This song is about striving to reach success while remaining true to yourself and not conforming to the expectations of others. The main verse: "Sono fuori di testa, ma diverso da loro" is saying I'm a bit crazy but at least I'm not like everyone else. I copied this translation from another video, with some minor touch ups / explanation. [Verse 1] (Loro non sanno di che parlo) They don’t know what I’m talking about (Vestiti sporchi, fra', di fango) Clothes covered in mud, bro(ther) [fra' = bro] (Giallo di siga fra le dita) Cigarette yellow stain between my fingers (Io con la siga camminando) Me walking with my cigarette (Scusami, ma ci credo tanto) Sorry but I really believe (Che posso fare questo salto) That I can make this jump (E anche se la strada è in salita) And though the road is uphill (Per questo ora mi sto allenando) That's why I’m training for this [Verse 2] (E buonasera, signore e signori, fuori gli attori) And good evening, ladies and gentlemen, away with the pretenders (Vi conviene toccarvi i coglioni) Y’all better knock on wood [literal translation is "touch your balls" which is an Italian expression/gesture that is the equivalent of knock on wood] (Vi conviene stare zitti e buoni) Y’all better shut up and behave (Qui la gente è strana, tipo spacciatori) People here are weird, like drug dealers (Troppe notti stavo chiuso fuori) I’ve been shut out for too many nights (Mo' li prendo a calci 'sti portoni) Now I’m kicking these doors in (Sguardo in alto tipo scalatori) Eyes up like climbers (Quindi scusa mamma se sto sempre fuori, ma) So I’m sorry, mom, if I’m always out, but [Chorus] (Sono fuori di testa, ma diverso da loro) I’m out of my mind, but different from them/not like them (E tu sei fuori di testa, ma diversa da loro) And you’re out of your mind, but different from them (Siamo fuori di testa, ma diversi da loro) We’re out of our minds, but different from them (Siamo fuori di testa, ma diversi da loro) We’re out of our minds, but different from them [Verse 3] (Io ho scritto pagine e pagine, ho visto sale poi lacrime) I’ve written pages and pages, I’ve seen salt and then tears (Questi uomini in macchina non scalare le rapide) These men in their cars not climbing the rapids (Scritto sopra una lapide, in casa mia non c'è Dio) Written on a tombstone, there’s no God in my house (Ma se trovi il senso del tempo risalirai dal tuo oblio) But if you find the sense of time you’re gonna rise back up from your oblivion (E non c'è vento che fermi la naturale potenza) And there’s no wind to stop your natural power (Dal punto giusto di vista, del vento senti l'ebrezza) From the right point of view, you feel the thrill of the wind (Con ali in cera alla schiena ricercherò quell'altezza) With wax wings on my back I’ll search for the heights (Se vuoi fermarmi ritenta, prova a tagliarmi la testa perché) If you want to stop me try again, try to cut my head off because [Chorus] (Sono fuori di testa, ma diverso da loro) I’m out of my mind, but different from them (E tu sei fuori di testa, ma diversa da loro) And you’re out of your mind, but different from them (Siamo fuori di testa, ma diversi da loro) We’re out of our minds, but different from them (Siamo fuori di testa, ma diversi da loro) We’re out of our minds, but different from them [Bridge] (Parla, la gente purtroppo parla) They talk, unfortunately people talk (Non sa di che cosa parla) They don’t know what they talk about (Tu portami dove sto a galla) Bring me where I can keep afloat (i.e. where I can breathe) (Che qui mi manca l'aria) Since I can’t breathe here [literally: I’ve got no