Размер видео: 1280 X 720853 X 480640 X 360
Показать панель управления
Автовоспроизведение
Автоповтор
「怎麼沒有台派去出征」的punch超讚!
最後那個 punch 很用力 XD
那是情趣夢天堂的廣告,不是涮涮鍋😂😂
我最喜歡有智慧的段子!
博恩:關我屁事,我是三標
豪平好久沒更新了喔😆
對啊逸豪前幾天有發lalaland的完整版
@@李白-z3n 😆
你這樣真的很沒禮貌欸,就不能尊重一下女生嗎?
終於更新了 等好久哩!!!
死也要把博恩一起拉下水 😂
只要有博恩墊背 就燒不到他
新世紀燃料一點就著,一燒就旺
感謝爆雷😂😂😂昨天看到Netflix有,想看但不敢自己一個人看😂😂😂
放心看,別怕XD片子裡基本上不會有音效嚇人,比較偏向 " 我覺得好像什麼.....但是不清楚是什麼...什麼時候才會出現給個痛快QAQ(抖) "如果可以別去看影評什麼的,才能體會為什麼看過的人都很推薦這片;觀後再去看導演+演員訪談樂趣多多
@@catandf 光看你這樣講我就腦補嚇自己了😂😂😂
逸豪終於找回帳密了~
我喜歡這段,有資訊有娛樂
靠北最後一句才發現是在嘴博恩 XDDDD
閩南語這個概念是『中國國民黨』提出的,為的是『大中華民族一統的思想』把"區域方言"系統化而命名,台語的前身是由大清帝國殖民台灣西部時期傳入,融合部份西方外來語言(西班牙、葡萄牙、荷蘭…等)以及台灣原住民語言;更在之後日治時期混雜日語(例:卡車、扳手、離合器),最後成就所謂的台語。劇中雲南大和尚講解『閩南語』(由中國國民黨創立的詞) 合情合理,如果雲南大和尚表示:「這是台語。」,那才真的是神作。
豪哥回來了,你終於回來了😆
逸豪太久沒發片,晚11天收到推播,看來我該訂閱起來了~
閩南語找雲南和尚翻譯 居然有這個BUG 沒注意到 XDD
咱老北京人儿,早上一睁眼,您猜怎么着?嘿,醒了!来碗豆汁儿一喝,配上一段相声听,那叫一个地道,真是盖了帽了!
現在的北京人ㄦ,早上一睜眼,您猜怎麼著?嘿,醒了!先作一核酸,來碗豆汁ㄦ一喝,怕是您那段相聲還沒聽完,嘿,又要作核酸了,這樣才算地道。
[警告] 如果你還沒看影片也沒看過咒, 請不要觀看此影片XD
降肉是情趣夢天堂的啦
黃逸豪終於想起他的YT帳密!
更新了好棒
我住光華附近我都沒有注意到招牌的排版XD
影片結束前黃豪平都沒出現⋯
咒語唸完的時候剛好下雨是怎樣
宁复活辣
可能……主角是客家人(沒看亂猜的
有人能解釋一下咒語後面那兩個字嗎?【嘸哞】【有名(命?)】,嘸不是沒有的意思嗎?名(命)的台語也對不太上感覺跟字幕對不太上,還是只是台閩差異造成的讀法不同?
應該只是諧音
@@jiejie9609 就是這兩個字偏太多,所以才有疑問
就發音不標準,然後越傳音越偏.. 正確應該是禍福相依,生死有命
@@devidevi680408 生死有名、生死有命都說得通,生死簿有名字,生死有天命安排,名跟命的台語也只是聲調不同
其實也有ū的讀音欸
哭啊變分母了
我分享給咒官方
官方怎麼解釋
@@JiYeQiu 問導演
哈 笑爛
頻道還在阿 也太久了 回來就好~
"沒有台派去出征"雖然懂大家會笑 是因為把閩南語當成"台語"但其實換個福建一類的地區 就不成立了因為雲南解釋閩南語很怪並不是中國跟台灣的問題是雲南那邊比較會講的是客家話不過不知道這句話改成 因為雲南講的是客家話 會不會有一樣效果就是XD
因为电影里那个和尚也不是云南人😂是东南亚到云南隐居的。并且那句话是“闽南话的变种”,也不是纯正闽南话,不然福建台湾的人岂不是刚看十分钟就知道怎么回事了😂因为那那个邪教是从东南亚传到云南再一路传到台湾的,所以大和尚隐居在云南很合理。其实片子里脉络很清楚,这边只是为了讲段子,不需要逻辑啦。
你不講我都不知道降肉是一個涮涮鍋店
台語閩南語之爭其實沒必要,那些差距對我來說沒差多少,就如同英美的口語和用法差距頂多在開玩笑的時候會拿出來互貶,但總有認真魔人= =
泉漳片的臺灣語,超級複雜
3:32 我想說整篇沒有曾博恩,為什麼曾博恩該死,想了一下,原來是曾博恩的三重演講...
