Thank you for watching/ Tracklist: Dem Gerechten muss das Licht immer wieder aufgehen, BWV 195: 00:00 I. Coro. Dem Gerechten muss das Licht (Soprano, Alto, Tenore, Basso, Coro) 04:59 II. Recitativo. Dem Freudenlicht gerechter Frommen (Basso) 06:22 III. Aria. Rühmet Gottes Güt und Treu! (Basso) 11:16 IV. Recitativo. Wohlan, so knüpfet denn ein Band (Soprano) 12:30 V. Coro. Wir kommen, deine Heiligkeit (Soprano, Alto, Tenore, Basso, Coro) 19:12 VI. Choral. Nun danket all und bringet her (Coro)
Brilliant Classics is my lighthouse in the darkness and the water for my life! So much grateful for your guidance of your fans to another beautiful world!
Lebhafte und wunderschöne Interpretation dieser fein komponierten Kantate mit gut harmonisierten Stimmen des ausgezeichneten Chors und herrlichen Stimmen vierer genialen Solisten sowie gut vereinigten und perfekt entsprechenden Tönen aller Originalinstrumente. Der intelligente und erfahrene Dirigent leitet das ebenso ausgezeichnete Barockensemble im rhythmischen Tempo und mit künstlerisch kontrollierter Dynamik. Danke für die Sonntagsfreude wie immer!
Aggiungi Meraviglioso Antidepressivo! Quando ero in Depressione Maggiore nella mia mente sentivo risuonare Bach 147 Jesu meine bleibet meine freude 😊❤ La sua Musica Terapeutica mi ha aiutato a sconfiggere la mia Depressione. Gli Psicofarmaci non ci sono riusciti Bach con la sua Musica Divina SI! YA! DANKE DEAR KAPPELLMEISTER OF LIPSIA 😊❤
Cantata BWV 195 Dem Gerechten muß das Licht immer wieder English Translation in Interlinear Format Cantata BWV 195 - For the righteous person the light must always rise again Event: Cantata for a wedding Text: Psalm 97: 11-12; Paul Gerhardt (Mvt. 6); Anon (Mvts. 2-5) Chorale Text: Nun danket all und bringet Ehr First Part 1 Choir Dem Gerechten muß das Licht immer wieder aufgehen For the righteous person the light must always rise again und Freude den frommen Herzen. and joy for devout hearts Ihr Gerechten, freuet euch des Herrn You who are righteous, rejoice in the Lord und danket ihm und preiset seine Heiligkeit. and thank him and praise his holiness. 2 Recitative [Bass] Dem Freudenlicht gerechter Frommen To the joyful light of those who are righteous and devout Muß stets ein neuer Zuwachs kommen, there must always come a new increase, Der Wohl und Glück bei ihnen mehrt. which well-being and happiness multiply for them Auch diesem neuen Paar, Also for this new couple An dem man so Gerechtigkeit Als Tugend ehrt, in whom we honour righteousness as much as virtue Ist heut ein Freudenlicht bereit', is today a joyful light prepared Das stellet neues Wohlsein dar, that shows their new well-being. O ein erwünscht Verbinden, Oh what a desirable union! So können zwei ihr Glück eins an dem andern finden. So may these two find their happiness one in another. 3 Aria [Bass] Rühmet Gottes Güt und Treu, Praise God's goodness and truth Rühmet ihn mit reger Freude, Praise him with lively joy Preiset Gott, Verlobten beide. Praise God, betrothed couple. Denn euer heutiges Verbinden For your union today Läßt euch lauter Segen finden, lets you find pure blessing, Licht und Freude werden neu. lets light and joy become new. 4 Recitative [Soprano] Wohlan, so knüpfet denn ein Band, Well, a bond joins them in a way Das so viel Wohlsein prophezeiet, that prophesies so much well-being. Des Priesters Hand The priest's hand Wird itzt den Segen will now lay the blessing Auf euren Ehestand, on your married state, Auf eure Scheitel legen. on your heads [the parting of your hair] Und wenn des Segens Kraft hinfort an euch gedeihet, And when the power of the blessing thrives henceforth in you, So rühmt des Höchsten Vaterhand, then praise the father's hand of the Highest, Er knüpfte selbst euer Liebesband He himself ties your bond of love Und ließ das, was er angefangen, And allows that what he began Auch ein erwünschtes End erlangen. should also reach a longed for end. 5 Choir Wir kommen, deine Heiligkeit, We come, your holiness, Unendlich großer Gott, zu preisen. Everlasingly great God, to praise Der Anfang rührt von deinen Händen, The beginning stems from your hands, Durch Allmacht kannst du es vollenden Through your omnipotence you can accomplish it Und deinen Segen kräftig weisen. and show that your blessing is mighty. Second Part 6 Choral Nun danket all und bringet Ehr, Now give thanks and and bring your praise, Ihr Menschen in der Welt, You men in the world. Dem, dessen Lob der Engel Heer To Him, whose praise the angel hosts Im Himmel stets vermeld'. Proclaim continually in heaven.
Thank you for watching/ Tracklist:
Dem Gerechten muss das Licht immer wieder aufgehen, BWV 195:
00:00 I. Coro. Dem Gerechten muss das Licht (Soprano, Alto, Tenore, Basso, Coro)
04:59 II. Recitativo. Dem Freudenlicht gerechter Frommen (Basso)
06:22 III. Aria. Rühmet Gottes Güt und Treu! (Basso)
11:16 IV. Recitativo. Wohlan, so knüpfet denn ein Band (Soprano)
12:30 V. Coro. Wir kommen, deine Heiligkeit (Soprano, Alto, Tenore, Basso, Coro)
19:12 VI. Choral. Nun danket all und bringet her (Coro)
It_s Sunday , it's Bach !Beautiful ! Thank you Briliant Classics !😊😊😊😊😊😊❤❤❤❤❤❤
Brilliant Classics is my lighthouse in the darkness and the water for my life!
