Well ... the expression "diga" has to be used with the correct intonation (which can be difficult for a foreigner), otherwise it will be understood as something rude. I would use the expression "desculpe?", as this will work in any situation and is much more friendly. Abraços e bons vídeos!
Thanks Liz. Now I understand. My neighbour often says this during our conversations when he can't understand my Portuguese owing to my poor pronunciation :-) I’m improving every day thanks to your practical lessons. My best wishes for all success.
😂😂 At first I was imagining it to be "ah?" because that's totally what we do informally (although some people don't like it) 🙈 Diga is a much better tip though 😂
Estou lendo os comentários e ainda não tinha percebido que além de: "Oi?" eu também falo: "o quê?" quando não entendo / não percebo o que me falaram 😂 I'm using your videos to learn English actually 😅 Thank you! 🥰✌🏽
Yeahhhh the problem is, at this stage if I say 'diga' I'm going to get that same sentence in the same speed lol. Until I get better at listening I'll stick to não entendo or podia falar mais devagar 😁 Funny story I accidentally broke into Italian once and said 'scusi?'😂
I agree. There are times when trying to sound like a native speaker isn't what you want. And this is one of them. It's useful to know what the word diga means, but I generally don't use it or I'd just get the same thing again. I normally ask pode falar mais devagar, por favor?
I’m glad to see não percebi being discussed. I learned it as não percebo and when I try to use that, no one seems to understand me. Now I guess I know why.
Your channel has helped me so much I have studied for years but I'm not as fluent as I would like to be I apparently stumbled onto your channel a couple of weeks ago as an American I learned from a lady in Lisbon that didn't speak English I get weird reactions from Portuguese speakers I can understand and read most everything the problem I have is fluency and structure but I think because you are an English speaker and you know the problems that a English speaker would face trying to learn Portuguese I've already gained so many tips from you that has been so helpful thank you so much do you give lessons?
I'm so glad you find my lessons helpful! Yes I do teach, you should check out my free training here to get a taster & apply to my course if you like the lesson! Register here --> www.talkthestreets.com/speak-portuguese-like-a-pro
Interessante ver as diferenças do Portugues lusitano e do brasileiro. "Diga" para nós serve como uma resposta em uma conversa : "-Quero te falar uma coisa" R: "Diga." _ Ou seja, indica para a pessoa que você quer continuar ouvindo ela falar e não para repedir. _ Na minha região, Goiás, dizemos "Que?" ou a interjeição "ãh ???" para simbolizar que não entendemos o que foi dito. - Great video!!
Descobri o seu canal por acaso. Vi alguns do seus vídeos e subscrevi o canal sem hesitações. O meu objectivo é melhorar os meus conhecimentos de inglês, uma vez que sou português (nascido e criado no Porto há já bastantes anos). Estou inscrito em diversos canais de ensino de inglês, que acompanho regularmente e tenho notado progressos relativamente aos meus conhecimentos da língua. Penso que assistir aos seus vídeos vai também ser muito útil para mim, pois como a Liz fala para ingleses e eu compreendo do que está a falar é interessante ouvir as suas explicações na parte do vídeo em que se expressa em inglês. Muitos parabéns pelo seu domínio da nossa língua. Tenho ouvido muitos estrangeiros que falam português fluentemente, mas nunca ouvi nenhum falar de uma forma tão próxima da nossa, em termos de pronúncia, gramática, vocabulário, etc
1:04 the sentence my Irish teacher actually taught me for my English oral exam to sound more polite and give the impression that you misheard it rather than not knowing what the person said at all "Sorry, I didn't quite catch what you just said" :D Bons conselhos de português.
Wow this is really what I needed! Now that my Portuguese is improving by the day so are my contacts with Portuguese people and Brazilians. Sometimes I wouldn't catch what they say but I don't want to sound like a noob when I ask them again. This is perfect. Thanks again Liz!
just so you know, I'm not sure "diga" would get your intention through to us Brazilians. I personally would be like "what? I don't get what you're trying to say" if you're talking to a Brazilian I'd recommend: "ahn?" "oi?"
