bantous de la capitale - kumbi nzila

Поделиться
HTML-код
  • Опубликовано: 4 окт 2024
  • bantous de la capitale - kumbi nzila

Комментарии • 32

  • @bounguissasala2006
    @bounguissasala2006 4 года назад +5

    Comme venue d'ailleurs, cette grande inspiration de Ntaloulou Alphonse... sera enseignée dans nos écoles ngunza de demain... Comme c'est beau d'écouter décliner la "table de multiplication" de la nature: Méno NTOKO kuani (je suis l'arbre "NTOKO")...... Mi-toko mia ku mbuila (je reçois des chenilles dites, Mi-TOKO), Miéka Tu mbémba-mbémba, Yalukéno! (des chenilles qui deviennent des papillons, prenez votre envol! )... Ntoko sidi (Puis l'arbre Ntoko reste, sous entendu après l'envolée des papillons)... Bununu bua bubi (la vieillesse est mauvaise, au sens être le plus vieux de sa famille vous met au coeur de toutes les situations, de ttes les accusations..), Wa mona nkuyu ngé ku z'onzé ( mm si tu vois le diable, gardes silence), Wa lémbo na kundu tambula dio (mm si t'es pas sorcier, acceptes l'accusation)... Sala-pongo ni Séka(l'oiseau salapongo est pareil au Tisserin), Nsala za nzénzé ni sa mpésé (Les ailes du grillon sont pareilles à celles du cafard), Ménga ma mbulu ni ma mbua(le sang du chacal est pareil à celui du chien...)... Piki ka yé ntombokolo ntio nsinga (le palmier appelé Piki, voit son sommet brûler... pcq'il existe des fils(nsinga) qui y ont conduit ce feu)... Nsamu hu bué ni télaho (comment vais expliquer ce problème ou cette pensée), Mia mona mbua(ce que voit le chien...), Mia sukina ku ntima (ça reste ds son coeur)... Wa ni ta (je vais oser de le dire), Mbangudi ho(je l'ai révélé, décodé), Ndukisi ho (je l'ai fait sortir, je l'ai mis à la portée de tous) ... Méno nkumbi nzila (je suis comme Agouti=nkumbi qui tient son terrier à proximité du sentier ), Ya kolélé NTINDU (qui surmonte sa peur en dépit du grand bruit des pas des passants qui martèlent le sol)... La suite avec la bonne traduction de Mbaku kasa Pour celui qui n'a pas vu le "PIKI", c'est une espèce de palmier dont les branches(palmes) sont terminées par des longs fils (comme une chevelure très abondante) qui tombent vers le sol. Grâce aux longq fils (nsinga), le palmier PIKI est utilisé dans la fabrication du raphia....

  • @sacalaafrica4376
    @sacalaafrica4376 Год назад +1

    Gosto imenso a nossa rumba dos Kongo belga, francês e português 🙏🙏🙏🇦🇴

  • @mbakunkasa3784
    @mbakunkasa3784 7 лет назад

    Oh, quel souvenir ! J'etais tres petit quand cette chanson passait souvent sur Radio-Congo .J'etais souvent pres de mon grand-pere avec son poste radio TELEFUNKEN vers 18:00.

  • @rogermvoula5448
    @rogermvoula5448 5 лет назад +2

    Brillantissime composition d'Alphonse NTALOULOU dit Alphonso. Repose en Paix Alphonse.

  • @fornlike
    @fornlike 3 года назад +1

    Cette chanson sera dans mon cœur même après mort. Elle a une intelligence que je n'arrive pas à concevoir et ça fait plus de 30 ans que ça dure. Trop fort! Quelqu'un connaît le nom de la langue?

    • @jeandidiermpouki8511
      @jeandidiermpouki8511 Год назад +2

      La langue s'appelle le Lari. Qui est du group linguistic Kongo

    • @fornlike
      @fornlike Год назад

      @@jeandidiermpouki8511 Ah d'accord! Merci beaucoup.