應該是說,每次只要台派罵喜劇圈都會罵博恩, 就算事情跟博恩一點關係也沒有,也會有人罵說 博恩系統出來的,就是爛什麼的
@@千層蛋糕-u8e CAT說的才是對的,你扯太遠了……
@@千層蛋糕-u8e 曾博恩-有趣的演講-三重標準
台灣的閩南語 已經被其他文化融入 早不是正統的閩南語 所以我們稱做台語 裡面包含 日語 閩南語 跟 英語所以去中國問 正統閩南語 很正常 更何況是古語閩南語
重點雲南不講啊
重點..他就是一般台語發音而已, 哪來那麼文言文的大道理啦 哈哈
就爛片阿
@@ILML0706 大和尚是从东南亚跑到云南隐居的啊🤣人家又不是云南人,东南亚有讲闽南话的很正常嘛,片子里邪教也是从东南亚先到云南再到台湾的,所以顺序没问题啊。。。
@@rorschachgotnicemask9449 原來如此
台語應該是福禍相依,生死有命吧!
台語本來就不是閩南語啊XD台語跟連江人講的福州話就已經很難溝通了跟閩南當然差更多囉
那個⋯⋯台語主要來自泉州、漳州,不是福州,現在那裡的人都還是可以用台語溝通⋯⋯倒不是說「台語跟閩南語不同」這個論點錯,只是這個例子不太對
不算是找外人解釋台灣的文化吧,都叫「閩南」語了,發源地自然是來自中國,況且那兩句咒語的發音也不是常規台語的發音吧,算是劇情設定那樣做的,如果是為了要寫段子拿這段劇情來講有點硬要
那應該也找福建的老和尚
@@b94203188 選雲南是因為說那個邪教的發源地在那邊(故事設定),沒有特別講為什麼他們會用閩南古語去唸邪教的咒語
閩南語本身在福建廣東沿海比較常見,旁邊的雲南雖然不至於完全不相干的確也有可能有共同的用法。但雲南嚴格說起來並不能完全算是閩南語系的一部分,雲南話本身因為地理環境複雜也混了江蘇和江淮,可能還有部分藏語和緬文。所以不是電影把那兩句應該要是雲南話的咒語牛頭不對馬嘴解釋成閩南語,要不就是福建人跑去那邊當和尚還通靈出那個咒語在供三小,不論是哪種解釋其實都是編劇的瑕疵。
兩位真是認真
雖然我不是語言學家,但我從國中就知道福建簡稱是閩,閩南語是福建南部方言。
呵...而且台語發音還不對
臺派會戰你閩南語不是臺語
很正常啊,一堆人老是罵維護台語的人是台羅戰士,但即使是台派多數人也因為中國國民黨完全執政時期的台語削弱政策而台語說的不輪轉,多數人從小學的可是一口字正腔圓的中國語呢,所以除了精通台語的並有志於台語復興的極少數堅持派或許才會想出征,但理性地想就只是一個笑點也沒什麼好征的,除非不好笑又冒犯人。
黃逸豪本週六會來新竹表演喔!!要看的朋友們歡迎私訊FB粉專~豪哥段子真的超讚!!facebook.com/HsinchuComedy/posts/pfbid0GVtASSihALVTgo1bRowEHUuAfpQ5ARreCatDAjAwTPgDqMp2F86vHvos2orWydVBl
敲碗🤣
「怎麼沒有台派去出征」的punch超讚!
