pour vs par: différence

Поделиться
HTML-код
  • Опубликовано: 5 сен 2024
  • Différence entre pour et par: for and by and more, some rules and some expressions to learn and be able to use them easily in French, pour et par at

Комментарии • 74

  • @m.h.j4075
    @m.h.j4075 7 лет назад +16

    comme toujours vous êtes génial prof pascal👏👏👏

  • @terrymathurin5946
    @terrymathurin5946 7 лет назад +4

    Votre façon d'expliquer la différence entre les deux est très bonne, merci

  • @thomashughes4859
    @thomashughes4859 2 года назад

    How wonderful is your video library! Merci d'avoir partagé !

  • @GGreen-yf2xk
    @GGreen-yf2xk 7 лет назад +5

    Une leçon de première classe! Merci beaucoup.

  • @mohammedhassan9987
    @mohammedhassan9987 5 лет назад

    You saved me man I have an exam in the next 30mins and I only understand that now from you thanks

  • @healthawareness388
    @healthawareness388 6 лет назад

    Best thing, about your video is examples, i want to watch your videos again n again, Please keep up the good work Merci beaucoup beaucoup :)

  • @hellosun8965
    @hellosun8965 7 лет назад +2

    I love yr teaching videos very much!

  • @carolinaw1695
    @carolinaw1695 7 лет назад +1

    J'ai apprendu beaucoup de choses avec tes videos!! Merci Pascal🙏🏻🙂

  • @JohnDoe-oo9ll
    @JohnDoe-oo9ll 3 года назад

    Wow you're mentioning really useful things I didn't know about despite having read a good bit of french

  • @kerrylosi1595
    @kerrylosi1595 7 лет назад

    Bonjour Pascal. Comme d'habitude c'est très super. Merci pour votre vidéo.

  • @NS-rs4hp
    @NS-rs4hp 5 лет назад

    HI Pascal, in this example, when we say "for" are we saying like the usage in the sentence "The French government has scheduled a new train 'for' Paris"?

  • @chonbobs2
    @chonbobs2 7 лет назад

    Merci pascal. I was searching for "Par" and "Pour". Merci encore!!

  • @JM-ip8mp
    @JM-ip8mp 7 лет назад

    Excellent lessons as always. Just one note, the English expression is "once AND for all". Fantastic explanation though, bravo!

    • @JM-ip8mp
      @JM-ip8mp 7 лет назад

      Also, I have been saying "dans le passé" for about 8 years! :-0 !! I'm embarrassed! Thank you so much for straightening this out!

  • @stevesewful
    @stevesewful 7 лет назад +2

    Merci beaucoup Pascal.
    Joyeuses Pâques !

  • @GGreen-yf2xk
    @GGreen-yf2xk 7 лет назад

    Once for all is now old fashioned, once and for all being standard. The Oxford English Dictionary from ca. thirty years ago says "once for all, now usually once and for all".

  • @dogomember4480
    @dogomember4480 6 лет назад

    j'aime beaucoup votre façon des enseignement... je trouvé très utile.

  • @_cath5295
    @_cath5295 5 лет назад

    Très utile cette vidéo ! Merci, Pascal

  • @cesarmendes4485
    @cesarmendes4485 6 лет назад

    Salut, Pascal! - Merci pour cette vidéo.

  • @ponjadesupa7785
    @ponjadesupa7785 4 года назад

    Love it😎😘🥰😍🤩

  • @mahmoudgadelrab5133
    @mahmoudgadelrab5133 3 года назад

    Super

  • @bakrinahar857
    @bakrinahar857 7 лет назад

    really don't know how to thank you for the lessons but I would say god bless you

  • @christophervenice4552
    @christophervenice4552 7 лет назад +1

    j'aime beaucoup votre vidéos. merci

    • @legaleagle46
      @legaleagle46 7 лет назад

      "j'aime beaucoup VOS vidéos." Le mot, c'est pluriel !

    • @cagri1282
      @cagri1282 5 лет назад

      @@legaleagle46 no, it's "votre" you stupid fucking idiot. If the videos had more than one owner, it could be "vos".

  • @noelnewman8095
    @noelnewman8095 6 лет назад +2

    Bonne vidéo ! Mais je dirai que c'est un peu trompeur de dire que l'on n'utilise jamais 'dans le passé' en français. Les deux peuvent s'utiliser et existent dans le dictionnaire. Il y a pourtant une petite nuance entre les deux : 'dans le passé' s'utilise d'une manière adverbiale alors que 'par le passé' s'emploie dans une phrase comparative. Voici : 1. Dans le passé ça se produisait. VS 2. Je suis plus content que par le passé. J'admets que maintenant les deux sont souvent embrouillés mais si on se demandait quelle était la différence, voilà.

  • @sweetgirl9423
    @sweetgirl9423 7 лет назад

    bravo Mon Ami

  • @josecarlosdelgadomalave2353
    @josecarlosdelgadomalave2353 5 лет назад

    I don't get how to use par as during. Is there any more examples or some rules? I cannot find anything on google

    • @Frenchspanishonline
      @Frenchspanishonline  5 лет назад +1

      Par le passé, j’allais à la piscine. Par une belle journée de printemps...

