凉子:都說紙質書要消亡,直到我遇到了這本書They say paper books are dying out, until I came across this book.

Поделиться
HTML-код
  • Опубликовано: 5 окт 2024
  • 凉子:小時候,我在堂哥家發現了一本《伊索寓言》,毫無預料的,這本書竟成了我的」命運之書「,而現在我也成了一個講寓言故事的人。在人人都說紙質書要消亡的時代,我想推薦這本《中國繪畫全書》,孩子的眼裏不應只有短視頻和遊戲,那些歷史與中國之美,需要被記住和珍藏。When I was a child, I found a copy of Aesop's Fables at my cousin's house. Unexpectedly, this book became my "book of destiny", and now I have become a fable teller. At a time when everyone is saying that paper books are dying out, I would like to recommend this book "The Complete Book of Chinese Paintings". Children's eyes should not only be filled with short videos and games, but also with history and the beauty of China, which needs to be remembered and treasured.
    Translated with DeepL.com (free version)

Комментарии • 2

  • @sampajano
    @sampajano 5 месяцев назад

    伊索寓言确实是一本好书。谢谢推荐:)😊

  • @kezhu2484
    @kezhu2484 5 месяцев назад

    沙发