最後那個 punch 很用力 XD
那是情趣夢天堂的廣告,不是涮涮鍋😂😂
我最喜歡有智慧的段子!
博恩:關我屁事,我是三標
豪平好久沒更新了喔😆
對啊逸豪前幾天有發lalaland的完整版
@@李白-z3n 😆
你這樣真的很沒禮貌欸,就不能尊重一下女生嗎?
終於更新了 等好久哩!!!
死也要把博恩一起拉下水 😂
只要有博恩墊背 就燒不到他
新世紀燃料
一點就著,一燒就旺
感謝爆雷😂😂😂昨天看到Netflix有,想看但不敢自己一個人看😂😂😂
放心看,別怕XD片子裡基本上不會有音效嚇人,比較偏向 " 我覺得好像什麼.....但是不清楚是什麼...什麼時候才會出現給個痛快QAQ(抖) "
如果可以別去看影評什麼的,才能體會為什麼看過的人都很推薦這片;觀後再去看導演+演員訪談樂趣多多
@@catandf 光看你這樣講我就腦補嚇自己了😂😂😂
逸豪終於找回帳密了~
我喜歡這段,有資訊有娛樂
靠北
最後一句才發現是在嘴博恩 XDDDD
閩南語這個概念是『中國國民黨』提出的,為的是『大中華民族一統的思想』把"區域方言"系統化而命名,台語的前身是由大清帝國殖民台灣西部時期傳入,融合部份西方外來語言(西班牙、葡萄牙、荷蘭…等)以及台灣原住民語言;更在之後日治時期混雜日語(例:卡車、扳手、離合器),最後成就所謂的台語。劇中雲南大和尚講解『閩南語』(由中國國民黨創立的詞) 合情合理,如果雲南大和尚表示:「這是台語。」,那才真的是神作。
豪哥回來了,你終於回來了😆
逸豪太久沒發片,晚11天收到推播,看來我該訂閱起來了~
閩南語找雲南和尚翻譯 居然有這個BUG 沒注意到 XDD
咱老北京人儿,早上一睁眼,您猜怎么着?嘿,醒了!来碗豆汁儿一喝,配上一段相声听,那叫一个地道,真是盖了帽了!
現在的北京人ㄦ,早上一睜眼,您猜怎麼著?嘿,醒了!先作一核酸,來碗豆汁ㄦ一喝,怕是您那段相聲還沒聽完,嘿,又要作核酸了,這樣才算地道。
[警告] 如果你還沒看影片也沒看過咒, 請不要觀看此影片XD
降肉是情趣夢天堂的啦
黃逸豪終於想起他的YT帳密!
更新了好棒
我住光華附近
我都沒有注意到招牌的排版XD
影片結束前黃豪平都沒出現⋯
咒語唸完的時候剛好下雨是怎樣
宁复活辣
可能……
主角是客家人
(沒看亂猜的
有人能解釋一下咒語後面那兩個字嗎?
【嘸哞】【有名(命?)】,嘸不是沒有的意思嗎?名(命)的台語也對不太上
感覺跟字幕對不太上,還是只是台閩差異造成的讀法不同?
應該只是諧音
@@jiejie9609 就是這兩個字偏太多,所以才有疑問
就發音不標準,然後越傳音越偏.. 正確應該是禍福相依,生死有命
@@devidevi680408 生死有名、生死有命都說得通,生死簿有名字,生死有天命安排,名跟命的台語也只是聲調不同
其實也有ū的讀音欸
哭啊變分母了
我分享給咒官方
官方怎麼解釋
@@JiYeQiu 問導演
哈 笑爛
頻道還在阿 也太久了 回來就好~
"沒有台派去出征"雖然懂大家會笑 是因為把閩南語當成"台語"
但其實換個福建一類的地區 就不成立了
因為雲南解釋閩南語很怪並不是中國跟台灣的問題
是雲南那邊比較會講的是客家話
不過不知道這句話改成 因為雲南講的是客家話 會不會有一樣效果就是XD
因为电影里那个和尚也不是云南人😂是东南亚到云南隐居的。
并且那句话是“闽南话的变种”,也不是纯正闽南话,不然福建台湾的人岂不是刚看十分钟就知道怎么回事了😂
因为那那个邪教是从东南亚传到云南再一路传到台湾的,所以大和尚隐居在云南很合理。
其实片子里脉络很清楚,这边只是为了讲段子,不需要逻辑啦。
你不講我都不知道降肉是一個涮涮鍋店
台語閩南語之爭其實沒必要,那些差距對我來說沒差多少,就如同英美的口語和用法差距頂多在開玩笑的時候會拿出來互貶,但總有認真魔人= =
泉漳片的臺灣語,超級複雜
3:32 我想說整篇沒有曾博恩,為什麼曾博恩該死,想了一下,原來是曾博恩的三重演講...