air] (Parla, la gente purtroppo parla) They talk, unfortunately people talk (Non sa di che cosa parla) They don’t know what they talk about (Tu portami dove sto a galla) Bring me where I can keep afloat (Che qui mi manca l'aria) Since I can’t breathe here (Parla, la gente purtroppo parla) They talk, unfortunately people talk (Non sa di che cazzo parla) They don’t know what the fuck they talk about (Tu portami dove sto a galla) Bring me where I can keep afloat (Che qui mi manca l'aria) Since I can’t breathe here [Chorus] (Ma sono fuori di testa, ma diverso da loro) But I’m out of my mind, but different from them (E tu sei fuori di testa, ma diversa da loro) And you’re out of your mind, but different from them (Siamo fuori di testa, ma diversi da loro) We’re out of our minds, but different from them (Siamo fuori di testa, ma diversi da loro) We’re out of our minds, but different from them [Outro] (Noi siamo diversi da loro) We’re different from them
Yes, Coraline is a great choice so you can hear one of their slower songs. Below is a lyrics video with the Italian lyrics and the English translation - they haven't put out an official video for this song yet. Be aware that this song is quite emotionally powerful and can hit quite hard. ruclips.net/video/yRnxYhttJwA/видео.html
A great rock song. Nice reaction. Try “For Your Love” and then a ballad. They do amazing ballads also. A beautiful song/video is “Torna a Casa” off their previous album. Another true masterpiece is their ballad “Coraline” which is an incredibly emotional song that requires a lot of focus and attention to the poetic lyrics, thus requiring at least a couple listens to understand it.
[Verse 1] They don't know what I'm talking about Clothes are dirty, bro, of mud Cig's yellow in between the fingers I'm walking with a cig Pardon me, but I really do believe That I can make this jump And even if the street is uphill I'm training for this now
Hello guys, thanks again for your reaction! You might be interested in them opening in Vegas for the Rolling Stones, here's DJ Gerry's foortage of both gigs and time in between, ruclips.net/video/BbEF9FElMro/видео.html Also on "The Thamesmen" YT channel you may find their footage filmed while attending their gig at the Roxy in LA, very energetic. Enjoy! :D
[Chorus] I am out of my mind, but I'm not like the others And you are out of your mind, but you're not like the others We are out of our minds, but we're not like the others We are out of our minds, but we're not like the others
Actually it is: I am out of my mind, but different from them And you're out of your mind, but different from them We're out our minds, but different from them We're out our minds, but different from them
Try to react to the live version of Zitti e buoni at eurovision contest 2022 Morirò da re La paura del buio Radio Italia Live with eng subs Coraline with eng sub For your love Enjoy!!
[Verse 2] And good evening, ladies and gentlemen Bring out the actors You better hold on to your balls You better keep quiet and be good Here people are weird, like drug dealers Too many nights I've spent locked outside Now I'm kicking these doorways Staring up like climbers So sorry mum if I'm always out, but
Yessss the Italian is the best language in the world 😉
This song is about striving to reach success while remaining true to yourself and not conforming to the expectations of others.
The main verse: "Sono fuori di testa, ma diverso da loro" is saying I'm a bit crazy but at least I'm not like everyone else.
I copied this translation from another video, with some minor touch ups / explanation.
