Monumenti arabi Palermo

Поделиться
HTML-код
  • Опубликовано: 18 сен 2024

Комментарии • 23

  • @benzaitenhotei9020
    @benzaitenhotei9020 7 лет назад +4

    La magnifica Palermo, forse conosciuta più dagli stranieri che non dagli stessi italiani. Lavoro nel turismo e mi capita spesso di passare dal capoluogo siciliano. Provo una grande soddisfazione, per Palermo e i palermitani, quando noto che alcuni italiani in visita rimangono piacevolmente stupiti da Palermo, per non dire frastornati proprio :-) Bella, bella Palermo! Torna felicissima!

  • @tizianacuscito
    @tizianacuscito 4 года назад +3

    Mi sembra di essere li, ovunque con il sole negli occhi per ammirarne la magnificenza

  • @luisaspina2833
    @luisaspina2833 4 года назад +1

    La ( mia ) Palermo 😍❤🤩❤

  • @sandlikhaled
    @sandlikhaled 8 лет назад +5

    la cita noble !!! da qui l,europa a cominciato a imparae il sapere ...Grazie Palermo !!!

  • @kenhunt5153
    @kenhunt5153 2 года назад

    Well done.

  • @mohamedboutaghou7597
    @mohamedboutaghou7597 2 года назад

    ʿAbd al-Jabbār ibn Muḥammad ibn Ḥamdīs (en árabe : عبد Syجبار بن أبي بكر بن محمد بن حمديس .أزدي .صقلي أبو محمد ; Siracusa o Noto, circa 1056 - Mallorca, 1133) fue un poeta árabe de lengua siciliana, el mayor exponente de la poesía árabe en Sicilia a principios de los siglos Xi y XII.
    Abū Muḥammad ʿAbd al-Jabbār ibn Abī Bakr ibn Muḥammad ibn Ḥamdīs al-Azdī al-Ḥiqillī nació en una familia noble alrededor de 1056. Alrededor de 1078, cuando la conquista normanda de Sicilia ya estaba avanzada, dejó la isla embarcándose en el puerto de Marzamemi para llegar a Al - Andalus después de una travesía en la que tocó la costa de Ifriqiya. En Sevilla fue aceptado en la corte del Príncipe, poeta y mecenas Muhammad Al-Muttamid, en un destino que lo unió con el del otro exiliado Siciliano al - Ballanūbī. El Príncipe abbadí permaneció amigablemente cerca incluso después del destronamiento sufrido por los almorávides y el posterior encarcelamiento en Marruecos. Después de la muerte de su amigo (1095), fue recibido en Bijāya, Argelia, bajo la protección del príncipe hammadita Mansur ibn Nasir. Ibn Ḥamdīs continuó su peregrinación en los países del Islam Mediterráneo hasta su muerte que lo atrapó en Mallorca, de casi ochenta años, en 1133, lejos de la patria de la que había conservado una vívida memoria y a la que había dedicado versos de sincero pesar: pocos años después de salir de Sicilia, Noto, ciudad que había conocido y en la que había vivido, en 1086 y 1091 Después de la muerte de este último (1105) fue alojado durante al menos veinte años en la ciudad Tunecina de Mahdia en la corte de los Príncipes ziridi. Un poema de Ibn Ḥamdīs celebra la victoria Zirí contra la flota normanda en el Cabo Dimas en 1123. Ibn Ḥamdīs recibió un dīwān, es decir, un cancionero de composiciones poéticas, que consta de 360 qasāʾid (poemas), para un total de más de 6000 versos. Los temas tratados son variados, desde la descripción de detalles de la vida cotidiana, hasta el panegírico en honor a los príncipes en la corte de la que fue acogido. Muchos qasides están dedicados a la Sicilia perdida de su juventud. Muchos están dedicados a la belleza femenina y al vino, en un estilo que recuerda al de su famoso contemporáneo persa Omar Khayyam. Hay al menos dos copias manuscritas del dīwān de Ibn Ḥamdīs, una en la Biblioteca Vaticana y otra en San Petersburgo. La obra fue descubierta en el siglo XIX por el arabista Siciliano Michele Amari, que tuvo que enfrentarse al problema de la transliteración en uso para la lengua árabe entre los estudiosos de todo el mundo. Otros qasidas de Ibn Ḥamdīs se mencionan en las obras de otros autores de la literatura árabe. La primera transcripción del Diwan en árabe moderno fue editada por Celestino Schiaparelli, un estudiante de Amari, y fue publicada en Italia en 1897. Schiaparelli editó una traducción italiana que permaneció inédita. En 1960, el conocido erudito y editor de textos, Iḥsānababbās, basado en otros documentos, publicó una nueva versión árabe del dīwān que contenía 370 qasides, 10 más que la versión de Schiaparelli. En 1998, finalmente, el dīwān, completo en la traducción de Schiaparelli, fue publicado en italiano por Sellerio después del descubrimiento del manuscrito original por Stefania Elena Carnemolla. También hay otras colecciones parciales en italiano publicadas en las últimas décadas.
    Olvidado durante gran parte del siglo XX, Ibn Hamdis es citado por Leonardo Sciascia en el artículo de 1969 Sicilia y Sicilia, incluido en la colección La corda pazza. Desde los años noventa, ha habido una reevaluación en Italia de la obra de Ibn Ḥamdīs fuera del arabismo, y más generalmente de la cultura árabe en Sicilia. Esto también inspiró a poetas y músicos italianos. En la obra del poeta Siciliano Sebastiano Burgaretta la influencia de Ibn Ḥamdīs es clara. Y al gran poeta árabe-Siciliano, Burgaretta dedicó una intensa ópera en lengua siciliana, entonces ganadora del Premio Vann''antò Saitta. En 2007, en Sicilia, los eventos Zagara y Rais y, con el patrocinio de la región siciliana editado por Antonino Reitano, Poesia araba siciliana destinado a honrar a los poetas árabes de Sicilia. El conjunto musical Milagro acustico ha dedicado tres álbumes a la poesía de los poetas árabes de Sicilia y en particular a Ibn Hamdis: Poeti Arabi Di Sicilia (2005 Compagnia Nuove Indye), siqiliah terra d''Islam - Viaggiatori e poeti arabi di Sicilia (2007 Compagnia Nuove Indye) y SICILIA ARABA (2013 Cultural Bridge Indie Label). En 2008, la cantante Catania Etta Neckline, con la colaboración del profesor Corrao, curador de la colección de poesía árabe de Sicilia, junto con otros artistas del grupo Ensemble, organizó sobre la poesía de Ibn Ḥamdīs, y otros poetas de los árabes de Sicilia, el espectáculo, La Flor brilla, que ha tenido mucho éxito en Alemania, y que hizo un cd de música. En 2011, el músico Siciliano Franco Battiato puso música a algunas de las obras de Ibn Hamdis en un proyecto musical titulado Diwan: the essence of the real, con el fin de celebrar el 150 aniversario de la unidad de Italia con un homenaje a la riqueza de sus raíces culturales

