Poderia me explicar qual a diferença 나 e o 내가 pois os dois significa eu mais pq dois eu ?🤔 sou iniciante ainda estou aprendendo o Batchim mas vejo muito dorama e essa palavra 내가 já apareceu algumas vezes e nas músicas tbm desde já agradeço seus ensinamentos, parabéns pelo canal ♥️
나 é o proprio sujeito, significa (EU) no informal, 내 é o pronome possessivo (meu), quando vc acrescenta a particula 가 e se torna 내가, é como se você dissesse que o conteúdo do restante da frase tem sentido de posse, em primeira pessoa, a frase tem sentido direto de que é algo relacionado a você!
@@CalmanteCoreano kkkk Vai para a listinha, estou assistindo conforme aparecem dúvidas de outras matérias. Como você usa muitos exemplos é mais fácil de entender, temos o vício de comparar com a nossa gramática e ficar travada.👍
@@CalmanteCoreano Ok, vou olhar, mas acho que esse foi um dos primeiros vídeos q assisti seu. Foi aí que me encantei, mas mm se já vi vou rever para não repetir a pergunta. kkk
선생님 아녕하십니까 어떻게 지내세요?? Professor, eu tenho estudado coreano fazem alguns meses, e eu já me deparei com algumas gramáticas que expressam o ato de estar realizando algo, e é o caso dessa "다가" que o senhor explicou aqui...mas também, eu havia aprendido que pra dizer "enquanto realizo algo" existe a gramática - (으)면서 - então num exemplo simples, fica minha pergunta, se eu for dizer "enquanto como" , "먹다가" e "먹으면서" , tem o mesmo sentido? ou estas gramáticas são usadas em algum tipo de momento distinto?? ou é apenas variação do tom da formalidade??? 정말 감사합니다.
são diferentes. a gramatica 면서 é usado dois ou mais movimentos ocorrem ao mesmo tempo. 면서 é mais parecido com "-는 동안" ruclips.net/video/bPW3aNsW8zU/видео.html mas essas gramaticas 다가, 면서, 는 동안 pode parecer quase igual para os brasileiros.
@@CalmanteCoreano muito obrigado professor, gosto muito dos teus vídeos, sempre acompanho!! e se for possível pra vc, no futuro, fazer um video com estas 3 gramáticas, pra mostrar a diferença entre elas, seria muito bom pra nós, pq nós brasileiros, usamos muitos a palavra "enquanto" no dia a dia, e achei bem parecidas mesmo, quando faladas em coreano!! um bom domingo pra vc!! abraços
Eu entendi bem o significado" 다가" = [enquanto] nos três promeiro exemplo faz sentido, nos dois ultimos que fala do tempo não tem o mesmo significado ,embora seja uma situação interrompida por outra situação é isso?
Particularmente, adoro as aulas do prof.Kwon, são excelentes.
🥰🥰🥰🇰🇷🇧🇷🇰🇷🇧🇷
Obrigado pela explicação são ótimas
obrigado por estudar comigo. pode compartilhar com teus amigos para que mais pessoas possam aprender tbm 🇰🇷 🇧🇷
Em todas as aulas o conteúdo desde canal se supera, muito obrigada por ensinar a gramática coreana perfeitamente e pacientemente! 선생님은 너무 감사합니다! ^^
neste caso pode tirar 은. sem particula de sujeito.
assim 선생님, 너무 감사합니다.
@@CalmanteCoreano 선생님 너무 감사합니다 ❤️🌷
@@sarahpoliglota isso ai s2 ;)
Oi 선생님이
oi
Eu amo as suas aulas .. muito obrigado 🙏🏻🙌🏻❣️👏🏻👏🏻
eu que agradeço sempre 🥰
Amo suas aulas professor 🥰👏👏👏👏
ah, gratissimo 🥰
Há que bom professor, estou ansiosa para ver 😍
😉👍🇰🇷🇧🇷
Obrigado professor ,por nós dar um pouco do seu precioso tempo ❤️
Como se escreve Eliane
엘리아니
Poderia me explicar qual a diferença 나 e o 내가 pois os dois significa eu mais pq dois eu ?🤔 sou iniciante ainda estou aprendendo o Batchim mas vejo muito dorama e essa palavra 내가 já apareceu algumas vezes e nas músicas tbm desde já agradeço seus ensinamentos, parabéns pelo canal ♥️
가 é particula de sujeito
assista a este video, por favor ruclips.net/video/caIr5Oke5gU/видео.html
assista a este tambem ruclips.net/video/ZBuGbTRe41s/видео.html
e este tbm ;) ruclips.net/video/ok-Yq9YSTzQ/видео.html
나 é o proprio sujeito, significa (EU) no informal, 내 é o pronome possessivo (meu), quando vc acrescenta a particula 가 e se torna 내가, é como se você dissesse que o conteúdo do restante da frase tem sentido de posse, em primeira pessoa, a frase tem sentido direto de que é algo relacionado a você!
