learn to become really fluent and literate is massive...

    • @agatastaniak7459
      @agatastaniak7459 Год назад +2

      Can you recommend any resources worth using? Especially for beginners? Or maybe for all levels?

    • @lexall123
      @lexall123 Год назад

      Lol I’m actually a Chinese 😀

    • @chen-zhuqi4594
      @chen-zhuqi4594 Год назад

      👍
      This complexity in terms of variation und nuance in Chinese is closely connected with its picturelike writing system.

    • @SlunkyBoi
      @SlunkyBoi Год назад +9

      Yes omg the synonyms kill me. Oh great another 50 ways to say hard-working, amend, to cause, form/figure/shape, 😵‍💫

    • @kingeric1992
      @kingeric1992 Год назад +3

      It can't be that hard, no? Not a professional, but my interpretation is that Chinese words are composite from 1 to many characters, if you get the meaning of individual characters, you get the meaning of the word.

  • @vangmx
    @vangmx Год назад +58

    I’ve been learning Chinese for more than 25 years, studied abroad in China, and married into a Chinese family. I think the learning curve at the beginning can be quite difficult with the tones and writing. However, I’ve seen many of my friends mastering oral Chinese very well and far faster than reading/writing. For me as someone who’s studied for such a long time, Chinese gets ridiculously difficult as a non-native learner is when you reached the native Chinese level where you’re slammed with idioms, ancient poetic references, ancient sayings, slangs, couplets and what not. In other words, you’ve caught up to the level where you’re supposed to understand Chinese as a native Chinese speaker which can be extremely difficult. Even for Chinese speakers, they may find it difficult to understand. Also, writing at a native Chinese level is also difficult and almost requires you to re-think how you learned Chinese as a non-native speaker, otherwise your writing will sound like it was written by a foreigner.

    • @alexlim1131
      @alexlim1131 Год назад +4

      文言文是真的很难,我上中学时期 华语不及格就是从学习古文开始。但是后来学会粤语就开始容易明白一些了

    • @vangmx
      @vangmx Год назад +4

      @@alexlim1131 文言文确实挺难,我看古装剧有时候听不懂,屏幕上的字幕也没用,哈哈。其实我大学教授,他是一位美国白人,学了十几年的中文,而且专门学古诗。以前他把《诗经》翻译成英文的时候,也找到几位中国教授帮来他查看英语版是否有问题,确实很难。

    • @cookerhill
      @cookerhill Год назад +2

      文言文我也很难懂,主要是古时候和现在说话方式都不太一样,还有通假字什么的,考试最讨厌考文言文🤣

    • @Truthshallsety0ufree
      @Truthshallsety0ufree Год назад +4

      I agree. It kinda becomes harder the more you know! haha

    • @icyboy771z
      @icyboy771z Год назад +3

      Its actually the opposite. The starting is the hardest, but once you get near native level (Which I have) it becomes easy. Yes, of course you would come across some phrases and words you haven't heard of now and then but since you already understand 99% (or more) of what is said, just reinforcing the 1% becomes easy.

  • @amj.composer
    @amj.composer 4 месяца назад +6

    I'm not saying Chinese is easy, but as someone who has been learning Japanese for a couple years and is basically fluent in it, Chinese seems like a breath of fresh air

    • @Crouton-
      @Crouton- 7 дней назад

      How do you go about memorizing words with theirs tones? There's just so much.
      I've been studying Japanese for like 4 or 5 years and I'm very comfortable with it in terms of things I don't know but Chinese seems like a whole mess of words going by.
      And some of these kanji are unrecognizable

  • @Truthshallsety0ufree
    @Truthshallsety0ufree Год назад +29

    I'm fluent in Mandarin. I work in the language. I can guarantee it is difficult and worlds apart from learning a romantic language. The grammar is not hard but if you want to become fully fluent and not be continuously frustrated because your level of Chinese is limited, you'll need 7-10myears living in China, learning and using everyday.

    • @jmel-nw6pc
      @jmel-nw6pc 9 месяцев назад +3

      7-10 years? 😨

    • @fingerstyledojo
      @fingerstyledojo 9 месяцев назад

      your pulling these numbers out of your ass

    • @adamdivine5642
      @adamdivine5642 4 месяца назад

      😢what?

    • @Truthshallsety0ufree
      @Truthshallsety0ufree 4 месяца назад

      Depends upon your goals. I'm talking about being good at Chinese. You could communicate sufficiently after about 3 years, living in China and studying. @@adamdivine5642

  • @dalubwikaan161
    @dalubwikaan161 Год назад +5

    I wish to learn Mandarin and Cantonese. Thank you for this video

  • @yuyuan7204
    @yuyuan7204 Год назад +14

    Chinese is a difficult language to get started with, but its ceiling can be very high. Once you're in the door, you can talk to almost anyone about anything without obstacles. In English, to get into a major, you have to learn more specialized vocabulary. In college, if a professor speaks English and you know nothing about a certain subject, you will have no idea what he is saying. If the professor is speaking Chinese, it's gonna be a totally different story.
    I'm learning the forest science and one lesson was about "mor" and "mull". If you didn't learn anyting about it, you will not know the meaning of these two word.
    "Mor" means "粗腐殖质". "粗" means "coarse" or "something that hasn't been processed"; "腐" means "decay" or "decompose"; "殖" means "produce" or "breed"; "质" means "matter" or "thing". Then you can get the meaning of "mor", which is "The coarse mater or things which produce by decomposition".
    Also, "细" means "fine". So, "mull", which is "细腐殖质" in Chinese, means "The fine mater or things which produce by decomposition".
    If you learn nothing about Chinese, you may not get what I'm trying to say. But I can tell you, if you've already got the rudiments of Chinese, you will easily know the meaning of each Chinese common character at the moment you see the character (Chinese primary school students can basically do this).
    This shows that the primary school students can easily understand what "mor" and "mull" is, even they know nothing about edaphology (soil science). And people cannot do things like this in English environment.

  • @Tehui1974
    @Tehui1974 Год назад +5

    Chinese culture looks really interesting. Trying to learn the tones doesn't put me off, however the thought of having to learn a new writing system does. If I was to rank languages that I want to learn next, Chinese comes third on list. I might give it a go later in life, after I've explored other languages first.

  • @philgainey2663
    @philgainey2663 Год назад +3

    I first studied Mandarin in 1974 at DLIFLC in Monterey California, before it was popular. We started out reading dialogue in Wade-Giles romanization, then gradually added characters into the text. Midway text was over half characters. By the end of the 47-week course it was all in characters.

  • @ekiners
    @ekiners Год назад +17

    I am a Chinese and I think one of the harder thing to grasp is the arrangement of characters, especially shortened headlines. They swop the characters around very flexibly and you can easily misread it. I saw quite a number before but I can't think of an example now lol.

    • @agatastaniak7459
      @agatastaniak7459 Год назад

      "shortened headlines"- and what does it work like preciesly? Maybe as a native speaker you could make a video or a series of videos on this aspect of chinese language? I think it would be benefitial to many people to learn what the core issue is in this regard and how to tackle this problem best while learning chinese.

