Sehr schön , vielen Dank . Ich habe noch eine Frage dazu , und zwar können Sie vielleicht mal erklären was das Wort oder den Partikel (bloß) bedeutet und wie es man richtig verwendet kann ? Vielen Dank im Voraus .
شكرا لك كتير .. الجمل فعلا بنستخدمها كتير بحياتنا اليومية والكلمات اللي كتبتها فعلا مهمة وهيك صار فينا نفهم الكلمة الألمانية بالشكل الصحيح تبعها بالجملة . شكرا يا أستاذ بيتر .... دروسك خفيفةوجميلة والله .. الله يعطيك ألف عافيه .. vielen dank 🌲🌺🌲
Vielen Dank lieber Peter! Du bist einfach genial. Hab noch nie einen Deutscher gehört, der SOOO GUTTT arabisch sprechen kann. Deine Aussprache ist unglaublich gut. Deine Sätze sind sehr hilfreich und hab viel von dir gelernt. Weiter so :)
شكراً شكراً لك أستاذ بيتر ، أنتَ اليوم وصلت لأعمق نقطة باللغة . أنا عنجد كتييييير دورت على المعنى المقابل لهذا التعبير في اللغة الالمانية. سألت كثييير اساتذة لغة المانية وأصدقاء المان، بس ماقدرت أوصل لهذا المعنى . ليش دورت ؟ لأنه بصراحة تعبير مُستخدَم جداً في اللغة العربية، وشائع جداً ، لأنه تعبير يمنح الجملة قوّة في التعبير . هي النقطة أعتقد بأنك قدرت توصللها لأنك تمتلك "الاحساس اللغوي" بالنسبة للغتين الالمانية والعربية . برأيي الشخصي لايوجد مقابل حرفي في اللغة الالمانية لكلمة أصلاً أو أساساً " عندما يأتيان في الجملة فقط من أجل تقوية المعنى "، وإنما يقوّي الالمان تعبيرهم أو جملهم بطرق مختلفة . وهذا يدخلنا في باب " الأسلوب اللغوي" ، إذ أن لكل لغة أسلوبها الخاص . نحن نسعى إلى تحدث اللغة الالمانية بالأسلوب نفسه الذي نتحدث به اللغة العربية ، لذلك نبحث عن المقابل الحرفي للكلمات وأعتقد بأن هذا خطأ كبير . شكراً جزيلاً مرة أخرى Danke, danke, Lehrer, Peter. Heute haben Sie den tiefsten Punkt in der Sprache erreicht. Ich habe tatsächlich viel nach der entsprechenden Bedeutung dieses Begriffs auf Deutsch gesucht. Ich habe viele Deutschlehrer und deutsche Freunde gefragt, aber ich konnte mir diese Ausdrucksweise nicht ausdenken. Warum habe ich gesucht? Denn ehrlich gesagt ist es ein sehr gebräuchlicher Ausdruck in der arabischen Sprache und sehr verbreitet, weil es ein Ausdruck ist, der dem Satz die Ausdruckskraft verleiht. "Es macht den Satz noch stärker." Ich denke, Sie haben es geschafft, an diesen Punkt zu gelangen, weil Sie ein "sprachliches Gefühl" für Deutsch und Arabisch haben. Meiner persönlichen Meinung nach gibt es in der deutschen Sprache kein wörtliches Äquivalent für das Wort أصلاً oder أساساً "wenn sie nur zur Stärkung der Bedeutung in den Satz kommen", sondern die Deutschen stärken ihren Ausdruck oder ihre Sätze auf andere Weisen. Dies führt uns in den Abschnitt "Sprachstil" ein, da jede Sprache ihren eigenen Stil hat. Wir versuchen, die deutsche Sprache genauso zu sprechen wie die arabische, also suchen wir nach dem wörtlichen Äquivalent der Wörter und ich denke, dass dies ein großer Fehler ist. Nochmals vielen Dank
اللهم آمين يجب أن ندعو له كلنا أن يسخر له من ينقل له رسالة الإسلام في حال كنا نحب له الخير فعلا من قلوبنا للأسف هناك الكثير من يصدون عن الدخول في الإسلام بسبب انعدام أخلاقهم وبعدهم عن الدين بارك الله بك شجاعتك في هذا التمني لا يملكها إلا قلة للأسف الشديد