Nossa!!!! Eu adora as aulas desse professor estou amando
Eu trabalho como professor de Coreano aqui na Coreia do sul. Sou professor de Coreano de vdd 🇰🇷🇧🇷muito obrigado por estudar comigo 👍
Parabéns!!! Vc e um excelente professor de coreano não pare de da aulas
@@EloaneAlves-ou1px cada segunda eu posto um novo video. Vou fazer-lo até eu morrer. 👍🇧🇷🇰🇷
Que fofo!! Precisamos de você em 선생님
@@EloaneAlves-ou1px grato 🇰🇷🇧🇷👍
Uma dúvida no último exemplo, quando separa a palavra "vento" do verbo, 바람이, esse 이 é a partícula do sujeito?
isso mesmo ;)
ja assistiu a este video ?
ruclips.net/video/caIr5Oke5gU/видео.html
@@CalmanteCoreano kkkk Vai para a listinha, estou assistindo conforme aparecem dúvidas de outras matérias. Como você usa muitos exemplos é mais fácil de entender, temos o vício de comparar com a nossa gramática e ficar travada.👍
@@gloriamariamotta o video que eu marquei é sobre particula de sujeito
@@CalmanteCoreano Ok, vou olhar, mas acho que esse foi um dos primeiros vídeos q assisti seu. Foi aí que me encantei, mas mm se já vi vou rever para não repetir a pergunta. kkk
@@gloriamariamotta 👍🇰🇷🇧🇷
선생님 아녕하십니까 어떻게 지내세요?? Professor, eu tenho estudado coreano fazem alguns meses, e eu já me deparei com algumas gramáticas que expressam o ato de estar realizando algo, e é o caso dessa "다가" que o senhor explicou aqui...mas também, eu havia aprendido que pra dizer "enquanto realizo algo" existe a gramática - (으)면서 - então num exemplo simples, fica minha pergunta, se eu for dizer "enquanto como" , "먹다가" e "먹으면서" , tem o mesmo sentido? ou estas gramáticas são usadas em algum tipo de momento distinto?? ou é apenas variação do tom da formalidade??? 정말 감사합니다.
são diferentes.
a gramatica 면서 é usado dois ou mais movimentos ocorrem ao mesmo tempo.
면서 é mais parecido com "-는 동안" ruclips.net/video/bPW3aNsW8zU/видео.html
mas essas gramaticas 다가, 면서, 는 동안 pode parecer quase igual para os brasileiros.
@@CalmanteCoreano muito obrigado professor, gosto muito dos teus vídeos, sempre acompanho!! e se for possível pra vc, no futuro, fazer um video com estas 3 gramáticas, pra mostrar a diferença entre elas, seria muito bom pra nós, pq nós brasileiros, usamos muitos a palavra "enquanto" no dia a dia, e achei bem parecidas mesmo, quando faladas em coreano!! um bom domingo pra vc!! abraços
@@tudosobrecoreano podeixa. vou fazer hoje e coloco na proxima semana ;)
회사에 가다가 편의점에서 우유를 샀어요
perfeito
Eu entendi bem o significado" 다가" = [enquanto] nos três promeiro exemplo faz sentido, nos dois ultimos que fala do tempo não tem o mesmo significado ,embora seja uma situação interrompida por outra situação é isso?
Cada situação pode ser traduzida diferente.
Usamos a gramatica 다가 qd uma situação ou ação é interrompida e substituida por outra situação ou ação. 👍
Fiquei focada na palavra [enquanto] não atenta na palavra [dirrepente] ouve sim uma mudança de situação. 간사한다
Não entendi pra serve o 다가
então assista a este video varias vezes. 😉
@@CalmanteCoreano sei kkkk vou ver novamente
@@fernandaribeirodeoliveira5386 😉👍