  • @melodycat2700
    @melodycat2700 3 года назад

    💖

  • @tinuccioarpione9877
    @tinuccioarpione9877 3 года назад +1

    Palermo ha un grande potenziale, deve solo girare la faccia verso il mare
    Come l ha fatto Barcellona,
    creare nuove attrazioni sul lungomare parchi e un farò del mediterraneo, un acquario, ecc...

    • @marcopuleo5530
      @marcopuleo5530 3 года назад

      L'idea di costruire l'acquario nella zona del porto ce , ma e chiusa dentro un cassetto già da decenni

    • @ezzovonachalm7534
      @ezzovonachalm7534 3 года назад

      Tinuccio Arpione
      L' imperatore Federico II considerava Palermo il centro dell' Europa, e da Palermo governava il suo vasto impero.In fatti Palermo è il centro del mondo medierraneo e dell" Europa o il trait d' union strategico fra l' Europa e il mondo orientale. Chi lo avrà capito regnerà sul Euromediterraneo con il vicino Oriente.

    • @antoninoromano1512
      @antoninoromano1512 Год назад

      mi hai tolto le parole di bocca, palermo è una bellissima città ma secondo me ha un grande potenziale inespresso...sia per la gestione della città stessa(traffico, pulizia etc...) ma soprattutto per la poca valorizzazione del mare. Mi sembra che a livello di lungomare ci sia ben poco di interessante(ci sono stato solo una volta qualche anno fa e l'ho vista un po velocemente, se qualcuno legge questo commento e vorrà smentirmi faccia pure). C'è la zona della cala che è carina ma poi poco altro, ed anche quella nulla di trascendentale. Se si creasse un bel lungomare più bello, pur senza snaturare completamente, e come hai detto te alcune attrazioni come può esserlo un acquario e qualche attrazione varia, Palermo potrebbe veramente primeggiare a livello turistico

    • @antoninoromano1512
      @antoninoromano1512 Год назад

      @@marcopuleo5530 mi auguro fortemente che possano essere prese iniziative in grado di valorizzare maggiormente il lungomare di Palermo. Se si raggiungesse un obiettivo di questo tipo avremmo a che fare veramente con una città fantastica e completa, in grado di primeggiare a livello turistico. Purtroppo però mi pare che di novità particolari non ce ne siano, a meno che non mi sia perso qualcosa

  • @pasqualinobarberio1682
    @pasqualinobarberio1682 3 года назад

    bel video..cmq volevo sapere da voi è più bella palermo o bologna? grazie

    • @liavideomaker
      @liavideomaker  3 года назад +1

      Ciao, bè io sarei di parte visto che Palermo è la mia città, e però devo dire che non ho mai visitato Bologna. Comunque tutta l'Italia è bella

    • @giuseppamessina8505
      @giuseppamessina8505 3 года назад

      Io sono di Palermo ed ho visitato Bologna ed altre città d'Italia. Non posso dire questa città è più bella di quella, ogni città ha la sua storia e le sue caratteristiche. l'Italia è bellissima!!!