"Diz" is indeed the Third Person Singular in the Present Indicative (Presente do Indicativo), however, in this particular context, we are using the Imperative Affirmative (Imperativo Affirmative), so it's actually the Second Person Singular. And, in fact, "Diga" is the Third Person Singular of the Imperative Affirmative, which is also used as the formal way to address someone. Imperative Affirmative: 1nd P. S.: *Non existent* 2nd P. S.: Diz tu! (You say it!) 3nd P. S.: Ele [que ]diga! ([Let] him say it!) 3rd P. S. (formal): Diga, Senhor! (Say it, Sir!) 1st P. P.: Digamos nós! (Say it ourselves!) 2nd P. P.: Dizei! (Say it you all! [Extremely rare, very formal way for you all]) 2nd P. P.: Dizei, Senhor! (Say it, Sir! Even more formal than the 2nd P. S. Formal, archaic, but quite common in some regional dialects for both formal and informal You singular), this a very rare but very tricky also, and depends on the context, literary style ans regional dialect. But generally not used. 3rd P. P.: Eles [que] digam! (Let them say it!) 3rd P. P.: Digam vocês! (Say it you all! Informal way for plural you) The formal vs informal can be tricky, and usually people need to be exposed to real conversation to fully understand when to use the correct person.
Thanks again for more great content! Can you recommend me any fairly easy to read portuguese books or authors, for roughly a B2 level? Any genre, any series of readings are welcome!
Hi Liz, overall nice channel, thanks for the European Portuguese content. Now I don't know if your channel is meant for beginners, intermediate, advanced or everyone, and I have no idea how much time it takes to make even a short video like this. But to me it just seems like a wasted opportunity, essentially spending 3 minutes to teach one word. I think in general there's a much bigger lack of original content in EP while grammar explanations abound. Have you considered also doing the explanations, basically your entire videos in (possibly slowly spoken) Portuguese only? Basically like EasyLanguages... Although I know the subtitling necessary for the benefit of beginners would be a lot of extra work, and it's entirely up to you to decide if that's worth your while. Cheers!
Thanks Jan, yes indeed to produce a weekly video that is 15 minutes long and has subtitles it can take up to 20 hours to create. I don’t do this full time, I teach! I want to give plenty of time to my students so am only able to make short videos on a weekly basis, but try to produce longer videos now and again. Hopefully when I have more people join my team I can make longer videos!
As a native Portuguese person, I think a more helpful and polite option would definitely be "Desculpe?" (Sorry?) rather than "Diga?" as this last one can still sound a bit upfront/rude if used out of nowhere with someone you don't know.
There is only one Portuguese you can learn from any country and you will be understood but obviously each country as is own regional expressions and accent like it happens with English from US, UK or South Africa for example.
It depends very much on the intonation. If one says "Diga!" it may sound like an order. But if it is said like "Diga? (por favor)" it would mean "Please, say it again?" or "Could you repeat it?" or "I'm sorry?" etc.
Não... "diga" ou "diga, por favor" não são sinónimos de "não entendi". Se não entendeu, será melhor dizer: "Não entendi. Pode repetir mais devagar, por favor?"
"Diga" said like that in Portugal is rude and escalating a subject you didn't liked what you just have heard. If you say "diga" and make that head movement you are intentionally having an agressive response to what the other person has said. If you make it with "como" as some other comments suggested, its also an aggressive posture, it will be replied with rudeness, and its a conversation ending. Believe me, I'm Portuguese, and that Diga with that head movement forward and to the side, its considered an act of aggression. If you want you can say it, but never lean forward. You can also say "desculpe", but once again, posture will be everything. In Portugal any unexpected physical approach is in itself the beginning of escalating. Justo to end this correction of your video: "diga" "como" "desculpe" if you used them in the same situation you were explaining but if instead of making it in a form of question, if you just say the word, then all your video would be correct.