  • @mbakunkasa3784
    @mbakunkasa3784 6 лет назад +2

    Meno NTOKO kuani
    (je suis l'arbre "NTOKO")
    Mi-toko miakumbuila
    (je reçois des chenilles dites, Mi-TOKO)
    Mieka Tu mbemba-mbemba, Yalukeno!
    (des chenilles qui deviennent des papillons, prenez votre envol! )
    Ntoko usidi
    (Puis l'arbre Ntoko reste, sous entendu après l'envolée des papillons)
    bununu [ buena] buambi
    (la vieillesse est mauvaise, au sens être le plus vieux de sa famille vous met au coeur de toutes les situations, de ttes les accusations..)
    Wamona nkuyu nge k 'uzonze [ko]
    ( meme si tu vois le diable, gardes silence)
    Walembo na kundu tambula dio
    (meme si t'es pas sorcier, acceptes l'accusation)
    Sala-pongo ni/i Seke
    (l'oiseau salapongo est pareil au Tisserin)
    Nsala za nzenze ni/i za mpese
    (Les ailes du grillon sont pareilles à celles du cafard)
    Menga ma mbulu ni/i ma mbua
    (le sang du chacal est pareil à celui du chien.)
    Piki kaya eee ntombokolo ntio nsinga
    (le palmier appelé Piki, voit son sommet brûler... pcq'il existe des fils(nsinga) qui y ont conduit ce feu)
    Nsamu wu bwe nitela wo
    (comment vais expliquer ce problème ou cette pensée)
    Mia mona mbua
    (ce que voit le chien...)
    Mia sukina ku ntima
    (ça reste ds son coeur)
    Wa nita
    (je vais oser de le dire)
    Mbangudi wo
    (je l'ai révélé, décodé)
    Ndukisi wo
    (je l'ai fait sortir, je l'ai mis à la portée de tous)
    [Pour celui qui n'a pas vu le "PIKI", c'est une espèce de palmier dont les branches(palmes) sont terminées par des longs fils (comme une chevelure très abondante) qui tombent vers le sol. Grâce aux long fils (nsinga), le palmier PIKI est utilisé dans la fabrication du raphia.]
    ******
    Meno nkumbi nzila yakolela ntindu
    ( Je suis une taupe du sentier qui supporte le bruit des pas )
    Mbwa bununu buayoka
    ( Si le chien est trop vieux )
    Kumini konko ooo
    ( Il chasse les criquets )
    Meno nkumbi nzila yakolela ntindu
    ( Je suis une taupe du sentier qui supporte le bruit des pas )
    Mbikeno nasala
    ( Laissez moi travailler )
    Mu ngolo za nzambi i i i
    ( Par la force de Dieu )
    Meno nkumbi nzila yakolela ntindu
    ( Je suis une taupe du sentier qui supporte le bruit des pas )
    Bungu lamana kanga
    ( Parce que vous m'avez jete des malefices )
    Mu nzo za banganga a a a
    ( avec l'aide des feticheurs )
    Meno nkumbi nzila yakolela ntindu
    ( Je suis une taupe du sentier qui supporte le bruit des pas )
    Ngati nalembo tomesa
    ( Afin que je ne puisse pas ameliorer)
    Zingu tiani i i i
    ( ma vie )
    Meno nkumbi nzila yakolela ntindu
    (Je suis une taupe du sentier qui supporte le bruit des pas )
    Na bu ka nafwidi eti ko
    ( maintenant que je ne suis pas encore decede )
    Lunsididi diji i i i
    ( Vous organisez ma veillee mortuaire )

    • @oumarbah7390
      @oumarbah7390 6 лет назад

      Mbaku Nkasa est-ce possible avoir la traduction des ces paroles? Merci.

    • @mbakunkasa3784
      @mbakunkasa3784 6 лет назад +1

      Il y a la traduction de la deuxieme partie de la chanson .

    • @oumarbah7390
      @oumarbah7390 6 лет назад +2

      Fantastique. C'est le kikongo ou le lingala? Salutations d'un frère de la Guinée!

    • @mbakunkasa3784
      @mbakunkasa3784 6 лет назад

      Je crois que vous etes de la Guinee de Papa Camara .
      La langue est le kikongo .Et la variante du kikongo est le kilari ,parlee au Congo-Brazzaville .Le kikongo a plusieurs variantes ,de l'Angola ,de la RDC jusqu'au Congo-Brazzaville .Ces variantes se comprennent mutuellement .Elles ont les memes regles de grammaire,de conjugaison , mais le vocabulaire differe parfois.Les variantes les plus originales sont celles de l'Angola.

    • @oumarbah7390
      @oumarbah7390 6 лет назад

      Oui la Guinée de Papa Camara, paix à son âme. Merci pour les infos. J'avais effectivement remarqué que la langue diffère du lingala qui est généralement la langue des chansons dans les des 2 Congo.

  • @fornlike
    @fornlike 9 лет назад

    Cette chanson me perturbe profondément. Quelqu'un aurait il des informations du genre date de sortie, nom du 45 tours s'il vous plaît?

    • @mbakunkasa3784
      @mbakunkasa3784 6 лет назад +1

      La chanson est du debut des annees 1970.Le nom du 45 tours " Nkumbi Nzila " , ce qui veut dire " La taupe du sentier '.

    • @rogermvoula5448
      @rogermvoula5448 5 лет назад +1

      Cher Bayonne, cette chanson en Lari est ecrite en 1975. On raconte qu'il s'agit d'une reponse a la chanson "Badia Tseke", elle aussi en Lari, de KOUKA Celestin avec les Cepakos.

    • @fornlike
      @fornlike 2 года назад

      @@mbakunkasa3784 Comment ai-je pu rater votre commentaire? Merci beaucoup mais que veut dire "Meno nkumbi nzila" s'il vous plaît?

    • @fornlike
      @fornlike 2 года назад

      @@rogermvoula5448 Merci beaucoup à vous et désolé de ne réagir que maintenant. Je ne sais pas comment j'ai pu louper votre commentaire.

  • @batota-ngangaguillaumet5665
    @batota-ngangaguillaumet5665 10 лет назад

    A TOUS CEUX QUI SACRIFIENT LES NOMS DES AUTRES AUTOUR D'UNE TASSE DE CAFE.........

    • @jeanfrancoistutti2552
      @jeanfrancoistutti2552 4 года назад

      Cette belle chanson n'est de Alphonso, mais plutot de Biyela gerrard gerry grand soliste des Bantous de la capitale

  • @habakoukikomak9106
    @habakoukikomak9106 6 лет назад

    DOMMAGE NTOUMI NA NTONDO
    NA IMPARFAIT KOLELAS
    BA TOU SAFOURI