    • @ekiners
      @ekiners Год назад +2

      @@agatastaniak7459 Hi there, I can't remember the examples but I can come up with a simple one. EG: 吃好饭 (chi hao fan), 好吃饭 (Hao chi fan) and 饭好吃 (fan hao chi). These sentences have different meanings just by swopping the characters around. It happens very often in Mandarin. You are right though, I did consider making videos before lol.

  • @rongwu-sj9ws
    @rongwu-sj9ws 9 месяцев назад +8

    I am an English learner, and Chinese is my native language. In my opinion, the most challenging aspect of Chinese is the abundance of idioms and ancient allusions. With over 3,000 years of written civilization history, a multitude of ancient stories and fables have become deeply ingrained in the Chinese language and cannot be separated. Foreign friends learning Chinese may find it very challenging (perhaps Japanese or Korean speakers might find it somewhat easier). When I was learning English, I found that references to ancient Greek or Roman stories, for example, did not frequently appear in the writings of ordinary people. In contrast, in Chinese, similar allusions not only appear in the works of intellectuals but also abound in the colloquial conversations of the illiterate. This is what I mean by internalization into the Chinese language.

  • @jc5584
    @jc5584 Год назад +6

    being a foreign chinese but grew up in other country...the hardest part for learning chinese is the use of tones....tones must be accurate or else the meaning will turn out differently....and you need quite a good memorization cause a character + character not all the time have the relevant meaning ....the usage sometimes is different as well

  • @xxxxx2084
    @xxxxx2084 Год назад +81

    I have HSK 5 level of Chinese, which is pretty fluent for day to day usage. I would say that in my experience the speaking and listening is not hard- the grammar is relatively simple. Characters are strictly memorization for reading, hand writing is crazy hard, by far my weakest skill. Typing is okay if you know pinyin well and can recognize the characters. For my tones is a little overblown for the difficulty. I never bothered to memorize which tones words are, you simply learn them in the correct tone by the sound and hearing the difference the way native speaking talk within each tone.

    • @Vhisper
      @Vhisper Год назад +1

      Hope to reach your level one day 🙏

    • @xxxxx2084
      @xxxxx2084 Год назад +2

      @@Vhisper it takes time. Stick with it. What country are you learning from?

    • @Vhisper
      @Vhisper Год назад +2

      @@xxxxx2084 Lithuania 🤠

    • @xxxxx2084
      @xxxxx2084 Год назад +4

      @@Vhisper depending on your current level. Try to find some content with pinyin and characters at a basic level to watch and listen to. I’ve just started Olly’s story method for Spanish and find it pretty good, but can’t comment on the Chinese one. I learned in China, so it was much easier being immersed in it

    • @Vhisper
      @Vhisper Год назад +1

      @@xxxxx2084 Lucky you, I only learn by learning chinese songs and reading in pīnyīn. I could say I am a complete beginner.

  • @waterunderthebridge7950
    @waterunderthebridge7950 Год назад +11

    6:27 食人鱼 actually more accurately translates lit. to eat-human-fish (or man-eating fish). The use of 食 as a verb is actually an archaic use not often seen in modern Mandarin anymore but very much present in archaic idioms and terms, such as e.g. 天狗食日 (lit. heavenly dog eats the sun) for solar eclipse but also in some modernly used words, e.g. 肉食动物 (lit. meat eating animal) for carnivore.
    This verb usage of 食 is still maintained in e.g. Japanese which uses characters (Kanji) derived from ancient Chinese where 食べる is the infinitive for (to) eat.

    • @carlc4724
      @carlc4724 Год назад

      食 is also the preferred form of the verb "to eat" used when writing southern chinese dialects. The cantonese (which retains a lot of grammatical forms and vocabulary from middle/classical chinese) word "sik" for example is represented with this character "si" in mandarin.

  • @Nath_davey
    @Nath_davey Год назад +7

    I self learnt Chinese mandarin over lockdown from mid June 2019 using apps and youtube then I met my now Chinese wife because of that now im pretty much fluent because of lots of hard work and dedication.

    • @christianmarionespenilla2690
      @christianmarionespenilla2690 Год назад

      It's easy. Don't you agree? I mean if you have a visual memory and you can remember strokes with ease

    • @Nath_davey
      @Nath_davey Год назад +2

      I wouldn't say it's "easy" but it's less difficult obviously with practice and patience and I was just fortunate to meet Chinese people in the uk and my wife and because I to this day speak chinese at home it helps. You have to use it frequently and be immersed in it even if your not in China

    • @vincentalakija5515
      @vincentalakija5515 Год назад

      @@Nath_davey , So you wouldn't recommend it to someone who wants to learn it for fun ? Also what sires did you use ? I'm really interested in learning mandarin

  • @CouchPolyglot
    @CouchPolyglot Год назад +53

    I prefer learning Indo-European languages, I love finding similarities between languages and I think I would struggle with tones and with the Chinese writting system. I think it is doable to learn it, but it is like "how long will it take? Will it be worth it?". If you have a connection to the language or a strong reason to learn it, it might definetly be. But I feel like it is not the case for me.

    • @akramrabaa943
      @akramrabaa943 Год назад +9

      True. If you're only learning casually, just for fun, it's usually best to go for a language similar to yours. But if you like the challenge, and find yourself enjoying the incredibly different cultures, there's no harm in at least dabbling in a difficult language.
      I plan on first learning Spanish, but wanna eventually go for something like Urdu lol

    • @CrisTryingToBeProductive
      @CrisTryingToBeProductive Год назад +7

      I remember when I was learning English (Spanish native speaker here) I was so excited and always willing to learn new things. A lot of years passed and I learned Brazilian Portuguese as you can image this was way easier and I learned it as a way to prepare to learn French. Long story short I tried German and didn't start with French. With both Portuguese and German I didn't feel the excitement of learning English. It was till I started to consume C-dramas last year that the excitement of learning a language sparked again. I've been studying Mandarin for a year and I don't plan to stop. I think is the level of variety of things to learn: a writing system, a phonetic writing system and recognize different tones(something related to music), that brings me joy all the time.

    • @marjan7241
      @marjan7241 Год назад +1

      croatian also has tones ;) on top of the seven cases and other stuff 😅 but writing is super simple😁

    • @akramrabaa943
      @akramrabaa943 Год назад +1

      @@marjan7241 Gigachad language

    • @chengyanslc
      @chengyanslc Год назад +8

      That's called staying in the comforts zone

  • @zyctc000
    @zyctc000 Год назад +4

    6:29 the 食 in 食人鱼 is a verb which means "eat" so it is more like "eating-people fish".

  • @bringmechaos666
    @bringmechaos666 Год назад +3

    I'd love to see you do an in depth video on Esperanto

  • @369tayaholic5
    @369tayaholic5 Год назад +8

    As a languages learning enthusiast when i started to learn mandarin gradually deeply, there are actually also lots of other difficulties coming out besides tones and characters, the endless homophones, deep idioms tons of which are used daily, subtle grammar, well yes chinese grammar is morphologically really simple with no inflections but that also makes its structure rules very subtle and highly contextual with many unclear rules than are hard to predict because they are not strict, and so on. I thought chinese would be easier when you learn more and more just like many say, in basic parts yes but there are too a lot of foreign new concepts gradually emerging and then you realized the learning won't have an end. So i would say if notbeing the hardest, this language is still definitely, if not one of, the most time-consuming you'll ever encounter.

