Буква И на початку слів [зміни в правописі]
HTML-код
- Опубликовано: 10 ноя 2019
- У новій редакції українського правопису затверджене вживання літери "и" на початку слів. Це коротке відео допоможе вам з'ясувати, коли ж треба писати початкове И.
_____________
Більше корисної інформації - приєднуйтеся до нас у фейсбуку: / dyskurs.net
_____________
Подивіться інші наші відео про зміни в правописі - список відтворення: • Зміни до українського ...
_____________
Повна версія нового українського правопису в зручній формі: dyskurs.net/ukrainskyi-pravop...
При вивченні літер подають ще й таке: "Ич, ич-, сказав сич". Це дуже допомогає дитині вивчити літеру "и".
Круто! А ви можете зробити відео про букву Ф, яка змінюється на Т в грецьких словах? (Кафедра - катедра, Марафон - Маратон)
Добрий день!
Скажіть будь ласка за допомогою якої програми можна монтувати такі відео ?
Хто мені пояснить,чого з телевізора постійно чути замість и, і краткоє ?Таке враження,шо всі мавпують під (щойно приїхавших з велікоросії)
Спробую пояснити важливість деяких повернутих норм...
1. Відновлення питомої норми іменників на -сть після приголосного, а також слова кров, любо́в, о́сінь, сіль, Русь, Білору́сь у родовому відмінку однини на закінчення -и: гі́дности, незале́жности, ра́дости, сме́рти,
че́сти, хоро́брости; кро́ви, любо́ви, о́сени, со́ли, Ру́си́, Білору́си - є дуже логічною і важливою нормою. Це допоможе відрізняти родовий відмінок від давального й місцевого відмінків, що притаманно історично українській мові, і не притаманно російській мові. Родовий відмінок -кого? -чого? Давальний -кому? -чому?
Без чого? Без свідомости Завдяки кому? Завдяки свідмостi
Для чого? Для зручности Завдяки кому? Завдяки зручностi.
2. Слова з грецькою тетою „Θθ“ ми у більшісті випадків передаємо через літеру „Тт“: антоло́гія, антрополо́гія, апте́ка, а́стма, бібліоте́ка, католи́цький, теа́тр, тео́рія, ортодо́кс, ортопе́дія, матема́тика, Амальте́я, Промете́й, Те́кля, Таї́сія, Теодо́р і ще дуже-дуже багато слів. Проте, у нас були деякі слова з грецькою тетою, які у Москві вирішили передавати через „Фф“, які у всьому іншому світі передають через „Тт“. І нам в 1933 році насадили в ці слова „Фф“, бо так у Росії вирішили. Цей правопис нормалізує передавання грецької тети через Тт: ана́тема, дитира́мб, ете́р (ефір), кате́дра, логари́тм, міт, мітоло́гія, Агата́нгел, Ате́ни (Афіни), А́тос (Афон), Бористе́н, Демосте́н, Ма́рта, Тесса́лія і т.д
Давайте звернемось до українських поетів.
Павло Тичина:
Пливе етер, струмує вітер, джерела б'ють нових поем.
Микола Зеров:
Як тішать нас озера, гори, квіти,
Роса, і теплий грім, і шепіт віт.
І людська творчість підіймає міт
У саме небо, зорями розшите.
Іван Драч:
Я подивився вдруге. Він мене
Зробив Дніпром, чи то пак Бористеном.
Я ждав - він зараз орди прожене
Нутром блакитним в розпалі шаленім.
Або просто заґуґліть в перекладачі будь ласка болгарською чи там наприклад сербською слово "марафон" чи "пафос". :)
3. Ми латинський корінь -ject завжди передавали через -є: об’єкт, ін’єкція, траєкторія. Але чомусь писали «проект», хоча там є цей латинський корінь -ject. Тому це теж нормалізації, аби не було «обетка», «інекції» і «траекторії». Думаю, що звикнути до «проєкт», «проєкція», «проєкор», «законопроєкт» не дуже складно буде, бо наші ЗМІ уже масово так пишуть.
4. Зараз ми у більшісті слів дифтонг [au] передаємо через -ав: автенти́чний, автобіографія, автомобі́ль, а́втор, авторите́т, автохто́н, ла́вра, Авро́ра, Маврита́нія, Павло́. Але з 1933 року, у нас з‘явилось -ау, напевне через «старшого брата», що створило десонанс в українській мові. Хоча тут найкумедніше напевне все ж "лауреа́т", бо ми попердньо пишемо "Ла́вра" і „Лавровий листок“. Тут також варто звернути увагу на "закон милозвучности української мови", де гарно пише, що збіг голосних в українській мові не дуже бажане явище. Думаю, що краще написати: áвдіо, авдіє́нція, авдито́рія, лавреа́т, па́вза, фа́вна.. Ніж аутор чи Пауло. :)
5. Українська літера „Гг“ передає приголосний звук [ɦ], який фонетично блищий до англійського [h] і навіть нашого [х]. Тому ми і транслітеруємо „Гг“ буквою „Hh“, „Ґґ“ літерою „Gg“, а „Хх“ диграфом „Kh kh“. Нова редакція правопису української мови пропонує іноземні імена і прізвища, де є літера „Gg“, що передає САМЕ звук [g],передавати через українське „Ґґ“. Бо у деяких романських мовах, літера „Gg“ передає звук [ʒ], який ми передаємо через „Жж“.