Danke Peter für die Beispiele. لازم الواحد يتدرب على انو يفكر بالألماني مو بالعربي لان عنجد صعب تلاقي الترجمة صحيحة للكلمات. الأفضل دائماً هو طرح الأمثلة، لحتى نعرف كيف نستخدم هي الكلمات بالمستقبل. تحياتي 🌺
استاذ بيتر انت هلاء ذكرت كلمة ياريت تقوللنا شو معناها وهي بعتذر ماعندي شي ضيفك او لازم ضيفك هل يوجد لها نفس المعنى في الاماني ولك مني كل الشكر افضل استاذ على الاطلاق في اليوتيوب
من أهم الحصص. أتمنى أن تجمع كل مفردات "شرح الحال" في حلقة واحدة من فضلك . مثل : Zusätzlich, eigentlich, wahrscheinlich, außergewöhnlich .... و مفردات كثيرة اخرى لأني أراها من الأعمدة المهمة للغة الألمانية ،هي و أدوات الربط ،بفضلهم نتحكم جيدا باللغة الألمانية و يرجى وضعها في جمل مفيدة لو استطعت ذلك . و لك جزيل الشكر سيدي. *أمازيغية-الجزائر-دويتشلند*
Wirklich Lehrer Peter weiß ich nicht wie ich Ihnen danke Sie haben große Mühe dafür aufgewandt ,auf meine Frage zu antworten odwohl Sie ursprünglich kein Araber ( Leider ) sind Ich glaube , alle Konstruktionen ,die Sie gefunden und gezeigt haben kann man im Sinne von den Wörter ,die ich gemeint habe verwenden . Aber diese Konstruktionen richtig zu verwenden hängt vom Zusammenhang des Satzes und vom richtigen Verständnis Ihrer Bedeutungen ab Ihr dieses Video ist so sehr intensiv und informativ wie ein sprachlicher Schatz Ich habe Kopfschmerzen wegen ihm bekommen .ich hab damit aber positiv gemeint Sie haben alles toll erklärt Ich muss mich darauf konzentrieren , diese Konstruktionen tief zu lernen mit vielen Beispielsätzen Sie haben mir einen großen Gefallen erwiesen Ich werde Ihre Mühe dafür niemals vergessen Ich bin Ihnen dafür sehr dankbar Danke sehr sehr unser lieber Lehrer Peter Ich wünsche Ihnen und Ihrer Familie ein langes gesundes Leben voller Freude 🤗🤝👋
شكرا لك استاذنا انت تتعب لاجلنا شكرا لك 👍👍👍👍❤
احلى استاذ والله شكرا جزيلا🙏👍
Sehr schön , vielen Dank .
Ich habe noch eine Frage dazu , und zwar können Sie vielleicht mal erklären was das Wort oder den Partikel (bloß) bedeutet und wie es man richtig verwendet kann ?
Vielen Dank im Voraus .
استاذ بيتر
هذا الفيديو خارق
وجزيل الشكر لحضرتك
تسلم هالطلة استاذ بيتر .
ولله ياابو نوح انك قريب من القلب
رائع.. شكرا......
والله انت وأستاذ خالد والهان ،ومورو ،وضياء جماعة طيبين ومحترمين
Sie sind , wen ich schon lange gesucht habe…………… vielen vielen Dank
😍❤️بيتر أصلا أنت مميز ومبدع وبتجننن
ياخي انت مافي منك تسلم كتتير متابعنك من السودان
اشكرك على المجهود 😘
جمل مفيدة كتير مع شرح مميز ..كل الشكر أستاذ بيتر
يعطيك العافية استاذ بيتر اصلا كتير صعب نقل اللغة العربية العامية الى الالمانية حقيقة عم تبذل جهد معنا مشكور كتير
انسان راقي جدا حضرتك استاذ بيتر
شكرا جزيلا
شكرا استاذ بيتر
انت معلم و نحن منك نتعلم 👏🏻
فيديو رائع ومفيد جدا
شكرا بيتر
حلقة ذهبية شكرا كتيرررر بالفعل جدا جدا مهمة
انت معلم 😘😘😘😘😘
انت أصلا أكثر من رائع
Du bist eigentlich eine Menge genial.
لايك واشتراك
شرح جميل استاذي واختيار موفق للأمثلة
Sehr gut Danke Ihnen
شكرا من القلب
شكراً بيتر 🤗
والله انت معلم وجملك كتير واضحة ومفيدة بالحياة اليومية
واللهي انك كتير مهضوم ☺️ يا استاذ
الله يعطيك العافية
والله شي رووووعه
Vielen Dank Herr Peter , Sie sind doch ein guter Lehrer
شكرا لك كتير .. الجمل فعلا بنستخدمها كتير بحياتنا اليومية والكلمات اللي كتبتها فعلا مهمة وهيك صار فينا نفهم الكلمة الألمانية بالشكل الصحيح تبعها بالجملة .