    • @angyu5324
      @angyu5324 2 месяца назад

      是的,中文语法很随意,但是语法学习曲线陡峭,精通很难。并且汉字也很难学习。对于使用字母文字的人来说,真的很难学习。英语母语者学习法语,德语,西班牙语比学习中文容易的多😂

  • @gabriellawrence6598
    @gabriellawrence6598 Год назад +3

    When I was learning Mandarin, I could learn the characters quite well, but I would forget the tone of a word quite easily. If you're like this, maybe consider dropping hanzi-learning for a while and concentrate heavily on audio and piyin.

  • @mmtalii
    @mmtalii Год назад +28

    Yes. The short answer is YES. Did not watch the video yet but I have been learning Chinese for over 3 years and I would not say the language is difficult per se. It is the fact that you need to get used to different concepts like characters, tones, no alphabet btw, similar sounds and same sounds but different words.

    • @user-pp7gb8vy3i
      @user-pp7gb8vy3i Год назад +2

      I would say difficult. But it's grammar is one of the easiest

    • @matthewbitter532
      @matthewbitter532 Год назад +6

      @@user-pp7gb8vy3i just because the grammar is quite simple, doesn’t mean it’s easy to understand or speak well. Pull up a new article written in Chinese or a line from a book and you’ll see what I’m talking about. The structure of the language is still far removed from English.

  • @dubkatmtl
    @dubkatmtl 3 месяца назад

    Thank you so much for this great video!
    My girlfriend speaks Mandarin and I want to try my hardest to learn it without her finding out until I'm able to communicate at a minimal level and surprise her that I've been doing this, because I love her so much 😂

  • @dng2000
    @dng2000 6 месяцев назад +3

    As an English speaker who learned Mandarin Chinese, I can assure everyone that it is one of the most grammatically simplest languages to master for any speakers of English, Spanish, French or German, and possibly for any speakers of Indo-European languages. For example, it only takes a few minutes to learn how to use each verbs in Mandarin regardless of tense or case. It's even easier than verbs in the English language because there are absolutely no conjugations or noun genders in Mandarin.

    • @seren48725
      @seren48725 6 месяцев назад

      How did you memorize the characters and their pronunciations?

  • @mr88cet
    @mr88cet Год назад +3

    Writing Chinese is way way hard (although remember that English spelling is pretty wacky too!). However, conversing in Mandarin, for me at least, hasn’t been too terribly difficult.
    I was able to get the basic vocabulary together, and go visit my now-wife in China, in just 5 months!
    The grammar, as you pointed out, is really simple. Another reason Mandarin is pretty easy to learn - one you alluded to, but did directly say - is that there are very few syllables to learn to pronounce. Excluding tones, the entire language only has about 400 possible syllables, and counting tones, it’s only around 1200, and those syllables are very regular in pronunciation! 1200 may sound like a lot but it’s actually very tiny; English has about that many syllables just counting those in the form of consonant-vowel-consonant alone, let alone syllables like “string” or “brought”!
    Yes, the hardest part is the tones, and as you correctly pointed out, the toughest part of that is *hearing them* reliably at normal-speed conversation. Imitating them is not a big deal. Measure words are quirky and amusing, but not a really bit deal to learn: you rarely use more than 个, 条, 张, 只, and 头.
    I’m surprised that the US State Department puts Chinese in the same category as Japanese. Although I don’t know any appreciable amount of Japanese, from what I do know if it, I’d expect it to be 2-3 times as hard to learn!

  • @kevinz8970
    @kevinz8970 Год назад +6

    Piranha is more correctly translate as eat people fish in Mandarin, the word shi(食) is usually seem as a verb, unless its paired with a different character like the word wu(物), which means object then shi(食) together with wu(物) means food.

  • @stanleyconnor6898
    @stanleyconnor6898 Год назад +2

    13:33
    Yeah, being an object of envy for your friends is the worst motivation I've ever heard.
    Thanks man, for that deep and wisdom advice.

    • @ReitMago
      @ReitMago 7 месяцев назад

      For me it's a great motivation, don't judge the learning reasons of others

  • @benzvd
    @benzvd 10 месяцев назад +3

    Another easy aspect that makes Chinese easy is that it's easy to find people to practice with, especially if you are living in china. If you speak chinese to chinese person, you are likely to get response in Chinese. Unlike Thailand where many people understand and speak English, you will be pushed to speak Mandarin while in China.
    Dutch and Swedish might seem easiee than Chinese, but in reality, getting to practice is way harder since most of the natives are not so compromising to let you speak with them in their language but reply to you in English

    • @jeice452
      @jeice452 7 месяцев назад +1

      Same with German

  • @locacharliewong
    @locacharliewong Год назад +4

    6:27 I think it depends on how you translate the word. It could mean food. But it can also mean eat. “進食”=eat. So, for Chinese it's more like "eating ppl fish" aka "fish that eat ppl"

    • @waterunderthebridge7950
      @waterunderthebridge7950 Год назад

      While the argument is correct, your example is not: In 进食, 食 is still used as a noun as the word means to “put in food” when literally translated. The use of 食 as a verb however is an archaic use not often seen in modern Mandarin anymore but very much present in archaic idioms and terms, such as e.g. 天狗食日 (lit. heavenly dog eats the sun) for solar eclipse but also in some modernly used words, e.g. 肉食动物 (lit. meat eating animal) for carnivore.
      This verb usage of 食 is still maintained in e.g. Japanese which still uses characters (Kanji) derived from ancient Chinese where 食べる is the infinitive for (to) eat.

  • @wdyt_21
    @wdyt_21 Год назад +4

    My method in learning Mandarin was brute reading and listening right after I mastered the phonology, no flashcards and almost no vocab notes because I hate those lol. Also, living in Taiwan helps a lot. Now I speak and read quite decently.

  • @leoj7758
    @leoj7758 Год назад +1

    The literal meaning of piranha is actually “eat people fish” or “fish that eats people”. The character 食 can be a verb, “to eat” or a noun, “food”.

  • @tylerthomas9123
    @tylerthomas9123 Год назад +19

    I love how "ma" high means mother, but when "mother" falls (is disappointed) it becomes "scold." 😂

  • @ydduar5932
    @ydduar5932 7 месяцев назад

    Amazing explanation. So accurate. K2.

  • @AthanasiosJapan
    @AthanasiosJapan Год назад

    I have studied to read (=understand) Chinese text, but as if it was Japanese text. This technique is called Kanbun Kundoku. It is possible to modify this technique and read Chinese text as if it was English text. Actually the syntax of Chinese and English are quite similar, while the syntax of Chinese and Japanese are very different.

    • @proxypylon
      @proxypylon Год назад +1

      Ya I use auto translate on everything. It’s actually super easy to understand once it’s translated into my native language lol

  • @zacharycrumley5234
    @zacharycrumley5234 Год назад

    I just got your full 3 part Spanish course. I just wanted to say I think your website could use a small amount of work to make it a whole lot better. The Special Offers page is just a wall of text on a white background. If I didn't know the courses were good quality I would be hesitant based on the poor look of the website. Great content though!

  • @-S.9
    @-S.9 6 месяцев назад +2

    My tips as a pretty much native speaker would be
    1) learn the tones and basic vowels
    2) learn pin yin
    3) start learning characters
    By learning pin yin YOUR LIFE WILL BE SO MUCH EASIER, you will know how to read the words with pin yin. It’s basically English for how to read it with the tones.

