[ซับไทย] DIR EN GREY - OBSCURE (Thai Sub)
HTML-код
- Опубликовано: 19 окт 2024
- แก้ไข: นี่เป็นโชว์ในวันที่
2016.07.02 ไม่ใช่ 2016.07.01
DIR EN GREY
OBSCURE เวอร์ชั่นปี 2011 [เป็นศัพท์อังกฤษที่มีความหมายว่าทั้ง "คลุมเครือ" "ไม่ชัดเจน" และ "ไม่เป็นที่รู้จัก"]
เวอร์ชั่นแรก ปล่อยมาในอัลบั้ม: VULGAR (2003)
เวอร์ชั่นใหม่ ปล่อยมาในชุดซิงเกิ้ล: LOTUS (2011)
คำอธิบาย:
“พลิ้วไหว” คำกริยาที่กล่าวถึงกลีบดอกที่โปรยปรายไปกับสายลม
บางท่อนที่ผมได้เติมวงเล็บเข้าไปนั้นไม่ได้ถูกขับร้องออกมาในเพลง แต่ได้ถูกเขียนขึ้นในหนังสือเนื้อเพลงของวง
ยังมีอีกท่อนที่ผมไม่ได้ใส่ในคลิป ซึ่งเป็นท่อนท้ายที่สุดของเนื้อเพลง ไม่ได้ถูกขับร้องออกมา อยู่เพียงแค่ในหนังสือเนื้อเพลง นั่นก็คือ
死が始まり蠢 Shi ga hajimari shun
ความตายเริ่มต้นขึ้นและขยุกขยิก
อันที่จริง ท่อน "覺えているのでしょう / Oboeteiru no deshou / จดจำได้ใช่ไหม?" ไม่ได้ถูกเขียนในเนื้อเพลงทางการ แต่ได้ถูกแทนที่โดย "夜が始まり犇めく / Yoru ga hajimari hishimeku / ค่ำคืนเริ่มขึ้นและก็เริ่มเบียดเสียด"
-------------------------------------------------------------------------------
jrock เพลงญี่ปุ่น เจร็อค เดอร์ ออง เกรย์ วง
สุดยอดดดดดดดด นี่อยู่ดีๆก็นึกออกว่าตอนเด็กเคยดูเอ็มวีและอ่านบล็อกที่มีคนรีวิวเพลงนี้ เลยกลับมาหาดูในยูทูปว่าจะมีคนแปลเพลงไว้อีกมั้ย ก็มีจริงๆ ขอบคุณนะคะ
ฟืดด ช่องคุณภาพ ขอเพลงนี้เวอร์ชั่นแรกด้วยได้มั้ยคะ🥺💖
สุดยอดเลยฮะมีคนแปลไทยด้วยเลิฟเลย ♥
ฮือออ ไม่คิดว่าจะมีคนแปลเลยค่ะ วงที่ตามมาตั้งแต่สมัยมัธยม 55555555
โคตรสุดเลยป๋า
อย่าลืมวง Sukekiyo
เข้ามีวงดนตรีอื่นนะครับ
เคียวตัวจริงน่าจะตัวเล็กแต่พลังเสียงโคตรสุดยอด
พอมีแปลของต้นฉบับเพลงนี้ที่ยังไม่เป็นเวอร์ชั่นนี้มั้ยคะๆ