شكرا يا أستاذ بيتر .... دروسك خفيفةوجميلة والله .. الله يعطيك ألف عافيه .. vielen dank 🌲🌺🌲
sowieso
بالعادة بالعربي بنقول
بكل الاحوال ..
بكل الاحوال انا ما كنت بالبيت اصلا
يعطيك الف عافية ♥
أحسن معلم لغة ألمانية بسيطة و عملية. شكرا بيتر.
اشتقنا لك استاذي بيتر
مبدع باللغتين 💐
والله ترجمتك مية بي المية صح كل كلامك صح كل جملك صحيحة
ruclips.net/video/M-gew-rtReA/видео.html
والله الفيديو أكثر أكثر أكثر من رااااائع .. بعض الترجمة خطأ ..لكن مفهومة ومستنتجة ضمن الشرح. جزاك الله كل خير
Sie sind sehr lustig 👍🙄
Super
أحتاج ترجمة لهذه المقولة لوسمحت أستاذ Peter
انت رائع استاذ شرحك ممتاز
احلا بيتر ، بدنا فيديوات منيح لاتتاخر علينا
Super 👍
Danke schön 🌹🌹🌹
شكرا بيتر .. شرحك ممتاز .. كل عام وانت بخير
شكرا كتير
Schön
الدرس حلو كثير شكرا لمجهودكم احمد وستاذ بيتر ♥️♥️
غالي بيتر حلقة ممتعه ربي يحفظك انشاءالله
Vielen Dank lieber Peter!
Du bist einfach genial. Hab noch nie einen Deutscher gehört, der SOOO GUTTT arabisch sprechen kann. Deine Aussprache ist unglaublich gut. Deine Sätze sind sehr hilfreich und hab viel von dir gelernt. Weiter so :)
Danke Peter für den schönen Unterricht.🙏
Super Unterricht ❤️👍
عيد فصح مبارك أستاذ بيتر الغالي
ينعاد عليك بالصحة
Danke, بس عيد فصح هو Ostern :-)
Ich glaube, *eigentlich* wolltest du mir zu Weihnachten alles Gute wünschen. :-)
Frohe Weihnachten wünschen ich dir
Sehr gut bitte am Ball bleiben
Gut aufgeklärt. Die Anwendung von diesen Wörtern sind sowieso schwer.
Wenn man dein Video anschaut, sagt er unbedingt: Du bist doch Araber :)
Herzlichen Dank für das interessante Video
يعطيك الصحة
كثير سريع 😬
Ich wünsche lhnen schöne Weihnachten und bleiben Sie gesund
حرام المعايدة
ابحث وتأكد
Das war echt sehr schön und ausführlich erklärt. Dankeschön. 🌿🌺
Danke, Bruder Peter ... Ich wünsche Ihnen ein frohes Weihnachtsfest
حرام المعايدة اخي.
ابحث وتأكد
تقبل مروري
@@user-fd9fw8by3j انت شو دخلك خلص انت ما تعايد يعني فظيع ع صفحتو للزلمه وبدك تنتقد.
مزال حرام كمان انت ما تشوف هل القناه
@@user-fd9fw8by3j حرام ؟ بس التعصب والكره والضغينة وتكفير الآخر حلال ما هيك... تفو
اكتر من رائع، أنا اصلا بحب درسك ع اي حال 👌
مستغربة كيف اتقنت اللغة العربيه هكذا؟ ؟؟
Vielen Dank für Ihre Hilfe
👍👍👍👍👍
Danke sehr
Professor Peter, Sie sind eine kreative Person. Sie haben all die Wertschätzung und den Respekt
ruclips.net/video/M-gew-rtReA/видео.html
Sowieso بكل الاحوال
صح 😊
Mega gut , vielen Dank lieber Peter!
درس رائع شكرا استاذ. من زمان انتظر على هده فيديو
ruclips.net/video/M-gew-rtReA/видео.html
Danke schön ich wünsche lhnen einen schönen weihnachten 🎄
Lieber Peter , ich wundere mich echt wie Sie so gut arabisch sprechen können ! echt super und Ihre Lektionen finde ich weltklasse .
weiter so
L.G
شكرا استاذ بيترا على الجهود القيمة ✨✅🇩🇪
ruclips.net/video/M-gew-rtReA/видео.html
درس رائع 😍 شكرا
شكراً شكراً لك أستاذ بيتر ، أنتَ اليوم وصلت لأعمق نقطة باللغة .