  • @mariekatherine5238
    @mariekatherine5238 Год назад

    The younger you are, the better! I had a mother of one of my Kindergarteners come in to teach Mandarin. The children did MUCH better than me at age 63! I couldn’t differentiate between some of the tones, thus couldn’t replicate them.

  • @vivredanslaverite8799
    @vivredanslaverite8799 Год назад +4

    I’m Cantonese so it’s pretty easy for me to learn Mandarin Cantonese but to speak it well with perfect accent it’s quite difficult.

  • @sterlingdafydd5834
    @sterlingdafydd5834 Год назад +6

    I love languages and I have studied Mandarin…it is really easy for a musician in particular….it’s the reading and writing that’s complicated

    • @zyctc000
      @zyctc000 Год назад

      Haha just use pinyin and smart input software, then only reading is needed :)

    • @RingsOfSolace
      @RingsOfSolace Год назад +3

      I was gonna say, I've only been studying for a bit, but I know how to recognize tones because I play guitar and playing an instrument kind of builds your ear to notice those things. Pronouncing the tones is different, but practice makes perfect. I honeslty don't know why people complain about them that much. Maybe the nervousness where it all goes away trying to speak to a native speaker, that's possible.

    • @e.s.6275
      @e.s.6275 Год назад +1

      Bar far not everyone in the world is a musician.

    • @proxypylon
      @proxypylon Год назад

      So, learning 1/3 of the language is “super easy” if you have super musician skills? Insightful

  • @Learninglotsoflanguages
    @Learninglotsoflanguages Год назад +11

    Obviously everyone is different but I think learning Korean first is nice because it's easy to read with little to no characters used. Then Japanese because it has a syllabary and similar grammar to Korean but you get introduced to characters and pitch accent. Then learn Chinese because you will have some character knowledge but then get the much easier grammar as you learn more characters and tones. I've only got the Korean and Japanese down right now so no comment on how great this will work but maybe one day I will try Chinese.

    • @CrisTryingToBeProductive
      @CrisTryingToBeProductive Год назад

      I started with Chinese and I found scarier to learn Japanese even though the pitch accent I believe works the same as in Spanish. My next will be probably Korean but with Germanic or Latin language in the middle.

    • @e.s.6275
      @e.s.6275 Год назад +1

      Oh Korean is so much easier for us Europeans to learn than Mandarin is.

    • @agatastaniak7459
      @agatastaniak7459 Год назад

      Sounds like an interesting idea. I got to grasp some Korean as a kid but later on have forgottten it all. I had plans to learn some Korean when I will be older but maybe I should try to take Your advice and use as a shortcut as sequence of getting the basics first in Korean,then in Japanese and later on in Chinese? Do You have any additional advice for anyone crazy enough to try to do it precisely in this order that you suggest?

    • @Learninglotsoflanguages
      @Learninglotsoflanguages Год назад +1

      @@agatastaniak7459 Not necessarily. Maybe learning some hanja which are the character that a lot of Korean vocab is based on and would be related to kanji and Chinese characters (traditional not simplified.) If you've ever seen the Oriental Pearl channel, she did the reverse. Learned Chinese (mandarin I believe?) first, then Japanese, and she is learning Korean now. For me I just think its easiest to start with Korean even though grammar is harder than Chinese languages because at least with Korean after a day or few days you can read the sounds even if you dont know the meaning. That's been my struggle with Japanese. I can try to read but if I haven't learned the kanji yet I dont know how yo read it unless it has furigana printed above. However, I do like that one a kanji is learned it is actually easier to understand the meaning than Korean which has many homophones because there aren't unique characters anymore.

    • @mordraug
      @mordraug Год назад

      @@Learninglotsoflanguages For Japanese, I highly recommend Yomichan, that is a godsend for reading online :D Of course, it is best not to overly rely on it and go for active recall first, but it is by far the best tool for language-learning I have encountered.
      And Share X paired with and OCR (Manga OCR is pretty good), Texthooker page and Yomichan enables you to scan and read/look up absolutely anything online, in games or anywhere else where just Yomichan is not enough. It is pretty crazy how many great tools and resources there are for these languages. Makes the tricky parts so much easier to tackle :D

  • @little.leaf.996
    @little.leaf.996 17 дней назад

    Multi-phonetic words, like "覺”, pronounced as "jiao" when carrying the meaning of "sleeping". But pronounced as "jueh" when it contains the meaning of "awareness"
    睡覺jiao:sleeping
    一覺jiao不醒:sleeping all the way through
    覺jueh知:awareness
    覺jueh悟:enlightenment

  • @spiderjump
    @spiderjump Год назад +2

    盐 = salt
    严= strict
    沿= along
    These characters have the same pronunciation.
    Chinese characters have no phonetic basis at all and require a lot of memorisation.

  • @MrJerryTAO
    @MrJerryTAO Год назад

    Some misinterpretation about piranha fish. The three characters refer to eat-people-fish respectively in this context or people-eating fish, so it translates well. Many characters play multiple parts of speech with related meanings, so the meaning and part of speech of a character should be flexibly pinterpreted with the context.

  • @mtkoslowski
    @mtkoslowski Год назад +94

    I am bilingual and am thinking about learning a third language. My advice to anyone wanting to learn a second language is this: don’t bother if you plan to avoid immersion learning.

    • @pnksmigge5324
      @pnksmigge5324 Год назад +11

      What do u mean bilingual, so you speak a language and english? That's everybody fam, that's like going to a gym as a fat guy and start giving advice out

    • @wettablesalt744
      @wettablesalt744 Год назад +35

      @@pnksmigge5324 bro are u confused 😂

    • @rudalph529
      @rudalph529 Год назад +19

      @@pnksmigge5324 as in fluent in two languages, I'm only fluent in English for example, learning 日本語 to contradict that

    • @pnksmigge5324
      @pnksmigge5324 Год назад +4

      @@rudalph529 yeah so you're like 90% of people in the western world, that doesn't make you a language expert needing to give advice eh

    • @pnksmigge5324
      @pnksmigge5324 Год назад

      @@wettablesalt744 no u

  • @qwl32
    @qwl32 Год назад +2

    10:53 as Chinese it's just respectively easier to learn Korean, Japanese, Cantonese once you'd learned Han characters, the hanja/kanji may have slightly different writing way or meaning but still guessable

    • @pinkpanda3969
      @pinkpanda3969 Год назад

      Yeah like i started learning Korean before mandarin and i didn't study properly and my Korean level might be a2 and mandarin a0 but i realized it there are so many similar words. And pinyin is just lifesaver. And it might be wonderful if mandarin written with pinyin like Vietnamese. idk I'm learning characters with association. And when i saw a character i know what it means but i don't know how to pronounce it. So it's just a double shift for me. I need to learn character and pronunciation and then i need to match them.