應該是說,每次只要台派罵喜劇圈都會罵博恩, 就算事情跟博恩一點關係也沒有,也會有人罵說 博恩系統出來的,就是爛什麼的
@@千層蛋糕-u8e CAT說的才是對的,你扯太遠了……
@@千層蛋糕-u8e 曾博恩-有趣的演講-三重標準
台灣的閩南語 已經被其他文化融入 早不是正統的閩南語 所以我們稱做台語 裡面包含 日語 閩南語 跟 英語
所以去中國問 正統閩南語 很正常 更何況是古語閩南語
重點雲南不講啊
重點..他就是一般台語發音而已, 哪來那麼文言文的大道理啦 哈哈
就爛片阿
@@ILML0706 大和尚是从东南亚跑到云南隐居的啊🤣人家又不是云南人,东南亚有讲闽南话的很正常嘛,片子里邪教也是从东南亚先到云南再到台湾的,所以顺序没问题啊。。。
@@rorschachgotnicemask9449 原來如此
台語應該是福禍相依,生死有命吧!
台語本來就不是閩南語啊XD
台語跟連江人講的福州話就已經很難溝通了
跟閩南當然差更多囉
那個⋯⋯台語主要來自泉州、漳州,不是福州,現在那裡的人都還是可以用台語溝通⋯⋯
倒不是說「台語跟閩南語不同」這個論點錯,只是這個例子不太對
不算是找外人解釋台灣的文化吧,都叫「閩南」語了,發源地自然是來自中國,況且那兩句咒語的發音也不是常規台語的發音吧,算是劇情設定那樣做的,如果是為了要寫段子拿這段劇情來講有點硬要
那應該也找福建的老和尚
@@b94203188 選雲南是因為說那個邪教的發源地在那邊(故事設定),沒有特別講為什麼他們會用閩南古語去唸邪教的咒語
閩南語本身在福建廣東沿海比較常見,旁邊的雲南雖然不至於完全不相干的確也有可能有共同的用法。但雲南嚴格說起來並不能完全算是閩南語系的一部分,雲南話本身因為地理環境複雜也混了江蘇和江淮,可能還有部分藏語和緬文。所以不是電影把那兩句應該要是雲南話的咒語牛頭不對馬嘴解釋成閩南語,要不就是福建人跑去那邊當和尚還通靈出那個咒語在供三小,不論是哪種解釋其實都是編劇的瑕疵。
兩位真是認真
雖然我不是語言學家,但我從國中就知道福建簡稱是閩,閩南語是福建南部方言。
呵...而且台語發音還不對
臺派會戰你閩南語不是臺語
很正常啊,一堆人老是罵維護台語的人是台羅戰士,但即使是台派多數人也因為中國國民黨完全執政時期的台語削弱政策而台語說的不輪轉,多數人從小學的可是一口字正腔圓的中國語呢,所以除了精通台語的並有志於台語復興的極少數堅持派或許才會想出征,但理性地想就只是一個笑點也沒什麼好征的,除非不好笑又冒犯人。
黃逸豪本週六會來新竹表演喔!!要看的朋友們歡迎私訊FB粉專~豪哥段子真的超讚!!
facebook.com/HsinchuComedy/posts/pfbid0GVtASSihALVTgo1bRowEHUuAfpQ5ARreCatDAjAwTPgDqMp2F86vHvos2orWydVBl
敲碗🤣