Thanks for adding this nuance! Body language counts for a lot, I must say this is usually said to me on the phone so maybe I imagined the head movement!
What you should stop is to say "European" Portuguese since there is only one Portuguese with one ortography and one grammar. There is obviously accents, expressions and preferences of use but this change not only between countries but between regions and even cities in each Portuguese speaking country.
Have you heard this word before? Which other "one word wonders" do you like to use?
not so formal word: "merda", could replace a lot of things :D You could say "coisa", but it feels different :)
Beleza
That was a beneficial video. Btw How do the Portuguese pronounce the word Rei (meaning King) ? Thx
Well ... the expression "diga" has to be used with the correct intonation (which can be difficult for a foreigner), otherwise it will be understood as something rude. I would use the expression "desculpe?", as this will work in any situation and is much more friendly. Abraços e bons vídeos!
Thanks Liz. Now I understand. My neighbour often says this during our conversations when he can't understand my Portuguese owing to my poor pronunciation :-) I’m improving every day thanks to your practical lessons. My best wishes for all success.
😂😂 At first I was imagining it to be "ah?" because that's totally what we do informally (although some people don't like it) 🙈
Diga is a much better tip though 😂
You should have a series called "one word wonders" ❤️
No Brasil "diga?" não funcionaria, talvez até causasse certo espanto... "Como?" soaria melhor. E "hein?" (super informal!) também!
Mas não estamos no Brasil.
Boa noite. O seu inglês é maravilhoso !
Estou lendo os comentários e ainda não tinha percebido que além de: "Oi?" eu também falo: "o quê?" quando não entendo / não percebo o que me falaram 😂 I'm using your videos to learn English actually 😅 Thank you! 🥰✌🏽
E é mais simpático dizer isso. Acho eu.
Great video! I hear many Portuguese people answer the phone with "Diga. Diga." It threw me for a complete loop the first time I heard it.
Yesss people often say it twice, that also sound so natural!
It means something like: please go on, I hear you. Repeating the word makes it softer/friendlier.
Another very good word is “como?” It’s “easy” to pronounce, it’s just one word and it can be used both in formal and informal situations.
Yeahhhh the problem is, at this stage if I say 'diga' I'm going to get that same sentence in the same speed lol. Until I get better at listening I'll stick to não entendo or podia falar mais devagar 😁
Funny story I accidentally broke into Italian once and said 'scusi?'😂
I agree. There are times when trying to sound like a native speaker isn't what you want. And this is one of them. It's useful to know what the word diga means, but I generally don't use it or I'd just get the same thing again. I normally ask pode falar mais devagar, por favor?
I knew it! Ha! And also the variation "diz lá". Slowly getting there, Liz -- and it's partly thanks to you 💚
Tu consegues!
You’re amazing man 😍, you’re a great teacher 🙌🏼
So sweet to say, thank you!!
+Talk the Streets
Mta brigada ❤️❤️ , você também, tão linda assim 🥺
I’m glad to see não percebi being discussed. I learned it as não percebo and when I try to use that, no one seems to understand me. Now I guess I know why.
No português brasileiro você pode dizer "oi?" Em tom de pergunta mesmo e nos entendemos como "can you say that again?"
Vdd
Eu falo assim
É só diminuir / franzir os olhos ou a testa um pouco, demonstrando que não entendeu e dizer: "Oi?" 😂 As vezes eu também falo: "an?" 🔁
Isso do Oi não me entra. Parece uma coisa um bocado idiota. Mas é apenas um hábito.
sim mas em Portugal isso não resulta
Your channel has helped me so much I have studied for years but I'm not as fluent as I would like to be I apparently stumbled onto your channel a couple of weeks ago as an American I learned from a lady in Lisbon that didn't speak English I get weird reactions from Portuguese speakers I can understand and read most everything the problem I have is fluency and structure but I think because you are an English speaker and you know the problems that a English speaker would face trying to learn Portuguese I've already gained so many tips from you that has been so helpful thank you so much do you give lessons?