  • @Swiporluxaco
    @Swiporluxaco Год назад +1

    Planning to move to Montreal and learn french and mandarin

  • @thenaturalyogi5934
    @thenaturalyogi5934 Год назад +4

    Simple answer is YES, it's difficult, I only spent my entire basic education until high-school learning this mind-f in school, but not impossible. Learning to speak is possible without ever learning to write. I speak another Chinese language , Hokkien, and I can't write in it. After high-school I can only write basic things probably for a pre-schooler because I have never written Chinese outside of school. I can speak and converse in basic things so it really depends on how far you want to take Chinese. It would take years, I studied it for 13 years 90 minutes per day from nursery to high-school, but if you lived in a Chinese speaking country then you'd get further than me in 13 years for sure.

  • @pohlpiano
    @pohlpiano 2 месяца назад

    Well, the complements specifying directions of motions, etc. are quite a hell, even now after years I feel awkward using them

  • @sadfish1208
    @sadfish1208 Год назад +6

    Personally I find the grammar quite challenging. I'm italian and I've been studying mandarin for five years now . I think that the super easy stripped-down chinese grammar its actually very insidious.
    Think about the words order. While its true that the basic order is subject-verb-object it is also true that the subject-object-verb order is quite common.
    Recently, I found out that in China grammar isn't even a thing. They do not study grammar at school and the word itself has been introduced quite recently. Chinese people are much more familiar with the 语感 (language-feeling) concept rather than with the grammar one.
    That's clearly because of the isolating nature of the language itself which as such rely much more on words order, intonation, particles and pragmatism rather than on grammatical rules, tenses and so on.

    • @chen-zhuqi4594
      @chen-zhuqi4594 Год назад +5

      You've got the point! Chinese students have never heard of the word "grammar" until they start to learn English as their first foreign language.

    • @Komatik_
      @Komatik_ Год назад +1

      Yeah, it's typical. As a language becomes less synthetic, the word order tends to become stricter since there's less things like agreement in gender or conjugation to keep meaning clear.

    • @369tayaholic5
      @369tayaholic5 Год назад +2

      finally someone who really actually knows this language

    • @sinausa
      @sinausa 9 месяцев назад

      I agree. I'm a native Chinese speaker. I think the so-called language feeling is very important in learning a foreign language, probably more so in learning Chinese, more important than grammar IMO. A baby learns to speak without learning grammar and an intelligence challenged individual has no problems speaking his native language without knowing anything about it's grammar. Many grammatical rules that an Indo-European language speaker is familiar with simply don't apply to Chinese. When he said Chinese has one tense, I would say Chinese doesn't have tenses, or conjugations or inflections or genders, and probably more precisely, those concepts simply don't apply to Chinese. Chinese is in general, S-V-O, sometimes not even that is true.

  • @Rei-ut1dy
    @Rei-ut1dy 9 месяцев назад +1

    i truly believe that chinese students (as in those in china, singapore, hong kong, macau, and taiwan) do so well in PISA (an international assessment of students all over the world) is partially because of the language. aside from the writing system (which actually helps keep the nation together despite people speaking different "dialects" that are as diverse as european languages), chinese is a surprisingly efficient and simple language. there are just no frills with modern day chinese.
    after you master a certain number of characters, things start getting really easy. for example, literally no one has problems telling the different areas of medicine apart. even an illiterate can tell what a cardiologist just from the name because a cardiologist is called a heart doctor. i took a course on latin and greek prefixes and suffixes so i don't get lost in a US hospital but most people really don't know much about latin roots.
    here's another example. a week goes from day 1 to day 6 and then day of the day (okay, i see sunday as the last day of the week).they call day 7 day of the day coz of sunday. and the months are just month 1 all the way through month 12.

  • @MrJerryTAO
    @MrJerryTAO Год назад +1

    I’d recommend HSK Level 1-6 textbooks and audio recordings to beginners and learners at all levels. HSK, a pinyin abbreviation of Chinese level test, is a standard, progressive, and comprehensive learning and testing system specifically designed for learners of Chinese as a second language, suitable for academics, business, and hobby purposes. Its development received massive funding and delicate treatment, so learners can receive most accessible and reliable resources following the path. The most popular version of HSK textbooks has English instructions and interpretations, but there are quite many versions of HSK textbooks written and recorded in other languages. Thus, learning Chinese through HSK should not be difficult or pricy to start with. And passing an HSK test may get you some substantial scholarship and business and career opportunities to liquidate your Chinese skills ASAP. 😂

  • @_yingrrr475
    @_yingrrr475 17 дней назад +1

    Chinese American here, I honestly believe Chinese is one of the easiest languages, if not, the easiest language to learn; 1, no change forms since the characters remain the same at all times;2, the grammar is waaaay simpler than other languages. 3, characters are challenging at the beginning but keep in mind you only need 2000-3000 to be able to read and write very good in most cases;

  • @12388696
    @12388696 Год назад

    Well done 👍

  • @xllvr
    @xllvr Год назад +1

    So, yes there's many characters to remember but being perfectly honest even native speakers don't remember everything (as is true in most languages). A lot of the scary examples given I've literally never seen outside this video and are brought up to prove a point that's not necessarily true (which is sort of pointed out in the vid but not entirely)
    Edit: Also quick correction that some natives don't realize either. Mandarin Chinese has 5, not 4 tones. There's a hidden silent tone that I can best describe as cutting the sound short, which tends to follow doubles of the same word or certain combinations like 媽媽 or 哥哥

  • @bryansiew9707
    @bryansiew9707 7 месяцев назад

    3:53 to be accurate, the character ‘食’ here stands for eat

  • @Hydra-tm7qm
    @Hydra-tm7qm 6 месяцев назад

    great introduction

  • @yrewb4171
    @yrewb4171 11 месяцев назад +3

    As someone who has learning Mandarin for about 5 years in total, all I can say is that Mandarin is a monster to learn. A lot of learners overestimate their ability to speak [Check out the video on RUclips with Mark Zuckerberg speaking "fluent Mandarin" and you'll see what I mean] and write in Mandarin [n the comment section, I literally saw someone say Mandarin's grammar is simple and then make a grammatical error in the same sentence]. Mandarin grammar only becomes more difficult the more advanced you become.
    Mandarin demands TIME and dedication. As a casual hobby, you're not getting to the advanced level before the 10 year mark. Native speakers and new learners also often downplay tones, but think about if you were tasked with remembering 5 varying levels of tones for a set of 10,000 English words (ex: hello [rising tone], goodbye [falling tone]). Pretty absurd task even though it's your native language, right? Mandarin's tones THEMSELVES are not difficult, but memorizing to a high degree of accuracy the tones for 10,000+ words to be C1+ is behemoth task. A task that is much more easily accomplished by perpetual exposure for years to allow these sounds to be engrained deeply in your brain.
    In short, if a friend asked me if they should learn Mandarin, I would reply "no" without hesitation. I would say to that same friend that you could gain fluency in Spanish, French, and Portuguese in that same amount of time.

    • @prasanth2601
      @prasanth2601 9 месяцев назад

      There's a reason why this language is placed in class 5 by FSI

  • @shastasilverchairsg
    @shastasilverchairsg Год назад +5

    It's very hard if you are being forced to do it and don't have the motivation. I had to learn Mandarin as a compulsory mother tongue (ethnic second language) for 10 years in primary and secondary school. Despite learning it for so long and having 10 years of tuition as well, I still ended up doing poorly (D7 or a failing grade for GCE O Level Higher Chinese, and B3 for O Level Chinese). Even with 10+ years of compulsory bilingual education, many of my countrymen and I still end up speaking terrible Mandarin.

