مریم جان اصلا متوجه نمی شم که چرا در فرهنگی که در اون رشد کرده ایم بجای اصلاح اشتباهات همدیگر با زیباترین کلماتی که می تونیم بیان کنیم، اولین انتخابمون حمله با شدید ترین عکس العمل هست و فقط انتقاد می کنیم بجای اینکه اول مطالعه کنیم بعد اصلاح شده انتقادمون رو به همدیگر یادآور شیم تا در کنار هم رشد کنیم. ضمن اینکه صبر رو یاد نگرفته ایم، در این ابتدای کتاب زمانی که دزیره اولین بار ناپلئون رو ملاقات کرد نمی دونست تلفظ دقیق اسمش چی هست. (این قسمت که شنیدید همون بخشه) که می گفت نمی دونم اسمش رو چطور تلفظ کنم و به سه روش مختلف اسم ناپلئون رو در دفترچه خاطراتی که آخرین هدیه پدرش بوده می نویسیه و ضمن اینکه تلفظ ناپلئون به اون صورت که شما می شناسید، تلفظی هست که ناپلئون نام فامیل خودش رو از ناپلئونه که ایتالیایی بود تغییر داد و ادامه داستان قطعا نام ناپلئون رو صحیح می شنوید. این خلاصه یک دقیقه ای از اولین ملاقات این دو تا آخرین ملاقاتشون بود و توضیح بیشتری نمی شد داد. 🪷
سلام دوست عزیز. من یک کتابخوان و کتاب شنوی حرفه ایی هستم. کانال شما به نظر من یک کانال حرفه ایی و عالیست، دلیل ناراحتی و اظهار نظرم هم به دلیل توقع بالاییست که خودتان در شنونده ها ایجاد کردید. اول که، دستمریزاد بخاطر زحمت گرانقدرتان. کتابخوانی و شنیدن کتاب یک فرهنگ عالیست و چه بسا افراد زیادی که وقت خواندن ندارند، کتابها را با اجراهای خوب بشنوند. در این بین، جوانترها هم بسیارند. آنهاییکه از شنیدن کتاب ، می آموزند. وقتی هجا یا تلفظ اسامی خاص( که معروف هم هستند) اشتباه بیان میشود، در ذهن شنونده جوان بصورت اشتباه ثبت خواهند شد. بعنوان یک رسانه فرهنگی که شنونده های بسیار دارد، از شما توقع میرود حساسیت بیشتری داشته باشید. کتاب دزیره، کتاب معروف و شیرینیست. شخصیت تاریخی ناپلئون، یکی از شناخته شده ترین شخصیتهای حقیقی دنیاست و شما در هر فرهنگ و زبانی، تلفظ " ناپلئونه" نمیشنوید. من کتاب دزیره را خوانده ام. اتفاقا بعد از کامنت شما، دوباره رفتم و صفحاتی که در موردش بحث داریم را خواندم. چیزی نیافتم! عصبانیتم بخاطر این بود که، بعد از اتمام پروژه و دانلود آن در یوتیوب، و شنیده شدن کتاب، دیگر امکان تصحیح آن وجود ندارد. به تازگی، افرادی شروع به کتابخوانی کرده اند، که زحمت یک جستجوی کوچک ، برای بیان صحیح اسامی خاص را ندارند و این به نتیجه کار لطمه بزرگی میزند. حیف است کار پرارزش شما بخاطر چند نکته ریز و " مهم" زیر سوال برود.