    • @shehabeldinkhatib9898
      @shehabeldinkhatib9898 3 года назад

      Palermoooooo fino alla fine 🇵🇸🇵🇸

    • @abdelhalimadil6491
      @abdelhalimadil6491 2 года назад

      Tutta l'Italia è affascinante

    • @greatwhite4821
      @greatwhite4821 2 года назад

      Sono entrambe delle belle città come del resto buona parte delle città Italiane, Palermo è comunque una città unica nel suo genere visto il connubio artistico e culturale di diverse civiltà. Fondata dai Fenici circa 2700 anni fa, passa sotto i Romani, poi i Bizantini, gli Arabi, i Normanni, gli Spagnoli….infine Italiana 😊.

  • @ezzovonachalm7534
    @ezzovonachalm7534 3 года назад

    Quali sono questi monumenti " arabi" ?
    Dove sarebbe la moschea col suo mi naretto ? Il bazaar ? I bagni ? Quelle tre cuppole rosse sono " arabe" o bizantine ?
    Sarebbe meglio girare un altro video sulle Tracce bizantine a Palermo - questa volt SENZA " MUSICA" per favore !

    • @prophotosho
      @prophotosho 2 года назад +2

      - Immagino che non abbia studiato bene la storia della Sicilia.
      *** Cerca un po' e troverai di più ***
      - Tutte queste cose che i musulmani arabi hanno portato con loro
      Limone - Arancia - Mandorla - Pistacchio - Oliva ...
      Non era originariamente in Sicilia .
      - il Mangiare .. Cassata - Arancini di riso - Cannoli - Sorbetto - Crocchette di patate - Banelli - e tanti....... Tutti di origine araba.
      - ricamo antico della siciliana ..origini araba .
      - Lingua.. Ci sono molte parole arabe che usi, ma purtroppo molti ignorano la storia degli arabi musulmani in Sicilia.
      - Quasi tutte le chiese in Sicilia erano moschee.
      - Gli arabi musulmani hanno lasciato dietro di sé una civiltà e molte cose di cui i siciliani ora sono orgogliosi
      ****Scusate per la scrittura perché non so scrivere correttamente in italiano

    • @omar-re4in
      @omar-re4in 2 года назад +1

      Ah perché gli arabi costruivano solo moschee, ok bomber 👍🏻.

    • @greatwhite4821
      @greatwhite4821 2 года назад

      La cattedrale è stata la moschea ghami della città per ben 3 secoli ed era capace di accogliere oltre 5000 fedeli, riporta ancora qualche sura del corano in alcune colonne come ad esempio all’ingresso sul portale, del resto buona parte delle chiese normanne erano moschee successivamente convertite in luoghi di culto cristiani dai Normanni, lo conferma anche il geografo Marocchino El-Idris che narra nel suo trattato di circa 300 moschee in tutta Palermo, come San Giovanni degli Eremiti al cui chiostro è annesso un pozzo di epoca araba che serviva proprio per l’abluzione prima della preghiera, agli arabi sono attribuiti anche i Qanat di Palermo, complessa rete idrica sotterranea e capolavoro di ingegneria idraulica per l’epoca, opera del tutto simile ai qanat di Baghdad, i mercati storici sono gli antichi suq della città, la toponomastica è quasi per intero di origine araba, per non parlare della cucina e di alcune tradizioni ancora fortemente presenti, lo stesso nome della città è una italianizzazione del nome arabo Balerm. Molte testimonianze storiche sono andate perse a causa del dominio Spagnolo che ha avviato un processo di cristianizzazione forzata cercando di distruggere tutto quanto riconducibile alla cultura islamica ed ebraica, anche la comunità ebraica era numerosa al quartiere del Capo. Te lo dice un Palermitano doc che conosce bene la storia della sua città dalla A alla Z.

    • @greatwhite4821
      @greatwhite4821 2 года назад +1

      @@prophotosho Hai scritto benissimo e concordo su tutto, sono Siciliano di Palermo e posso confermare tutto…termini come miskino, balata, talia, tabutu, kalia, jurana, tannura e persino il modo di formulare alcune frasi in Siciliano (che é una lingua e non un dialetto) sono fortemente state influenzate dalla cultura araba, delle varie civiltà quella araba è quella che più ha influenzato la cultura Sicilia ed è innegabile, e bisogna esseri fieri perchè gli arabi nel medioevo erano un grande popolo, avanzatissimo nelle scienze e nell’arte.