    • @mep6302
      @mep6302 Год назад

      This applies to every language. If you're forced to do it, no matter how long you've been learning nor does it matter how easy the language may be, you're not going to learn it at all. Motivation is key

    • @jw-ws8dz
      @jw-ws8dz Год назад

      It’s also the same reason why chinese and japanese people speak such poor english despite it being a mandatory subject in those countries

    • @MeiHengIntra
      @MeiHengIntra 4 месяца назад

      ​@@jw-ws8dz , I also went through 10+ years of bilingual education. But during my time, it wasn't popular to hate Chinese (Mandarin). We just learned it as another subject, no big deal. However, after leaving school, I could not speak Mandarin fluently. Then I joined the civil service, and most of my colleagues were Chinese-educated. So I was forced to speak Mandarin with them. And gradually, my fluency improved. Hence, I guess practice is the key to fluency. If you want to improve your Mandarin, you can always watch Chinese drama series on TV, or watch them on RUclips.

  • @floxy20
    @floxy20 27 дней назад

    Imagine if words in English consisted of random patterns of letters (eg., djfbc for house). You simply had to memorize the letter patern for each word. There would be some pattern recognition with some combination words but overall it would be very difficult.

  • @Woodman-Spare-that-tree
    @Woodman-Spare-that-tree Год назад

    If you cannot move away from prescribed tones, how can you express sarcasm or humour or emotions with your voice?

  • @TheVampireAzriel
    @TheVampireAzriel 5 месяцев назад +1

    a difficulty I've run into is the sentence order. Sometimes it's Time - Subject and sometimes it's Subject - Time. Think 今天我... vs 我今天... any tips on when to use which order? This isn't the only example.

    • @jojoking6638
      @jojoking6638 4 месяца назад

      It depends on whether you care more about time or yourself. Of course, if you don't care about either, then either choice is fine. In most cases, you don't need to choose one deliberately. The Chinese will use the words contained in what you say. to understand what you mean

  • @Hot.sausee
    @Hot.sausee Год назад

    Quiero comprar un curso de tu. Pero no se cuál curso es para mi. Espero que tengo el dinero para todo tres pero necesito colegir uno. No quiero beginner estar demasiado fácil. Y si intermediate esta demasiado defacil a lo mejor no pudo usarlo. Espero que mi español puede dígate cuál es mejor para mi. Gracias por todo tu videos!

  • @christianmarionespenilla2690
    @christianmarionespenilla2690 Год назад +1

    It's easy if you can memorize or at least remember characters easily and write it easily. Once you get used to the written form of sentences, speaking and listening will be cheese. It's a lot easier than japanese. That I can tell. Even with the 4000 characters commonly used by Chinese versus the 2136 commonly used by the japanese. It's a pretty straightforward language. You don't need to make it prettier. Basic is fine.

  • @kalvinwei19
    @kalvinwei19 11 месяцев назад +1

    bro, mostly precise, but for "食人鱼“, it should be "people eating fish", 食 here should be interpreted to the verb “eat"

  • @yuyuan7204
    @yuyuan7204 Год назад +2

    “食人鱼”or“食人魚” means 'the fish which eat human' or 'the man-eating fish'.
    The '食' do not mean 'food' but mean 'eat'.
    "食物" is the "food". "物" means "thing". "食物" means "the thing that can be eaten", which is "food".
    Actually, "piranha" will be translate as "水虎鱼" (Water, tiger and fish. It means the fishes that like tigers in water) or "食人鲳" ("食人" means "human-eating" and "鲳" means "Pampus" or "Pygocentrus"). Both these two phrase are trying to describe a fierce fish.
    In this video, it is an obvious translation error.
    And why not you make a video that can explain the differences between ideograms and phonics. I think this gonna be very intersting!

  • @nazigol289
    @nazigol289 15 дней назад

    How adding a plural mark at the end of the verb makes it complex, in fact not knowing if there are plenty of something or not, it is more confusing

  • @mantvydasmantvydelis6145
    @mantvydasmantvydelis6145 Год назад +1

    I have a question. If I will learn both simplified and traditional characters so it could help to open more doors of opportunity, understand better history cultures and other things ?
    I started with simplified characters at first, could it be easier to learn traditional or better traditional at first than simplified?

    • @williamyu1073
      @williamyu1073 Год назад +1

      for me is traditional first when learning simplified it became easier, my friends which learn simplified first when learn traditional he has difficulty because traditional has more character stroke than simplified

    • @mantvydasmantvydelis6145
      @mantvydasmantvydelis6145 Год назад

      @@williamyu1073 thank you very much. I have been struggling choosing which characters to study at first.

    • @fengshi4284
      @fengshi4284 Год назад +1

      Most mainland Chinese have only learned simplified Chinese but can read traditional Chinese naturally.

    • @pptskills
      @pptskills Год назад

      Traditional Chinese characters are more authentic. If you can learn traditional Chinese characters, then simplified Chinese characters will be learned automatically. I suggest that both can study at the same time.

    • @user-zv8sx1kc4s
      @user-zv8sx1kc4s 10 месяцев назад

      If you learn simplified Chinese characters, you will naturally be able to recognize traditional Chinese characters. If you only learn traditional Chinese characters, it will be difficult for you to recognize simplified Chinese characters. Because traditional Chinese characters are "semantic".

  • @damnfreakingsien
    @damnfreakingsien Месяц назад

    One of my favourite things about Chinese are the funny slangs and idioms.
    吹牛 (blow cow) means to brag.
    吃醋(consume vinegar) means being jealous.
    拍马屁(slap horse arse) means to bootlick someone.

  • @matas3083
    @matas3083 Год назад

    why does sea goods have the mother character...?

  • @terrybrawlstarsaddict
    @terrybrawlstarsaddict 11 месяцев назад

    2:33 Correction 从 is not follow, its from

  • @MrKristian252
    @MrKristian252 Год назад +4

    9:02 You really stand by this point. It might sound demotivating for some. The tones can come naturally over time after a while, no?

    • @jeremywhite92
      @jeremywhite92 Год назад +2

      If you're good at imitation -- like copying an accent, you can learn the correct tones by just imitating what you're hearing. So a word in 2nd tone and 4th tones will then sound like different words to you.

  • @salaciousBastard
    @salaciousBastard Год назад

    6:17 I really don't understand how this affects singing in Chinese. How do you write music if you have to be mindful of the tone with regards to meaning? Do you need a dictionary to compose music in Chinese? Music has its own mood embedded in its melodies and harmonies. Some melodies sound happy, while others sound sad for instance. What happens when the mood of a chord or melody conflicts with the meaning of the tone?

    • @crvvvv
      @crvvvv 10 месяцев назад +1

      In most cases, a sentence without tones can be understood correctly and the tones are dropped when singing. Most sentences in lyrics are simple. Some Chinese lyrics isn't understandable by hearing and that's OK.

    • @prasanth2601
      @prasanth2601 9 месяцев назад

      ​@@crvvvv
      I think canto-pop build music around tones

  • @C00ltronix
    @C00ltronix 3 месяца назад +1

    Mandarin is easy. That means, if I can't learn it then it's my problem. And when I have a problem I can work on it and solve it. So the problem is not Mandarin, it's me.
    Tones? Actually you can ignore the tones. Simply memorize the sound from audio (and then use Pinyin from time to time to lookup something, or to type on the PC).