I'm so glad you find my lessons helpful! Yes I do teach, you should check out my free training here to get a taster & apply to my course if you like the lesson! Register here --> www.talkthestreets.com/speak-portuguese-like-a-pro
@@TalktheStreets I definitely will I have a lot of free time on my hands during this pandemic so I've been really enjoying your videos 😊❤️🇵🇹
Always excited to learn your new tips. Thanks Liz
Interessante ver as diferenças do Portugues lusitano e do brasileiro. "Diga" para nós serve como uma resposta em uma conversa :
"-Quero te falar uma coisa"
R: "Diga."
_
Ou seja, indica para a pessoa que você quer continuar ouvindo ela falar e não para repedir.
_
Na minha região, Goiás, dizemos "Que?" ou a interjeição "ãh ???" para simbolizar que não entendemos o que foi dito.
-
Great video!!
Diga também é usado como resposta. Quantos as diferenças de certeza que há muito mais dentro do próprio Brasil.
I've heard it very frequently, and have put it into my own practise! Feel quite native (or trying)
The chances of me sounding even remotely natural or native when speaking Portuguese are vanishing small, but I persevere.
That’s lovely and a simple way of expression Liz .. 🤩🥰 thanks a lot!
Descobri o seu canal por acaso. Vi alguns do seus vídeos e subscrevi o canal sem hesitações.
O meu objectivo é melhorar os meus conhecimentos de inglês, uma vez que sou português (nascido e criado no Porto há já bastantes anos). Estou inscrito em diversos canais de ensino de inglês, que acompanho regularmente e tenho notado progressos relativamente aos meus conhecimentos da língua.
Penso que assistir aos seus vídeos vai também ser muito útil para mim, pois como a Liz fala para ingleses e eu compreendo do que está a falar é interessante ouvir as suas explicações na parte do vídeo em que se expressa em inglês.
Muitos parabéns pelo seu domínio da nossa língua. Tenho ouvido muitos estrangeiros que falam português fluentemente, mas nunca ouvi nenhum falar de uma forma tão próxima da nossa, em termos de pronúncia, gramática, vocabulário, etc
Yes, I’ve heard this. I’ve also heard “como” is this something you know?
In Brazil we also use "como?" when we didn't understand what someone just said. It means like "sorry?"
Awesome! Greetings from South America!
Hello there!
1:04 the sentence my Irish teacher actually taught me for my English oral exam to sound more polite and give the impression that you misheard it rather than not knowing what the person said at all "Sorry, I didn't quite catch what you just said" :D Bons conselhos de português.
Olá. Eu sou angolana, e no nosso português "diga" seria informal se não estivesse ligado ao título. Por exemplo ao falar com os avós seria "Diga Avó"
thank you, this helps me :)
I love watching your videos ! You talk about quite useful details with a clear accent ❤️ muito obrigada
Obrigada! )
Wow this is really what I needed! Now that my Portuguese is improving by the day so are my contacts with Portuguese people and Brazilians. Sometimes I wouldn't catch what they say but I don't want to sound like a noob when I ask them again. This is perfect. Thanks again Liz!
just so you know, I'm not sure "diga" would get your intention through to us Brazilians. I personally would be like "what? I don't get what you're trying to say"
if you're talking to a Brazilian I'd recommend:
"ahn?"
"oi?"
@@Gustavomazu ohh ok thanks so much for the advice :P
Or "como?", which I guess can be used with both Brazilians and Europeans, can't it?
@@algarcia66 oh yes I know about using como as well. I'm not sure if we can use it for European Portuguese tho😊
What Gustavo said is bullshit, you can say "Diga?" And be understood in the whole of the portuguese speaking world. From Recife to Porto to Luanda.
