[Vietsub] Đồng thoại - Quang Lương | 童话 - 光良 | Fairy Tale - Michael Wong
HTML-код
- Опубликовано: 7 сен 2024
- [Vietsub] Đồng thoại - Quang Lương | 童话 - 光良 | Fairy Tale - Michael Wong
Hồi nhỏ nghe vì thấy giai điệu hay thôi, bây giờ nghe vì nó thấm
---------------------------------------------------------------------------------------------
Pinyin:
Wàngle yǒu duōjiǔ zài méi tīng dào nǐ
duì wǒ shuō nǐ zuì ài de gùshì
wǒ xiǎngle hěnjiǔ wǒ kāishǐ huāngle
shì bùshì wǒ yòu zuò cuòle shénme
nǐ kūzhe duì wǒ shuō
tónghuà li dōu shì piàn rén de
wǒ bù kěnéng shì nǐ de wángzǐ
yěxǔ nǐ bù huì dǒng
cóng nǐ shuō ài wǒ yǐhòu
wǒ de tiānkōng xīngxīng dōu liàngle
wǒ yuàn biàn chéng tónghuà li
nǐ ài dì nàgè tiānshǐ
zhāng kāi shuāngshǒu
biàn chéng chìbǎng shǒuhù nǐ
nǐ yào xiāngxìn
xiāngxìn wǒmen huì xiàng tónghuà gùshì lǐ
xìngfú hé kuàilè shì jiéjú
nǐ kūzhe duì wǒ shuō
tónghuà li dōu shì piàn rén de
wǒ bù kěnéng shì nǐ de wángzǐ
yěxǔ nǐ bù huì dǒng
cóng nǐ shuō ài wǒ yǐhòu
wǒ de tiānkōng xīng xīng dōu liàngle
wǒ yuàn biàn chéng tónghuà li
nǐ ài dì nàgè tiānshǐ
zhāng kāi shuāngshǒu biàn chéng chìbǎng shǒuhù nǐ
nǐ yào xiāngxìn
xiāngxìn wǒmen huì xiàng tónghuà gùshì lǐ
xìngfú hé kuàilè shì jiéjú
wǒ yào biàn chéng tónghuà li
nǐ ài dì nàgè tiānshǐ
zhāng kāi shuāngshǒu
biàn chéng chìbǎng shǒuhù nǐ
nǐ yào xiāngxìn
xiāngxìn wǒmen huì xiàng tónghuà gùshì lǐ
xìngfú hé kuàilè shì jiéjú
wǒ huì biàn chéng tónghuà li
nǐ ài dì nàgè tiānshǐ
zhāng kāi shuāngshǒu
biàn chéng chìbǎng shǒuhù nǐ
nǐ yào xiāngxìn
xiāngxìn wǒmen huì xiàng tónghuà gùshì lǐ
xìngfú hé kuàilè shì jiéjú
yīqǐ xiě wǒmen de jiéjú
#nhachoa #nhactrungtamtrang #dongthoai #chinesepinyin
Ảnh đẹp , font chữ đẹp , nhạc hayyyy 🫶🏼
忘了有多久
wàngle yǒu duōjiǔ
Không nhớ đã bao lâu rồi
再没听到你
zài méi tīng dào nǐ
Chẳng còn nghe thấy em
对我说你 最爱的故事
duì wǒ shuō nǐ zuì ài de gùshì
Kể với anh câu chuyện mà em thích nhất
我想了很久
wǒ xiǎngle hěnjiǔ
Anh suy nghĩ thật lâu
我开始慌了
wǒ kāishǐ huāngle
Anh bắt đầu bối rối
是不是我又做错了什么
shì bùshì wǒ yòu zuò cuòle shénme
có phải anh đã làm sai điều gì
你哭着对我说
nǐ kūzhe duì wǒ shuō
Em vừa khóc vừa nói với anh
童话里都是骗人的
tónghuà li dōu shì piàn rén de
Chuyện cổ tích đều là lừa dối
我不可能 是你的王子
wǒ bù kěnéng shì nǐ de wángzǐ
Anh không thể là hoàng tử của em
也许你不会懂
yěxǔ nǐ bù huì dǒng
Có lẽ em không hiểu
从你说爱我以后
cóng nǐ shuō ài wǒ yǐhòu
Từ khi em nói yêu anh
我的天空 星星都亮了
wǒ de tiānkōng xīngxīng dōu liàngle
Bầu trời của anh, các vì sao đều tỏa sáng
我愿变成童话里
wǒ yuàn biàn chéng tónghuà li
Anh nguyện biến thành
你爱的那个天使
nǐ ài dì nàgè tiānshǐ
thiên sứ trong truyện cổ tích em yêu
张开双手
zhāng kāi shuāngshǒu
Dang rộng đôi tay
变成翅膀守护你