أنا عنجد كتييييير دورت على المعنى المقابل لهذا التعبير في اللغة الالمانية.
سألت كثييير اساتذة لغة المانية وأصدقاء المان، بس ماقدرت أوصل لهذا المعنى .
ليش دورت ؟
لأنه بصراحة تعبير مُستخدَم جداً في اللغة العربية، وشائع جداً ، لأنه تعبير يمنح الجملة قوّة في التعبير .
هي النقطة أعتقد بأنك قدرت توصللها لأنك تمتلك "الاحساس اللغوي" بالنسبة للغتين الالمانية والعربية .
برأيي الشخصي لايوجد مقابل حرفي في اللغة الالمانية لكلمة أصلاً أو أساساً " عندما يأتيان في الجملة فقط من أجل تقوية المعنى "، وإنما يقوّي الالمان تعبيرهم أو جملهم بطرق مختلفة . وهذا يدخلنا في باب " الأسلوب اللغوي" ، إذ أن لكل لغة أسلوبها الخاص .
نحن نسعى إلى تحدث اللغة الالمانية بالأسلوب نفسه الذي نتحدث به اللغة العربية ، لذلك نبحث عن المقابل الحرفي للكلمات وأعتقد بأن هذا خطأ كبير .
شكراً جزيلاً مرة أخرى
Danke, danke, Lehrer, Peter. Heute haben Sie den tiefsten Punkt in der Sprache erreicht.
Ich habe tatsächlich viel nach der entsprechenden Bedeutung dieses Begriffs auf Deutsch gesucht.
Ich habe viele Deutschlehrer und deutsche Freunde gefragt, aber ich konnte mir diese Ausdrucksweise nicht ausdenken.
Warum habe ich gesucht?
Denn ehrlich gesagt ist es ein sehr gebräuchlicher Ausdruck in der arabischen Sprache und sehr verbreitet, weil es ein Ausdruck ist, der dem Satz die Ausdruckskraft verleiht. "Es macht den Satz noch stärker."
Ich denke, Sie haben es geschafft, an diesen Punkt zu gelangen, weil Sie ein "sprachliches Gefühl" für Deutsch und Arabisch haben.
Meiner persönlichen Meinung nach gibt es in der deutschen Sprache kein wörtliches Äquivalent für das Wort أصلاً oder أساساً "wenn sie nur zur Stärkung der Bedeutung in den Satz kommen", sondern die Deutschen stärken ihren Ausdruck oder ihre Sätze auf andere Weisen. Dies führt uns in den Abschnitt "Sprachstil" ein, da jede Sprache ihren eigenen Stil hat.
Wir versuchen, die deutsche Sprache genauso zu sprechen wie die arabische, also suchen wir nach dem wörtlichen Äquivalent der Wörter und ich denke, dass dies ein großer Fehler ist.
Nochmals vielen Dank
Hi, ich habe deinen Kommentar in einem Video kommentiert. :-)
ruclips.net/video/lbv7RfNdLlo/видео.html
السلام عليكم استاذ بيتر
اتمنى لو تقرأ القرآن مرة واحدا عسى الله يهدي قلبك الى الاسلام
اللهم آمين يجب أن ندعو له كلنا أن يسخر له من ينقل له رسالة الإسلام في حال كنا نحب له الخير فعلا من قلوبنا
للأسف هناك الكثير من يصدون عن الدخول في الإسلام بسبب انعدام أخلاقهم وبعدهم عن الدين
بارك الله بك
شجاعتك في هذا التمني لا يملكها إلا قلة للأسف الشديد
سبحان الله انتو لازم تحشرو موضوع الدين بكل شي . يعني الزلمة قاعد يعطي ويشرح الدروس بكل ضمير شو علاقة الدين بالموضوع.
@@fikratmouhamad6824
أسأل الله أن يهدي الأستاذ بيتر للإسلام
Wir haben schon von Ihnen in Anspruch genommen 🙏🙏🙏🇦🇹und LG Aus Wien
ruclips.net/video/M-gew-rtReA/видео.html
🌹🌹🌹
شكرا بيتر ، وينك اشتقنالك . بالله لا تتاخرعلينا
ruclips.net/video/M-gew-rtReA/видео.html
Vielen dank
بعطيك العافيه على مجهودك، ياريت تشرح esrt وشكرا
Danke Peter für die Beispiele.
