네! 구분 지어서 인사합니다! 한자를 알려드리면 이해하기 쉬우실 것 같은데요 お早う (오하요~) - 早(이를조) 今日は (곤니치와) - 日(날일) 今晩は (곰방와) - 晩(늦을만) 이렇게 한자의 의미를 보면 시간대로 나눠져 있죠? 그래서 일본은 보통은 구분지어서 인사합니다 ㅎㅎ
둘의 의미 차이는 크게 없습니다 ㅎㅎ 대신 어감의 차이가 있다고 보시면 되시는데요 쉽게 한국말로 바꿔보자면 위에 표현은 ‘고생하셨어요’ 정도이고 아래 표현은 ‘고생하셨습니다’ 정도가 되겠네요! 상황에 따라 ‘ごくろうさまです’는 ‘고생하세요’로도 사용할 수 있습니다 ㅎㅎ 언어는 느낌이기 때문에 많이 접하다 보시면 자연스레 알게되실겁니다☺️ 화이팅입니다🤗
근데 보통 영상같은거 보면 다 곤니치와 라고 하는거 같은데..요즘도 구분지어 인사하나요??
학교다닐때 굿모닝 굿에프터눈 열씨미 배웠지만 결국 헬로우 한개로 끝나는것처럼요.
네! 구분 지어서 인사합니다!
한자를 알려드리면 이해하기 쉬우실 것 같은데요
お早う (오하요~) - 早(이를조)
今日は (곤니치와) - 日(날일)
今晩は (곰방와) - 晩(늦을만)
이렇게 한자의 의미를 보면 시간대로 나눠져 있죠?
그래서 일본은 보통은 구분지어서 인사합니다 ㅎㅎ
제가 강의노트를 만들려고 22번 ごくろうさまです를 참고하여,
네이버 일본어사전 검색란에 ’고생하셨습니다‘를 쳤더니 ’ごくろうさまでした‘가 나왔습니다.
이 두가지가 어떡게 다른지 알아보려고 서핑해보았지만 찾지를 못했습니다. 어떡게 다른지 알려주시면 감사하겠습니다.
둘의 의미 차이는 크게 없습니다 ㅎㅎ
대신 어감의 차이가 있다고 보시면 되시는데요
쉽게 한국말로 바꿔보자면
위에 표현은 ‘고생하셨어요’ 정도이고
아래 표현은 ‘고생하셨습니다’ 정도가 되겠네요!
상황에 따라 ‘ごくろうさまです’는 ‘고생하세요’로도 사용할 수 있습니다 ㅎㅎ
언어는 느낌이기 때문에 많이 접하다 보시면 자연스레 알게되실겁니다☺️ 화이팅입니다🤗
@@123japanese 감사합니다.