@@Ghesegouبطور مثال، کتاب ملت عشق توسط یکی دو نفر روخوانی شده. من به همه گوش کرده ام. شخصیت راوی خانمیست به نام Ella. کتابخوان، بصورت خیلی جدی، در تمام طول روخوانی، این اسم را الِلا تلفظ کرده بود😮 چیزی مثل الی الله!!! چیزی به این سادگی! ولی کل خوانش، زیر سوال رفته بود. اجازه بدین بعنوان یک کتابخوان حرفه ای، منتقد باشم. به هر حال، ممنونم. و شنونده کتابهای شما❤
@farmar1350 مریم جان من نگفتم از همدیگر انتقاد نکینیم عزیزم، من گفتم همدیگر رو اصلاح کنیم. من هم مثل شما در خیلی از خوانش ها کلماتی رو میشنوم که بصورت عجیبی تلفظ میشن ولی طی این سالهای زندگی آموخته ام که نباید به اشخاصی که کلمه ای رو غلط تلفظ می کنند سخت گرفت چون اونها اون کلمه رو بر اثر مطالعه یادگرفته اند نه بر اثر شینیدار. خلاصه کلام اینکه انتقاد کنیم برای اصلاح همدیگر، کلمات رو با اعراب صحیح به کسی که اشتباه تلفظ میکنه بگیم، قطعا در کار بعدی پیشرفت می کنه، درست می خونه وتحقیر نمیشه. بازهم سپاسگزارم از پیغامتون🌱✨
مریم جان در اینجا از این بیشتر نمی تونم باهاتون موافق باشم، باید اجراهای خوب بشنویم، باید درست تلفظ کنیم و … و به همدیگر برای رشد کمک کنیم. اگر بخواهیم به تلفظ نام ها در خوانش ها ایراد بگیریم که داستانی سخت طولانی است. من اگر بخوام بعنوان یه فرانسوی-ایرانی به این کتاب گوش کنم دِزیرهِ کِلاری نمی شناسم. برای من دِزیقِ کِلَقی هست. برای من دارتانیان نیست. دَقتَنی یا هست و …. برای جمع بندی دوباره این رو بیان می کنم، روش صحیح رو به هم آموزش بدیم، وقتی صحیح چیزی آموزش داده میشه، مخاطب خودش متوجه اشتباهش میشه ولی زمانی که تاکید روی اشتباه هست بدون اصلاح ایراد، کمکی به هم برای رشد نمی کنیم. بازهم سپاسگزارم که درکنارمون کتاب خوندید و به نکته ارزشمندی اشاره کردید و کمک به رشد و بهتر شدن کردین ✨🪷
ناپلئونه؟! خانم شما اصلا تلفظ اسم معروف ناپلئون را نمیدانید! باقی کتاب را هم معلومه چجوری خواندید!!!
مریم جان اصلا متوجه نمی شم که چرا در فرهنگی که در اون رشد کرده ایم بجای اصلاح اشتباهات همدیگر با زیباترین کلماتی که می تونیم بیان کنیم، اولین انتخابمون حمله با شدید ترین عکس العمل هست و فقط انتقاد می کنیم بجای اینکه اول مطالعه کنیم بعد اصلاح شده انتقادمون رو به همدیگر یادآور شیم تا در کنار هم رشد کنیم. ضمن اینکه صبر رو یاد نگرفته ایم، در این ابتدای کتاب زمانی که دزیره اولین بار ناپلئون رو ملاقات کرد نمی دونست تلفظ دقیق اسمش چی هست. (این قسمت که شنیدید همون بخشه) که می گفت نمی دونم اسمش رو چطور تلفظ کنم و به سه روش مختلف اسم ناپلئون رو در دفترچه خاطراتی که آخرین هدیه پدرش بوده می نویسیه و ضمن اینکه تلفظ ناپلئون به اون صورت که شما می شناسید، تلفظی هست که ناپلئون نام فامیل خودش رو از ناپلئونه که ایتالیایی بود تغییر داد و ادامه داستان قطعا نام ناپلئون رو صحیح می شنوید. این خلاصه یک دقیقه ای از اولین ملاقات این دو تا آخرین ملاقاتشون بود و توضیح بیشتری نمی شد داد. 🪷
سلام دوست عزیز. من یک کتابخوان و کتاب شنوی حرفه ایی هستم. کانال شما به نظر من یک کانال حرفه ایی و عالیست، دلیل ناراحتی و اظهار نظرم هم به دلیل توقع بالاییست که خودتان در شنونده ها ایجاد کردید.
اول که، دستمریزاد بخاطر زحمت گرانقدرتان.