biàn chéng chìbǎng shǒuhù nǐ
biến thành đôi cánh để bảo vệ em
你要相信
nǐ yào xiāngxìn
Em hãy tin tưởng
相信我们会像童话故事里
xiāngxìn wǒmen huì xiàng tónghuà gùshì lǐ
tin rằng chúng ta sẽ giống như truyện cổ tích
幸福和快乐是结局
xìngfú hé kuàilè shì jiéjú
hạnh phúc và niềm vui là đoạn kết
Lời 2
你哭着对我说
nǐ kūzhe duì wǒ shuō
Em khóc nói với em rằng
童话里都是骗人的
tónghuà li dōu shì piàn rén de
Chuyện cổ tích đều là lừa dối
我不可能 是你的王子
wǒ bù kěnéng shì nǐ de wángzǐ
Anh không thể là hoàng tử của em
也许你不会懂
yěxǔ nǐ bù huì dǒng
Có lẽ em không hiểu
从你说爱我以后
cóng nǐ shuō ài wǒ yǐhòu
Từ khi em nói yêu anh
我的天空 星星都亮了
wǒ de tiānkōng xīngxīng dōu liàngle
Bầu trời của anh, các vì sao đều tỏa sáng
我愿变成童话里
wǒ yuàn biàn chéng tónghuà li
Anh nguyện biến thành
你爱的那个天使
nǐ ài dì nàgè tiānshǐ
thiên sứ trong truyện cổ tích em yêu
Điệp khúc 1
张开双手
zhāng kāi shuāngshǒu
Dang rộng đôi tay
变成翅膀守护你
biàn chéng chìbǎng shǒuhù nǐ
biến thành đôi cánh để bảo vệ em
你要相信
nǐ yào xiāngxìn
Em hãy tin tưởng
相信我们会像童话故事里
xiāngxìn wǒmen huì xiàng tónghuà gùshì lǐ
tin rằng chúng ta sẽ giống như truyện cổ tích
幸福和快乐是结局
xìngfú hé kuàilè shì jiéjú
hạnh phúc và niềm vui là đoạn kết
我要变成童话里
wǒ yào biàn chéng tónghuà li
Anh nguyện biến thành
你爱的那个天使
nǐ ài dì nàgè tiānshǐ
thiên sứ trong truyện cổ tích em yêu
Điệp khúc 2
张开双手
zhāng kāi shuāngshǒu
Dang rộng đôi tay
变成翅膀守护你
biàn chéng chìbǎng shǒuhù nǐ
biến thành đôi cánh để bảo vệ em
你要相信
nǐ yào xiāngxìn
Em hãy tin tưởng
相信我们会像童话故事里
xiāngxìn wǒmen huì xiàng tónghuà gùshì lǐ
tin rằng chúng ta sẽ giống như truyện cổ tích
幸福和快乐是结局
xìngfú hé kuàilè shì jiéjú
hạnh phúc và niềm vui là đoạn kết
我会变成童话里
wǒ huì biàn chéng tónghuà li
Anh nguyện biến thành
你爱的那个天使
nǐ ài dì nàgè tiānshǐ
thiên sứ trong truyện cổ tích em yêu
张开双手
zhāng kāi shuāngshǒu
Dang rộng đôi tay
变成翅膀守护你
biàn chéng chìbǎng shǒuhù nǐ
biến thành đôi cánh để bảo vệ em
你要相信
nǐ yào xiāngxìn
Em hãy tin tưởng
相信我们会像童话故事里
xiāngxìn wǒmen huì xiàng tónghuà gùshì lǐ
tin rằng chúng ta sẽ giống như truyện cổ tích
幸福和快乐是结局
xìngfú hé kuàilè shì jiéjú
hạnh phúc và niềm vui là đoạn kết
一起写 我们的结局
yīqǐ xiě wǒmen de jiéjú
Cùng nhau viết lên đoạn kết cho chúng ta.
Giang rộng hai tay biến thành đôi cánh bảo vệ e
bài hát mang nhiều cảm xúc và kỷ niệm
Vẫn hay như ngày đầu nghe
kỷ niệm
Mình xin ảnh bìa chưa chèn Text được ko bạn?
drive.google.com/file/d/1EDiJTqQAsmVdXZ-H4LzbgiCDkCaK17Mf/view?usp=sharing
b vào link này tải nhé
@@coffee475 cảm ơn bạn nhiềuu
xin chào, cho mk xin 4 font chữ sử dụng trong bài hát đc k ạ? Cảm ơn b nhiều
-Tên bài hát: canva Smooch
-Hán: capcut biến thể ( font này kéo phần chữ Hán tìm nhé )
-Pinyin: capcut Thỏ
-Sub: capcut Tiên nữ
Gửi b nhé