  • @hfdennycheng9010
    @hfdennycheng9010 7 месяцев назад

    MEASURE WORDS FOR ANIMALS, SUCH AS
    A 隻 PIG, 2 隻 DUCKS=一隻豬,兩隻鴨
    A 條 FISH, 2 條 WHALE=一條魚,兩條鯨魚
    A 條 DINOSAUR, 3 隻 DINOSAUR=一條恐龍,三隻恐龍
    A 頭 OX, 4 隻 COW=一頭公牛,4隻母牛

  • @nakamura7346
    @nakamura7346 Год назад +2

    作为一个正在考雅思的中国人,看老外从他们的角度看中文觉得有趣极了

    • @proxypylon
      @proxypylon Год назад

      我觉得大部分的评论没有什么意义

  • @purrpycha
    @purrpycha Год назад +2

    As a native Chinese speaker, I would think it is easy for non-native speakers to reach the level of daily use, but I would also say it is very difficult to speak this language at the native speaker level. This is because the grammar is not a thing at all. It is easy, however, it is not followed properly most of the time. What really matters is the culture, the dialect(tbh many of Chinese people are not able to speak Standard Mandarin very well), the language feeling and so many. Sometimes a minor detail could change the whole meaning of a sentence, and even a native speaker needs some time to react and understand. You need to be fully immersed in the culture to understand everything. And of course, for most of the time, it is unnecessary to speak at this level, and it would be way easier to learn.

  • @dustincrum1
    @dustincrum1 Год назад +7

    I learned perfect Chinese in 2 weeks, i did 10 duolingo lessons now I am professor at a Chinese University

  • @yuyuan7204
    @yuyuan7204 Год назад +1

    Why don't you make a video that explain the difference between ideograms and phonics? I think this gonna be very intersting!

    • @Komatik_
      @Komatik_ Год назад

      The proper explanation is pretty much that a character or a set of characters points to a word. With Chinese characters, you have to bruteforce those relationships. Phonetic writing just records the sound to make the connection. Like, "15" doesn't have any inherent meaning in itself, it's just a notation for the word fifteen in the language, same as writing "fifteen" is. There's a lot of weird woo woo around characters but that's literally it. Writing is just scribbles to reference a word.

  • @robertcrafton7187
    @robertcrafton7187 Год назад

    Symbolic languages are cool and all if you are looking into the past. Oh, this symbol plus that symbol means this concept or thing ... still don't know how to say it though. I'm in the dark about how you know how ask someone what a new symbol means if you don't even know how to say it. It's like reading tensor products. Also, how do they concoct new words, like computer, and teach everyone how to say it? Great video but the approach to writing is like sorcery to me.

  • @violet9530
    @violet9530 10 месяцев назад +2

    As a native Chinese speaker that is quite fluent but doesn’t know every single word in the book, I can confirm that Chinese, or Mandarin, is pretty hard.
    1. It has over 10,000 characters. I’m not kidding. Really.
    2. The tones are relatively easy, but there are so many characters with the same tone and sound. And all it takes to make it a different word is a slight change of tone.
    3. There are different dialects; Sichuan, Dongbei, Shanghainese, Beijing Mandarin and other specific dialects to specific regions, though there aren’t a lot.
    4. There are many ways to say a single thing. In Chinese, 早上,早晨,and 早 are all ways to say the word “morning”. Yes, there are different ways to say “night” too: 晚上,傍晚.
    5. One good thing about Chinese is that the grammar is EXTREMELY easy. 你好,raw translated is you good, but it just means hello. There are only three pronouns, that act as he, her, and it: 他,她,and 它.
    6. Vocabulary is immense. Because it has more than 10,000 characters, and many, many, MANY variations used on those characters, to be a fluent Chinese speaker, you have to know at least 4,000 characters.
    7. Writing Chinese is equal to giving yourself torture. A tiny stroke can make a word different. 鼻 or nose, can become a meaning less word simply by missing one of the slashes or forgetting to add the dot. And do not add the amount of time it takes to write a sentence; 你今天开心么?or “Are you happy today?” can take more then 30 seconds to write, compared to english, which usually takes around 15-25 seconds, if you are a good writer.
    8. In the old days, Mandarin used to be written from right to left. And some buildings still do that. Good luck if you’re a tourist in a historical spot. You might see A LOT of old Chinese.

    • @prasanth2601
      @prasanth2601 9 месяцев назад

      It'd be hella cool if Chinese is still written from right to left in top down manner or completely switch to classical Chinese itself.

  • @thealaskanforever
    @thealaskanforever Год назад +2

    Hello. Chinese can have an alphabet, it’s called Zhuyin and it’s only used in Taiwan. :)

  • @jasondicioccio880
    @jasondicioccio880 Год назад

    I find a lot of people get tripped up by pinyin. It's hard for them not to tripped up with what they think a letter *should* sound like, and what it does in pinyin. For example, pronouncing 'hen' in an English way. Once they get past that, then there's just rules of pinyin that you have to remember. For example, the 'u' in 'qu' is pronounced like ü, whereas the 'u' in 'ru' is pronounced like 'oo'. It's for these reasons, that I recommend people, even if they're not going to use it for other purposes such as typing, train their pronunciation with something like zhuyin (also called bopomofo). It's not a roman alphabet, so it is less likely to confuse them, and the phonetics are far more accurate and straight-forward. For example, it differentiates between the 'u' in 'qu' (ㄑㄩ) and 'ru' (ㄖㄨ) -- ㄩ is ü, and ㄨ is 'oo'. Pinyin is excellent for typing if you weren't raised on zhuyin, though.

  • @J-W_Grimbeek
    @J-W_Grimbeek Год назад +4

    I wonder how much easier Chinese will be if you've already learned Japanese. Seems they're really similar in a lot of aspects and even some vocab, so that's already a lot of concepts to get used to out of the way

    • @Sage-and-Scholar
      @Sage-and-Scholar Год назад +10

      If you are an English speaker, Mandarin Chinese syntax and grammar is closer to English than Japanese and it has no case marking or gender. A lot of people think that if you know Kanji, Chinese characters will be no problem, which is true, but know that not all Chinese characters have the same meanings or usages as their Kanji counterparts. For centuries, Japan has adopted Chinese characters and Kanji has really evolved into its own Japanese system. As far as pronunciation, I feel that Japanese is relatively easier to pick up than Mandarin which has certain consonants (i.e. j, q, x, r, and zhi, chi, shi) that can be hard to pin down as a non-native speaker. But do enough listening and you'll get it.

    • @menonalevi6984
      @menonalevi6984 Год назад +3

      Only in characters would be easy, but the phonetics, grammar and words are completel different.

    • @fingerstyledojo
      @fingerstyledojo 9 месяцев назад +2

      TL;DR it helps a lot with vocab
      Fluent in japanese, learning mandarin.
      It helps a lot with the vocab because many words are written the same and some characters are even pronounced similarly or the same!
      开 kāi / kai
      差 chā / sa
      老 lăo / rou
      Some meanings or usages of words and characters that exist in Chinese but don't exist in English, also exist in Japanese.
      A bonus is that you really get to see how much Chinese has influenced Japanese, even below the surface.
      But that's about it.