کتابخوانی و شنیدن کتاب یک فرهنگ عالیست و چه بسا افراد زیادی که وقت خواندن ندارند، کتابها را با اجراهای خوب بشنوند. در این بین، جوانترها هم بسیارند. آنهاییکه از شنیدن کتاب ، می آموزند. وقتی هجا یا تلفظ اسامی خاص( که معروف هم هستند) اشتباه بیان میشود، در ذهن شنونده جوان بصورت اشتباه ثبت خواهند شد.
بعنوان یک رسانه فرهنگی که شنونده های بسیار دارد، از شما توقع میرود حساسیت بیشتری داشته باشید.
کتاب دزیره، کتاب معروف و شیرینیست. شخصیت تاریخی ناپلئون، یکی از شناخته شده ترین شخصیتهای حقیقی دنیاست و شما در هر فرهنگ و زبانی، تلفظ " ناپلئونه" نمیشنوید. من کتاب دزیره را خوانده ام. اتفاقا بعد از کامنت شما، دوباره رفتم و صفحاتی که در موردش بحث داریم را خواندم. چیزی نیافتم!
عصبانیتم بخاطر این بود که، بعد از اتمام پروژه و دانلود آن در یوتیوب، و شنیده شدن کتاب، دیگر امکان تصحیح آن وجود ندارد.
به تازگی، افرادی شروع به کتابخوانی کرده اند، که زحمت یک جستجوی کوچک ، برای بیان صحیح اسامی خاص را ندارند و این به نتیجه کار لطمه بزرگی میزند.
حیف است کار پرارزش شما بخاطر چند نکته ریز و " مهم" زیر سوال برود.
@@Ghesegouبطور مثال، کتاب ملت عشق توسط یکی دو نفر روخوانی شده. من به همه گوش کرده ام. شخصیت راوی خانمیست به نام Ella.
کتابخوان، بصورت خیلی جدی، در تمام طول روخوانی، این اسم را الِلا تلفظ کرده بود😮 چیزی مثل الی الله!!!
چیزی به این سادگی! ولی کل خوانش، زیر سوال رفته بود.
اجازه بدین بعنوان یک کتابخوان حرفه ای، منتقد باشم.
به هر حال، ممنونم. و شنونده کتابهای شما❤
@farmar1350 مریم جان من نگفتم از همدیگر انتقاد نکینیم عزیزم، من گفتم همدیگر رو اصلاح کنیم. من هم مثل شما در خیلی از خوانش ها کلماتی رو میشنوم که بصورت عجیبی تلفظ میشن ولی طی این سالهای زندگی آموخته ام که نباید به اشخاصی که کلمه ای رو غلط تلفظ می کنند سخت گرفت چون اونها اون کلمه رو بر اثر مطالعه یادگرفته اند نه بر اثر شینیدار. خلاصه کلام اینکه انتقاد کنیم برای اصلاح همدیگر، کلمات رو با اعراب صحیح به کسی که اشتباه تلفظ میکنه بگیم، قطعا در کار بعدی پیشرفت می کنه، درست می خونه وتحقیر نمیشه. بازهم سپاسگزارم از پیغامتون🌱✨
مریم جان در اینجا از این بیشتر نمی تونم باهاتون موافق باشم، باید اجراهای خوب بشنویم، باید درست تلفظ کنیم و … و به همدیگر برای رشد کمک کنیم. اگر بخواهیم به تلفظ نام ها در خوانش ها ایراد بگیریم که داستانی سخت طولانی است. من اگر بخوام بعنوان یه فرانسوی-ایرانی به این کتاب گوش کنم دِزیرهِ کِلاری نمی شناسم. برای من دِزیقِ کِلَقی هست. برای من دارتانیان نیست. دَقتَنی یا هست و …. برای جمع بندی دوباره این رو بیان می کنم، روش صحیح رو به هم آموزش بدیم، وقتی صحیح چیزی آموزش داده میشه، مخاطب خودش متوجه اشتباهش میشه ولی زمانی که تاکید روی اشتباه هست بدون اصلاح ایراد، کمکی به هم برای رشد نمی کنیم. بازهم سپاسگزارم که درکنارمون کتاب خوندید و به نکته ارزشمندی اشاره کردید و کمک به رشد و بهتر شدن کردین ✨🪷