Super useful, thanks Liz!
Love your teaching way
Interesting, in Brazilian Portuguese it is common to say:
como?
or o que?
Em Portugal também .
Please to explain total or everything purtuges language and long video
"Diz" is indeed the Third Person Singular in the Present Indicative (Presente do Indicativo), however, in this particular context, we are using the Imperative Affirmative (Imperativo Affirmative), so it's actually the Second Person Singular.
And, in fact, "Diga" is the Third Person Singular of the Imperative Affirmative, which is also used as the formal way to address someone.
Imperative Affirmative:
1nd P. S.: *Non existent*
2nd P. S.: Diz tu! (You say it!)
3nd P. S.: Ele [que ]diga! ([Let] him say it!)
3rd P. S. (formal): Diga, Senhor! (Say it, Sir!)
1st P. P.: Digamos nós! (Say it ourselves!)
2nd P. P.: Dizei! (Say it you all! [Extremely rare, very formal way for you all])
2nd P. P.: Dizei, Senhor! (Say it, Sir! Even more formal than the 2nd P. S. Formal, archaic, but quite common in some regional dialects for both formal and informal You singular), this a very rare but very tricky also, and depends on the context, literary style ans regional dialect. But generally not used.
3rd P. P.: Eles [que] digam! (Let them say it!)
3rd P. P.: Digam vocês! (Say it you all! Informal way for plural you)
The formal vs informal can be tricky, and usually people need to be exposed to real conversation to fully understand when to use the correct person.
Muito interesante. Obrigada. I hope that’s correct 😄
Muito obrigado. 👍. I really enjoy your videos.
Obrigado Liz!
I really need lessons to improve my Portuguese 😟 I was born in Funchal but live in uk for over 40 yrs please help 🤞
Hi Liz, can you say, diz outravez?
Holy sh*t. I know you are Fortaleza, and you are teaching European Portuguese but your British English is amazing. Sorry. Had to say it. Carry on.
I am English hehe
@@TalktheStreets LMAO
Hi Liz, why is it Boa and Not Bom?
Thanks again for more great content! Can you recommend me any fairly easy to read portuguese books or authors, for roughly a B2 level? Any genre, any series of readings are welcome!
Estranhei que não tivesse falado no "como" que me parece bem mais usado do que o "diga".
Como, o qué? Eu uso muito essas palavras. O termo” diga” apenas o digo.
Digou!
hi Liz do you know anyone or RUclips channel who teaches Portuguese in Spanish..? sometimes is hard for me to relate English to Portuguese thank uu
it is amazing that without fail, the british translation is always different from the american translation. revealing.
also in italian we say: Dica!?
Hi Liz, overall nice channel, thanks for the European Portuguese content. Now I don't know if your channel is meant for beginners, intermediate, advanced or everyone, and I have no idea how much time it takes to make even a short video like this. But to me it just seems like a wasted opportunity, essentially spending 3 minutes to teach one word. I think in general there's a much bigger lack of original content in EP while grammar explanations abound. Have you considered also doing the explanations, basically your entire videos in (possibly slowly spoken) Portuguese only? Basically like EasyLanguages... Although I know the subtitling necessary for the benefit of beginners would be a lot of extra work, and it's entirely up to you to decide if that's worth your while. Cheers!
Thanks Jan, yes indeed to produce a weekly video that is 15 minutes long and has subtitles it can take up to 20 hours to create. I don’t do this full time, I teach! I want to give plenty of time to my students so am only able to make short videos on a weekly basis, but try to produce longer videos now and again. Hopefully when I have more people join my team I can make longer videos!
Ola Liz diga la tambem mesmo significa?
Kind of like “say that thing”. If someone has something they want to say and you are encouraging them to go ahead.
Obrigada liz 💓
In Italian they say:
Dica pure !
Do the Portuguese say something similar?