[Verse 1]
(Loro non sanno di che parlo)
They don’t know what I’m talking about
(Vestiti sporchi, fra', di fango)
Clothes covered in mud, bro(ther) [fra' = bro]
(Giallo di siga fra le dita)
Cigarette yellow stain between my fingers
(Io con la siga camminando)
Me walking with my cigarette
(Scusami, ma ci credo tanto)
Sorry but I really believe
(Che posso fare questo salto)
That I can make this jump
(E anche se la strada è in salita)
And though the road is uphill
(Per questo ora mi sto allenando)
That's why I’m training for this
[Verse 2]
(E buonasera, signore e signori, fuori gli attori)
And good evening, ladies and gentlemen, away with the pretenders
(Vi conviene toccarvi i coglioni)
Y’all better knock on wood [literal translation is "touch your balls" which is an Italian expression/gesture that is the equivalent of knock on wood]
(Vi conviene stare zitti e buoni)
Y’all better shut up and behave
(Qui la gente è strana, tipo spacciatori)
People here are weird, like drug dealers
(Troppe notti stavo chiuso fuori)
I’ve been shut out for too many nights
(Mo' li prendo a calci 'sti portoni)
Now I’m kicking these doors in
(Sguardo in alto tipo scalatori)
Eyes up like climbers
(Quindi scusa mamma se sto sempre fuori, ma)
So I’m sorry, mom, if I’m always out, but
[Chorus]
(Sono fuori di testa, ma diverso da loro)
I’m out of my mind, but different from them/not like them
(E tu sei fuori di testa, ma diversa da loro)
And you’re out of your mind, but different from them
(Siamo fuori di testa, ma diversi da loro)
We’re out of our minds, but different from them
(Siamo fuori di testa, ma diversi da loro)
We’re out of our minds, but different from them
[Verse 3]
(Io ho scritto pagine e pagine, ho visto sale poi lacrime)
I’ve written pages and pages, I’ve seen salt and then tears
(Questi uomini in macchina non scalare le rapide)
These men in their cars not climbing the rapids
(Scritto sopra una lapide, in casa mia non c'è Dio)
Written on a tombstone, there’s no God in my house
(Ma se trovi il senso del tempo risalirai dal tuo oblio)
But if you find the sense of time you’re gonna rise back up from your oblivion
(E non c'è vento che fermi la naturale potenza)
And there’s no wind to stop your natural power
(Dal punto giusto di vista, del vento senti l'ebrezza)
From the right point of view, you feel the thrill of the wind
(Con ali in cera alla schiena ricercherò quell'altezza)
With wax wings on my back I’ll search for the heights
(Se vuoi fermarmi ritenta, prova a tagliarmi la testa perché)
If you want to stop me try again, try to cut my head off because
[Chorus]
(Sono fuori di testa, ma diverso da loro)
I’m out of my mind, but different from them
(E tu sei fuori di testa, ma diversa da loro)
And you’re out of your mind, but different from them
(Siamo fuori di testa, ma diversi da loro)
We’re out of our minds, but different from them
(Siamo fuori di testa, ma diversi da loro)
We’re out of our minds, but different from them
[Bridge]
(Parla, la gente purtroppo parla)
They talk, unfortunately people talk
(Non sa di che cosa parla)
They don’t know what they talk about
(Tu portami dove sto a galla)
Bring me where I can keep afloat (i.e. where I can breathe)
(Che qui mi manca l'aria)
Since I can’t breathe here [literally: I’ve got no air]
(Parla, la gente purtroppo parla)
They talk, unfortunately people talk
(Non sa di che cosa parla)
They don’t know what they talk about
(Tu portami dove sto a galla)
Bring me where I can keep afloat
(Che qui mi manca l'aria)
Since I can’t breathe here
(Parla, la gente purtroppo parla)
They talk, unfortunately people talk
(Non sa di che cazzo parla)
They don’t know what the fuck they talk about
(Tu portami dove sto a galla)
Bring me where I can keep afloat
(Che qui mi manca l'aria)
Since I can’t breathe here
[Chorus]
(Ma sono fuori di testa, ma diverso da loro)
But I’m out of my mind, but different from them
(E tu sei fuori di testa, ma diversa da loro)
And you’re out of your mind, but different from them
(Siamo fuori di testa, ma diversi da loro)
We’re out of our minds, but different from them
(Siamo fuori di testa, ma diversi da loro)
We’re out of our minds, but different from them
[Outro]
(Noi siamo diversi da loro)
We’re different from them
* tipo spacciatori = like pushers
I’m hooked with Maneskin❤️❤️❤️❤️
“E buonasera signore e signori” welcome to the måneskin world
Thanks from Italy!💞listen Coraline with subtitles , beautiful ballad..