    • @josecarlosdelgadomalave2353
      @josecarlosdelgadomalave2353 5 лет назад

      @@Frenchspanishonline thank you! I guess I will just have to memorize it, I do not find any grammatical rule for this kind of use of "par". If there is one please do tell 😌

  • @sergiopiresbr
    @sergiopiresbr 7 лет назад +1

    super

  • @wellesradio
    @wellesradio 5 лет назад

    I am extremely confused.
    So par means "per" as in distribution, EXCEPT in the case of percentage? So it's fine to say "trois biscuits par personne" - three cookies per person - but "trois pour cent des biscuits" - three per cent of cookies? And this applies to "trois biscuits pour vingt-cinq personnes".
    - Wait,
    So is PAR only used in distribution if it's a ratio of x over y, (x/y) where y=1 and x is any number equal to or higher than 1? As in:
    - "trois voitures par an" (3/1)?
    - or "Un an pour voiture" (1/1)?
    But if y=a number higher than x, we use the word "pour" ?
    As in:
    "cinq professeurs pour cinq cours" (3/5)
    So then why is Google Translate saying "cinq professeurs PAR trois cours" (five professors per three courses) but "cinq hommes POUR trois femmes" (five men per three women) ????

    • @Frenchspanishonline
      @Frenchspanishonline  5 лет назад +1

      Mr. W well, google translate is wrong

    • @wellesradio
      @wellesradio 5 лет назад

      @@Frenchspanishonline Thank you. But, uh, was I anywhere near correct there? When is a ratio "pour" and when is it "par"?

    • @Frenchspanishonline
      @Frenchspanishonline  5 лет назад +1

      @@wellesradio i agree it is a bit confusing, especially this sentence: 5 prof per three courses, we could say 5 profs tous les 3 cours, par periode de trois cours

  • @Emile.gorgonZola
    @Emile.gorgonZola 6 лет назад

    interesting that it's "pour la paix" (compared to Spanish or Portuguese, which would use the equivalent of "par")

  • @kiotsutsuki6682
    @kiotsutsuki6682 7 лет назад

    Do you offer forums for personalized help?

  • @sundarranabhat6689
    @sundarranabhat6689 5 лет назад

    Vos leçon est meilleur

  • @ibunerayainyong1062
    @ibunerayainyong1062 5 лет назад

    Merci beaucoup pour le lecon monseour.. 😐

  • @elchami743
    @elchami743 7 лет назад

    Merci

  • @raniaelbaroudy5383
    @raniaelbaroudy5383 7 лет назад

    salut Pascal I want to ask you about "pour" "r" pronounce it or not?? thanks pascal

  • @frenchworld6238
    @frenchworld6238 7 лет назад

    Bonjour prof !! Pourriez vous faire une vidéo sur "le concession nd l'opposition"???? Svp.. (malgré, alors que, même si, par contre contre....),, these are very confusing! It Wud be really kind of u.. Merci

  • @sadtes9496
    @sadtes9496 6 лет назад

    Merc beaupcoup. Pascal.

  • @shittuoluwatobi293
    @shittuoluwatobi293 5 лет назад

    How do I translate "what are those two kegs for?" Can I say "c'est quoi ces deux fûts pour"?

  • @hullabaloo7974
    @hullabaloo7974 2 года назад

    Today during a class with my student I saw this line written in the book.. À quelle heure arrive le train à Paris.. it's simple - train to Paris.. no?
    Why use pour ?

  • @leprof6491
    @leprof6491 4 года назад

    i havew probloem with à and pour when it comes to infinitif par exemple = à faire and pour faire i am always wrong in it can somebody help me with this
    \

  • @yesminshang2735
    @yesminshang2735 7 лет назад

    Alors, peux- je dire '' je suis tombé par terre?"

    • @missionsabotage
      @missionsabotage 7 лет назад +1

      Attention c'est "Puis-je .... ?" mais c'est très formel.
      Plus naturellement "Je peux ... ?" ou "Est-ce que je peux.... ?"
      Pour la question : oui "Je suis tombé par terre" est correct.

  • @Emile.gorgonZola
    @Emile.gorgonZola 3 года назад

    par le passe, par ce froide, par une journee blah....

  • @eliskapou9940
    @eliskapou9940 4 года назад

    When your last name is Pour...

    • @Frenchspanishonline
      @Frenchspanishonline  4 года назад

      Eliška P in English?

    • @eliskapou9940
      @eliskapou9940 4 года назад

      @@Frenchspanishonline well, I'm Czech and it Czech language ,,pour" doesn't mean anything but whenever I meet some french or english they always laught at it

    • @Frenchspanishonline
      @Frenchspanishonline  4 года назад

      Eliška P he he he

  • @mahmoudgadelrab5133
    @mahmoudgadelrab5133 3 года назад

    Super