Maybe "diga lá"?
Anyone in Lisbon working at TP?
thumbnail is so clickbait xD "nao percebi"- my favorite phrase :D
guilty as charged
XD
O mais comum é perguntar:
O que?
As a native Portuguese person, I think a more helpful and polite option would definitely be "Desculpe?" (Sorry?) rather than "Diga?" as this last one can still sound a bit upfront/rude if used out of nowhere with someone you don't know.
That's interesting, people in shops, people on the phone etc use this with me all the time.
@@TalktheStreets we often say diga yet at least upnorth but desculpe is more formal like pardon or perdão in portuguese.
I am interested in learning Mozambican Portuguese which I am told is the same as European Portuguese, is this true??
They're very similar but they also have their own vocabulary as well.
@@flawyerlawyertv7454
Thank you so very much
There is only one Portuguese you can learn from any country and you will be understood but obviously each country as is own regional expressions and accent like it happens with English from US, UK or South Africa for example.
2:59 *Diz* it's the 2º person singular ;)
When I have heard 'diga' it sounds commandy. Like: "Speak up!"
It’s not, just means, say that again!
It depends very much on the intonation. If one says "Diga!" it may sound like an order. But if it is said like "Diga? (por favor)" it would mean "Please, say it again?" or "Could you repeat it?" or "I'm sorry?" etc.
talvez seja melhor ensinar a dizer "diga outra vez" ou "repita, nao ouvi".
Brasil 🇧🇷🇧🇷🇧🇷🇧🇷🇧🇷🇧🇷🇧🇷🇧🇷
Times change. When I was a kid this was discouraged, it was considered impolite.
Still is
"Como?"
Desculpa, pode repitir?
Vou ter que dizer à uma boa parte da população que não podem dizer mais "não percebi".
Diga means Fala nao e?
Não... "diga" ou "diga, por favor" não são sinónimos de "não entendi". Se não entendeu, será melhor dizer: "Não entendi. Pode repetir mais devagar, por favor?"
Há mais palavras! Como? Desculpe? Perdão?
perdão?
Oi tudo bem ❤
How would someone from the Acores say it? Lol
Prefiro dizer "não entendi"
him purtgues but i dont say it =/
"Diga" não é assim tão formal. Mais formal é a expressão "como".
“Como” é mais formal que “diga” então eu sou um lusitano formal😆.
@@Theyoutuberpolyglot Sim tens razão, os tempos mudáram.
تازه میخوام یادم بگیرم لطفا کمک کنید❤
In Mexican Spanish we have "mande?" for the same purpose!
Yessss I lived in Mexico and this is EXACTLY that! Diz, in the informal
"Diga" said like that in Portugal is rude and escalating a subject you didn't liked what you just have heard. If you say "diga" and make that head movement you are intentionally having an agressive response to what the other person has said. If you make it with "como" as some other comments suggested, its also an aggressive posture, it will be replied with rudeness, and its a conversation ending. Believe me, I'm Portuguese, and that Diga with that head movement forward and to the side, its considered an act of aggression. If you want you can say it, but never lean forward. You can also say "desculpe", but once again, posture will be everything. In Portugal any unexpected physical approach is in itself the beginning of escalating. Justo to end this correction of your video: "diga" "como" "desculpe" if you used them in the same situation you were explaining but if instead of making it in a form of question, if you just say the word, then all your video would be correct.
Thanks for adding this nuance! Body language counts for a lot, I must say this is usually said to me on the phone so maybe I imagined the head movement!
@@TalktheStreets i understand, but portuguese has alot of physical body expressions. But keep up the good work, you are in the right track. ;)
Allways pretty
"Diga" it's not nice and polite. Sorry.
What you should stop is to say "European" Portuguese since there is only one Portuguese with one ortography and one grammar. There is obviously accents, expressions and preferences of use but this change not only between countries but between regions and even cities in each Portuguese speaking country.