    • @J-W_Grimbeek
      @J-W_Grimbeek 9 месяцев назад

      @@fingerstyledojo i like the example 便利

    • @fingerstyledojo
      @fingerstyledojo 9 месяцев назад

      @@J-W_Grimbeek yeah, or 手紙.... :D

  • @user-zk9nd4fz2h
    @user-zk9nd4fz2h Год назад +1

    食 in 食人鱼 not means FOOD but means EAT. It's the residual of ancient Chinese.

  • @ayla_stolen
    @ayla_stolen Год назад

    question. If it wasnt for the characters, would mandarin still be the hardest language?

    • @stanleyconnor6898
      @stanleyconnor6898 Год назад

      Definitely not

    • @proxypylon
      @proxypylon Год назад +1

      Yes. If you used only pinyin it would be impossible, not just hard. So I guess u r right

  • @microcolonel
    @microcolonel Год назад +1

    The reading and writing is much easier to progress in than Japanese, in my experience.

  • @user-kb9eb2cu4v
    @user-kb9eb2cu4v Год назад +1

    some example:给你细说一下为什么可以载入史册。这是团体赛,五局三胜制,有男双,女双,男单,女单,混双。在这之前,前面已经打了三局了中国1:2落后于日本,也就意味着,这是个赛点局,输了中国队将无缘决赛,并且在第二小局也是以21:19小比分险胜一局,可以说是,奇迹中的奇迹了。在男双极地逆风翻盘后,后面女双士气大增(本来实力就很强劲)直接把比赛打成表演赛了。成功晋级
    反过来,咱们越是兴旺发达,就越是像撅了它们祖坟一样[呲牙]我一一年的时候遇到几个向我传教的,我直接怼过去了,指着鼻子骂完以后,偷偷跟着它们,报警顺便给警察指路
    现在倒是要警惕“血气方刚”的学生,大部分都是白纸但又有热忱,但又被三言两语就拐偏了,尤其是有些学识但不精的人。。我也是学生过来的,高中放学的路上没少和同学“针砭时弊”,大学倒活动参加的少了,只是现在回顾过去我庆幸我当时的“懒”。。好多活动和小讲座真是处心积虑

  • @silafuyang8675
    @silafuyang8675 Год назад

    It depends where you are from.

  • @Uwsjdjr
    @Uwsjdjr Год назад +2

    There are many dialects in chinese, Cantonese is one of them, it has 9 tones instead of 4

    • @無黨山
      @無黨山 11 месяцев назад

      Cantonese is not a dialect

  • @argonwheatbelly637
    @argonwheatbelly637 Год назад +1

    Different sounds in French Latin as opposed to Spanish Latin. Mandarin and Cantonese are different Chinese languages, like French and Spanish are not Latin dialects. Chinese characters for one group; Latin letters for the other.

  • @chongcarol
    @chongcarol Год назад +1

    Piranha - 食人鱼 (食means eat, not food. 食物 is food, direct translation to English "eat things"). So 食人鱼means "eat human/people fish".

    • @yuyuan7204
      @yuyuan7204 Год назад

      "食物" means "the thing (物) can be eaten"

  • @FanLinidafg
    @FanLinidafg 2 месяца назад

    Grammar is relatively easy. Writing system is a nightmare. Especially today we barely use a pen to write. For alphabetic language speaker, you still can write. words just combination of letters. But for Chinese, after years just typing. I'm sure many ppl can't write a paragraph with a pen fluently. cuz you need to memorize so many characters and they are complicated, all different. You gonna forget some if you don't write them regularly.

  • @akramrabaa943
    @akramrabaa943 Год назад

    Wait. No plurals?! Are there at least indicators for plurality? How would a translator know if a writer is referring to a singular it plural?

    • @CrisTryingToBeProductive
      @CrisTryingToBeProductive Год назад +1

      Yes there is at least one (I started learning this year), 们 men, you add it to end of the word. Like 老师们, that means teachers.

    • @akramrabaa943
      @akramrabaa943 Год назад +1

      @@CrisTryingToBeProductive alrighty thanks

    • @linphilip6389
      @linphilip6389 Год назад +2

      Why need plural when you have a quantity word in front of a noun? One man, Two man, Three man...You already get the meaning.

    • @CrisTryingToBeProductive
      @CrisTryingToBeProductive Год назад

      @@linphilip6389 that's if you're counting, but for a greeting looks weird lol

  • @user-in5kc9eu8b
    @user-in5kc9eu8b Год назад +1

    Every language has tone Even if there is only one tone, it is also a tone....
    English says it has no tone...But people from different countries have different accents when speaking English, which is largely due to the tone of voice
    Chinese children do not need to learn tones when learning Chinese. They just need to remember the pronunciation, which includes tones... Therefore, if a Chinese person has not received education, he may not know how many tones Chinese has, even if he can speak fluent Chinese
    So it is difficult for foreigners to speak Chinese intonation, which I cannot understand.. It is clear that as long as you hear any sound, you just pronounce it and everything is OK. However, foreigners do not follow the sound you hear.. This leads to the difficulty in learning tones..

    • @proxypylon
      @proxypylon Год назад

      Interesting, good points.

  • @ALVIN-mv1he
    @ALVIN-mv1he Год назад +2

    For a Cantonese native speaker, Mandarin is just a piece of cake

    • @prasanth2601
      @prasanth2601 Год назад

      How so? Because you have more exposure to mandarin in your daily life like Tv shows, music etc than the other way around.

    • @ALVIN-mv1he
      @ALVIN-mv1he Год назад

      @@prasanth2601 not related 🙂

  • @Ashley_Grape
    @Ashley_Grape Год назад

    I'm learning both Korean and Chinese but korean isn't easy to me because it's hard to understand. I know some of the korean words but i can't make a sentence haha.

    • @Henry-teach-Chinese-in-jokes
      @Henry-teach-Chinese-in-jokes Год назад

      How can I let my videos reach those who are interested in learning Chinese? Murmur abracadabra?
      I’ve made many videos for an illustrated account of Chinese characters in a funny way.
      About 3000 Chinese characters cover 99% characters in newspapers and books. From my previous videos you can learn about 400 common characters.
      There are about 120 commonly used Chinese character radicals. From my previous videos, you can learn about 80 basic radicals.
      I’ve spent about 100,000 hours studying English humor and Western culture, and many years studying Chinese culture and jokes. My native language is Chinese.

  • @Luboman411
    @Luboman411 Год назад

    At 2:42. That character literally means "four dragons" because there are four dragon characters stacked on top of each other. This is a chengyu, 成语, or a pithy Chinese idiom. Just like how in English the idioms and phrasal verbs are the last hurdle to complete fluency--and they happen to be the hardest, most fiendishly illogical part of English--成语 in Chinese are the last hurdle to fluency in that language. Mostly because they make absolutely no sense, like phrasal verbs in English. Thus "four dragons" having the meaning of "verbose" very likely stems from some myth or anecdote in ancient Chinese history that ties four dragons to verbosity. So you also need to learn ALL of this ancient Chinese knowledge to have a good grasp on a good number of 成语. And 成语 are EVERYWHERE in Chinese. So you need to know to gain complete fluency.