Yes, Coraline is a great choice so you can hear one of their slower songs. Below is a lyrics video with the Italian lyrics and the English translation - they haven't put out an official video for this song yet. Be aware that this song is quite emotionally powerful and can hit quite hard.
ruclips.net/video/yRnxYhttJwA/видео.html
A great rock song. Nice reaction. Try “For Your Love” and then a ballad. They do amazing ballads also. A beautiful song/video is “Torna a Casa” off their previous album. Another true masterpiece is their ballad “Coraline” which is an incredibly emotional song that requires a lot of focus and attention to the poetic lyrics, thus requiring at least a couple listens to understand it.
They are pure Fire🔥🔥🔥❤️❤️❤️much love from Italy ❤️
Best Italians in the world....semo ragazzi fatti cor pennello 😎😎😎
I'm so sorry that you cannot see their Eurovision performance of this song. It's awesome, but unfortunately I think it's blocked for the US.
He's the next Freddie Mercury, Mick Jaggar and Marlin Manson hybrid.
Please Listen LE PAROLE LONTANE with English Subtitle
Best band in a long time gonna be huge
[Verse 1]
They don't know what I'm talking about
Clothes are dirty, bro, of mud
Cig's yellow in between the fingers
I'm walking with a cig
Pardon me, but I really do believe
That I can make this jump
And even if the street is uphill
I'm training for this now
Thanks for your reaction to Måneskin from Italy 🇮🇹
Rock Legacy 🔥🔥🔥Maneskin fresh blood ❗❗🔥🔥
Victoria è stupenda....forza ragazzi 🇮🇹🇮🇹💪💪
Thank you guys, your reaction is a bomb. Greetings from Italy 🙂
Love your reaction!!! Love from Roma Italy 🔥🤟🎸
Belli de Roma nostra ❤️
Whatever comment you want to make, when Damiano sings in Italian, is magical.
Italian fire🤟
Didn't you already react to this song from their live performance in their studio?
Hello guys, thanks again for your reaction! You might be interested in them opening in Vegas for the Rolling Stones, here's DJ Gerry's foortage of both gigs and time in between, ruclips.net/video/BbEF9FElMro/видео.html
Also on "The Thamesmen" YT channel you may find their footage filmed while attending their gig at the Roxy in LA, very energetic.
Enjoy! :D
Watching y'all enjoy that made my heart happy!!
[Chorus]
I am out of my mind, but I'm not like the others
And you are out of your mind, but you're not like the others
We are out of our minds, but we're not like the others
We are out of our minds, but we're not like the others
Actually it is:
I am out of my mind, but different from them
And you're out of your mind, but different from them
We're out our minds, but different from them
We're out our minds, but different from them
you guys should react to their Eurovision win its the same song but its amazing and to their new song called mamamia
Try to react to the live version of Zitti e buoni at eurovision contest 2022
Morirò da re
La paura del buio Radio Italia Live with eng subs
Coraline with eng sub
For your love
Enjoy!!
🇮🇹🇮🇹🇮🇹🇮🇹
the A is not an A sound but a 'O'
[Verse 2]
And good evening, ladies and gentlemen
Bring out the actors
You better hold on to your balls
You better keep quiet and be good
Here people are weird, like drug dealers
Too many nights I've spent locked outside
Now I'm kicking these doorways
Staring up like climbers
So sorry mum if I'm always out, but
great song strong rock hard maneskin amazing
Actually, she is playing the BASE guitar and that skinny dude jumping around, is playing the hell out of the lead guitar. Just saying
🔥🔥👍
Thanks for your reaction, Ciao from Italy
Too bad you didn't react to the live performance Grand Final Eurovision they 🔥🔥🔥🔥🔥🔥the stage ❗❗❗❗🔥👏👏👏Bravissimi
she's not even playing guitar😂🤦🏻♀️
The band are only 20 year old and t singe is 22
Gotta check out the Eurovision Grand Finals appearance with this song
The language is so hottt jeezos
For your love, live from Wdf1! You will love it!
Would love to see u all do tom waits hoist that rag
Massive bass guitar end 😎🔥😍
more Maneskin please!!!!!
Great reaction, ty!
"La paura del buio"
Grazie ❤️