6. В українській мові з’являються два достатньо милозвучних слів „ирій“ і „ирод“. „Индиків-гиндиків“ чи „иній“ немає.
7. Також тепер єдиний правильний варіант „Священник“ та „Святвечір“.
Аdam, навiщо вiдновлювати питомнi норми iменникiв на -сть?!? Селяни не могли вимовити м'яко цi закiнчення через ваду артикуляцiйного аппарату. Iх не водили до логопеду. То чому тепер усi повиннi бути недолугими?!?
Adam, яка ж це милозвучнicть укр.мови буде при збiгу приголосних? Це буде нiмецьке гавкання, пiд яке тiльки вишкiл напрацьовувати на плаццу !
@@safraabulafia1142 Ви , можливо, вимовляєте "и" як россіяни, ніби на, вибачте, толкані сидите?
В українській мові "и" м,яке через злиття "і" та "ьі" у "и", саме тому воно в нас частіше використовується, ніж у російській. Тому й дуже помітно, як складно російськомовним у побуті, хоча б два слова вичавити з себе українською, через повальне використання літери "и", яку вони сприймають як просто альтернативу своїй "ьі". І виходить не українська мова а дійсно, ніби якась з тюркських)))
Навчіться правильно вимовляти, і ніяких проблем із будовою вашої щелепи не буде)
@@chelseasmile4476 , дякуючи Богові, проблем з моєю щелепою не існує. Не переймайтеся. В моїй сім'ї звучала саме солов'їна (літературна ) мова. І Я не хочу спотворювати свою мову діалектами і мовою усіляких недоумків - Парубія та йому подібних. Спочатку сплюндрували країну до Руїни XVll століття, а тепер і мову треба понівечити до рівня людей з "проблемною щелепою" за вашим висловом. Саме " проблемні" не можуть вимовити "І" , тому замінили на "И". А як " приємно " чути , коли "проблемні" вимовляють: казаЛЛЯ, робиЛЛЯ, носиЛЛЯ, говориЛЛЯ і тп. Доречніше вивчати іноземні мови, а понівечену рідну забути! Бо згодом у світі і не згадають, що була Україна. Після 102 років процвітання пішла у небуття. І домоглися цього саме "проблемні"... Прикро... Подивіться ролики Ігоря Беркута - дуже цікаві!!! Це для розширення світогляду. "Проблемним щелепним" преба буде переходити на іврит ( а може Иврит).
@@safraabulafia1142 Ви мабуть не розумієте, як формувалися мови, тому я навіть не намагатимусь. Такі як ви, в епоху "процвітання", вмирали від голоду. І іронію долі тут не попрікнути. Дивіться собі Беркутів, Шаріїв, Гордонів і іншу шваль, розвивайте, свою деградацію)
😄
Дякую, а "гикавка", "гикати" - залишилась, чи ні?
У мові залишились, хоча в правописі про ці слова не йдеться (і не мусить ітися), вони подані у словниках, звідти їх не заберуть. Це звуконаслідувальні слова за походженням, а в "гикати" і "гикавці" є ще протетичний (мабуть) "г" , такий характерний для української мови. Дякуємо за коментар :)
дякую за відповідь і вашу працю
О,теж хотіла це спитати )
А як же индик?
Залишився індиком :)
Цікаво що буде зі словом інколи??? Діалектне закарпатське- инколи...Отже,діалекти оживуть...
@@user-wo6oy1du9u У проєкті правопису академіка Василя Німчука (родом якраз із Закарпаття) була пропозиція писати И перед Н, Р (відповідно до вимови в багатьох діалектах, не тільки в закарпатському): инколи, иржа... Однак, на жаль, в остаточній редакції правопису цю рису не затвердили, тому й далі правильно писати "інколи" (хоч за чинними нормами української орфоепії на початку цього слова звук [і] наближений до [и]).
@@user-wo6oy1du9u , навiщо їм оживати на всю Украiну. На то вони i є дiалекти, щоб iснувати в певному середовищi ( мiсцевостi). За дiалектом можна зрозумiти, звiдки людина.
@@dyskurs-net , за чинними нормами укр. орфоепii вже мову солов'iною не назвеш, а тiльки бидляцькою.
Хтось знає, з якого року в ЗНО починають діяти ці правила?
новий правопис вводять протягом п'яти років
Чи можна вживати "инші"?
Ця форма залишилася поза літературною нормою, тобто її можна вживати хіба в розмовному стилі, уживання ж "инших" в інших сферах буде ненормативним.
У цьому відео - вичерпний перелік слів із правопису на "И". Крім них, ми знайшли в етимологічному словнику хіба ще одну лексему, що походить із тюркських мов і може починатися з "И": "імбир", за логікою нового правопису, може бути "имбиром".
@@dyskurs-net, дякую.
Индик би був силою, старші люди так і кажуть
Старші люди також часто кажуть єндик)))
Ваші відео хороші і корисні, але я проти таких змін слів з кількома варіантами, як то: ирод\ірод - навіть звучить противно. Ирій\ірій - навіть слів не має, щоб передати як це деградує, а не удосконалює! (злий смайлик)
Хватит вводить галицийский диалект в правило и портить украинский язык.
При чому тут Галицький діалект? І взагалі-хватить в Україні користуватись Московською мовою!!! Своєї мови не маєте, чи що?
Галичани дуже багато вклалися в українську справу, а тому мають право на свою частку в українській літературній мові.