لازم الواحد يتدرب على انو يفكر بالألماني مو بالعربي لان عنجد صعب تلاقي الترجمة صحيحة للكلمات. الأفضل دائماً هو طرح الأمثلة، لحتى نعرف كيف نستخدم هي الكلمات بالمستقبل. تحياتي 🌺
معنى بالاصل بالالماني هي ursprünglich
mega schööööön!
Schön Weihnachten Peter
Sie haben schon gut erkrärt, alles klar. Vielen dank
بيتر معلش تعمل فيديو كيف نفكر بالألماني وقت الكلام
Gute Idee!
Prima
Angeblich geht auch !!! Oder??? Danke Lieber Peter
*Angeblich* hat eine andere Bedeutung.
Ich überlege mir ein Video.
انت على أساس كل اليوم تنزل فيديو هات لش ما عم تنذل كل يوم🤩🤩
تاماما :-)
Schon تأتي أيضا بمعنى فعلا
Danke dir Peter du hast doch eigentlich alles kernes der deutsche uns gegeben.
Deutsche Sprache sehr vollgenosse..
Danke schön
Vielen Dank für dein Erklärung und ich wünsche dir schönes Weihnachten und Frohes neues Jahr und viel Erfolg.
Mit freundlichen Grüßen Yaser 🎈😊👍
استاذ بيتر انت هلاء ذكرت كلمة ياريت تقوللنا شو معناها وهي بعتذر ماعندي شي ضيفك او لازم ضيفك هل يوجد لها نفس المعنى في الاماني ولك مني كل الشكر افضل استاذ على الاطلاق في اليوتيوب
Wir sagen:
Ich kann dir leider nichts anbieten.
oder
Ich habe nichts da, was ich dir anbieten kann.
Und die Frage: Was kann ich dir anbieten?
والله بحبك يا أستاذ بيتر ، طريقتك بإعطاء الدروس رائعة جداً..💖❤❤💖❤💖
شكراً على تدريسك الراقي لكن اتمنى ان تسمح لنا بتصوير الجمل لان وقوف حضرتكم امام السبورة يمنع الرؤيا تحياتي
Danke dir gut erklärt
Das war sehr nötig 😍
ruclips.net/video/M-gew-rtReA/видео.html
مرحبا استاذ بيتر ارجو شرح
daran
ولك جزيل الشكر
من أهم الحصص.
أتمنى أن تجمع كل مفردات "شرح الحال" في حلقة واحدة من فضلك .
مثل :
Zusätzlich, eigentlich, wahrscheinlich, außergewöhnlich ....
و مفردات كثيرة اخرى لأني أراها من الأعمدة المهمة للغة الألمانية ،هي و أدوات الربط ،بفضلهم نتحكم جيدا باللغة الألمانية
و يرجى وضعها في جمل مفيدة لو استطعت ذلك .
و لك جزيل الشكر سيدي.
*أمازيغية-الجزائر-دويتشلند*
Azul!
azul fellak ayizem ♥
Wirklich Lehrer Peter weiß ich nicht wie ich Ihnen danke
Sie haben große Mühe dafür aufgewandt ,auf meine Frage zu antworten odwohl Sie ursprünglich kein Araber ( Leider ) sind
Ich glaube , alle Konstruktionen ,die Sie gefunden und gezeigt haben kann man im Sinne von den Wörter ,die ich gemeint habe verwenden .
Aber diese Konstruktionen richtig zu verwenden hängt vom Zusammenhang des Satzes und vom richtigen Verständnis Ihrer Bedeutungen ab
Ihr dieses Video ist so sehr intensiv und informativ wie ein sprachlicher Schatz
Ich habe Kopfschmerzen wegen ihm bekommen .ich hab damit aber positiv gemeint
Sie haben alles toll erklärt
Ich muss mich darauf konzentrieren , diese Konstruktionen tief zu lernen mit vielen Beispielsätzen
Sie haben mir einen großen Gefallen erwiesen
Ich werde Ihre Mühe dafür niemals vergessen
Ich bin Ihnen dafür sehr dankbar
Danke sehr sehr unser lieber Lehrer Peter
Ich wünsche Ihnen und Ihrer Familie ein langes gesundes Leben voller Freude 🤗🤝👋
Es freut mich, dass es dir gefallen hat. Das ist für mich ein schönes Weihnachtsgeschenk. :-)