So much grateful for your guidance of your fans to another beautiful world!
Good day. Thanks
Lebhafte und wunderschöne Interpretation dieser fein komponierten Kantate mit gut harmonisierten Stimmen des ausgezeichneten Chors und herrlichen Stimmen vierer genialen Solisten sowie gut vereinigten und perfekt entsprechenden Tönen aller Originalinstrumente. Der intelligente und erfahrene Dirigent leitet das ebenso ausgezeichnete Barockensemble im rhythmischen Tempo und mit künstlerisch kontrollierter Dynamik. Danke für die Sonntagsfreude wie immer!
Always is to be in heaven while listening to Bach.....thanks for posting and sharing 🌹 🙏🏻 🌹
Bach's music is great. Thank you B.C. for the beautiful music.
Danke für diese wohltuende Seelennahrung ❤
Aggiungi Meraviglioso Antidepressivo! Quando ero in Depressione Maggiore nella mia mente sentivo risuonare Bach 147 Jesu meine bleibet meine freude 😊❤ La sua Musica Terapeutica mi ha aiutato a sconfiggere la mia Depressione. Gli Psicofarmaci non ci sono riusciti Bach con la sua Musica Divina SI! YA! DANKE DEAR KAPPELLMEISTER OF LIPSIA 😊❤
I'm fascinated about J. S. Bach's music, ever. Thank's😊❤
merci
Hey Sebastián fascinante ❤
Thanks! Thank you very much! 🙏✨💖
Thanks. ❤
👏👏👏👏🙏
Cantata BWV 195
Dem Gerechten muß das Licht immer wieder
English Translation in Interlinear Format
Cantata BWV 195 - For the righteous person the light must always rise again
Event: Cantata for a wedding
Text: Psalm 97: 11-12; Paul Gerhardt (Mvt. 6); Anon (Mvts. 2-5)
Chorale Text: Nun danket all und bringet Ehr
First Part
1
Choir
Dem Gerechten muß das Licht immer wieder aufgehen
For the righteous person the light must always rise again
und Freude den frommen Herzen.
and joy for devout hearts
Ihr Gerechten, freuet euch des Herrn
You who are righteous, rejoice in the Lord
und danket ihm und preiset seine Heiligkeit.
and thank him and praise his holiness.
2
Recitative [Bass]
Dem Freudenlicht gerechter Frommen
To the joyful light of those who are righteous and devout
Muß stets ein neuer Zuwachs kommen,
there must always come a new increase,
Der Wohl und Glück bei ihnen mehrt.
which well-being and happiness multiply for them
Auch diesem neuen Paar,
Also for this new couple
An dem man so Gerechtigkeit
Als Tugend ehrt,
in whom we honour righteousness as much as virtue
Ist heut ein Freudenlicht bereit',
is today a joyful light prepared
Das stellet neues Wohlsein dar,
that shows their new well-being.
O ein erwünscht Verbinden,
Oh what a desirable union!
So können zwei ihr Glück eins an dem andern finden.
So may these two find their happiness one in another.
3
Aria [Bass]
Rühmet Gottes Güt und Treu,
Praise God's goodness and truth
Rühmet ihn mit reger Freude,
Praise him with lively joy
Preiset Gott, Verlobten beide.
Praise God, betrothed couple.
Denn euer heutiges Verbinden
For your union today
Läßt euch lauter Segen finden,
lets you find pure blessing,
Licht und Freude werden neu.
lets light and joy become new.
4
Recitative [Soprano]
Wohlan, so knüpfet denn ein Band,
Well, a bond joins them in a way
Das so viel Wohlsein prophezeiet,
that prophesies so much well-being.
Des Priesters Hand
The priest's hand
Wird itzt den Segen
will now lay the blessing
Auf euren Ehestand,
on your married state,
Auf eure Scheitel legen.
on your heads [the parting of your hair]
Und wenn des Segens Kraft hinfort an euch gedeihet,
And when the power of the blessing thrives henceforth in you,
So rühmt des Höchsten Vaterhand,
then praise the father's hand of the Highest,
Er knüpfte selbst euer Liebesband
He himself ties your bond of love
Und ließ das, was er angefangen,
And allows that what he began
Auch ein erwünschtes End erlangen.
should also reach a longed for end.
5
Choir
Wir kommen, deine Heiligkeit,
We come, your holiness,
Unendlich großer Gott, zu preisen.
Everlasingly great God, to praise
Der Anfang rührt von deinen Händen,
The beginning stems from your hands,
Durch Allmacht kannst du es vollenden
Through your omnipotence you can accomplish it
Und deinen Segen kräftig weisen.
and show that your blessing is mighty.
Second Part
6
Choral
Nun danket all und bringet Ehr,
Now give thanks and and bring your praise,
Ihr Menschen in der Welt,
You men in the world.
Dem, dessen Lob der Engel Heer
To Him, whose praise the angel hosts
Im Himmel stets vermeld'.
Proclaim continually in heaven.
❤
Villa-Lobos was right!
@cronicasdoevandro -- Indeed! BRAVI TUTTI from Acapulco!
❤