日本語極めようとする外国人がぶつかった言葉の壁とは?【語学】
HTML-код
- Опубликовано: 17 окт 2024
- どうも。職業:中国人のむいむいです。
アナ科時代の同期や先生方に感謝しています。
そして何より自分のセンスと努力に花束を。
最後まで動画を観てくれて、ありがとうございます。
チャンネル登録と高評価もよろしくお願いします。
◆ゲスト
タイ人声優・MaiKoさん
X (Twitter) : x.com/kotorinawiz
Facebook : / maikoseiyuu
Instagram : / maiko_chirara
◆関連動画
本国で声優デビューを果たしたタイ人声優はなぜ日本へ?【海外事情】
• 本国で声優デビューを果たしたタイ人声優はなぜ...
#外国人 #日本語 #声優 #タイ人
メンバーシップを始めました。
/ @chinese-muimui
◆SNS
Twitter▷ / ume_muimui
Instagram▷ / ume_muimui
◆Radiotalk公式番組『中国人むいむいの質問箱(仮)』
radiotalk.jp/p...
◆TikTok 日本にいる外国人's
t.co/xXE2xYUae...
--------------------------------------------------------------------------------------
お仕事の問合せは↓
muimui22chanel@gmail.com
--------------------------------------------------------------------------------------
※むいむいチャンネルの動画はあくまでもエンタメ動画として楽しんで頂ければ幸いです。
異なる意見や見解は尊重する方針でございます。ただし、誹謗中傷やヘイトコメント、他のユーザーさんが不快を感じるような発言はご遠慮ください。
むいむいちゃんとマイコちゃんは、日本語を言語学のレベルで追求しているから、何も考えずにただただ会話として話してる日本人よりよほど、日本語能力が優れている😊
日本人が学べるステキな動画ありがとう😊
『タメ口を話せるようになりたいから、タメ口で話しかけて。』は良い作戦ですね!
御苦労様です。声だけ聞いてますと言葉遣いの上手い女性の会話で、外国人どうしの会話とは思えません。日本語を好きになってくれて嬉しいです❗
「〜さま」をつけても、「ご苦労」と言うのは(日本の場合には)上からの発言になります。
「辛苦了」にはそんな「上下関係」はないでしょうがね。
日本人より日本語がキレイなのでいつも驚きます😊
お二人とも才女です!いつも尊敬します。
よくここまで習得したよ。
ふたりの壁を乗り越えた努力は
半端ないです✨
もう、すでにネイティブレベルです。
お二人は無声音の使い方も上手だし、初めて会ったら見た目も喋りも日本人で外国人とは気づかないと思います
言語の勉強の難しさだけでなく、人生の試練をどう乗り越えていくかという話に聞こえました。とても勉強になりました。他のことに頑張っている人にも心強い支えになる話だと思います。ありがとうございます!
微笑みのMaiKoさん再登場😁
我々日中は漢字圏だから字面で何となく理解できるけど、タイの人が日本語を1から覚える過酷さは想像に難くない。
さらには、関東出身の日本人も訛ってると指摘されるくらいシビアなトレーニングを外国人が受けるというドMっぷりw
それでもちゃんと卒業するんだから、多少底に落ちてもちゃんと這い上がってくる根性は持ち合わせているんだろうね👍
むいむいさん、いつも楽しく見ています✨✨
ゲストのタイ出身の声優さん…日本語の話し言葉の柔らかさを身に付けていますね👍
流石、話すプロになる訓練を受けたお二人、大変努力家で頭が下がります。目標があるので、落ち込むこともステップアップの道筋と捉えていらっしゃる点にプロ根性を感じます。頑張って下さい。応援しています。
自分の経験からもありますが、どん底が見える、下手を自覚するって、ある程度経験をつんで、上手いという事がどんな状況なのか理解してるから見えますよね。
どん底が見えた時は既に進歩してる証拠ですよね。
日本語が上達して来ると所作まで日本人ぽく見えてくるのが不思議ですねそこら辺の日本人より上手ですよ
努力の成果ですね
多言語学習者です。
※(英語、ハングル、北京・台湾語 /現在ロシア語とアラビア語学習中)
今回は特に納得の内容でした。
何度も壁、墜落と上昇ありますよね。
出来るならば、そのネイティブ社会で長い期間生活するのが習得上いいんですけど。
お二人は素晴らしい。
最後のどん底の話が一番胸に刺さりました。プラトーとは違うんですね。
昔、落ちていく時、不安なのは半端だからだ。どん底まで落ちると地に足がついて、そこからは上がるだけだ、と何かで読んだことがあります。
お二人の物事の捉え方に感銘を覚えます。
最後のはダニングクルーガー効果(曲線)のことですね。
@@CLL48
そういう言葉があるんですね。教えて下さりありがとうございます。
「無知の知」を言ったソクラテスもそれに気付いていたのでしょうか。
下午好、Sawasdee krab
私の勉強する中国語とタイ語話者の方同士、見事な日本語で会話されているのを
聞いているのがなんとも不思議な感覚です。素晴らしかったです!
俺、むいむいさんの動画観てて、これまで只の一回も、発音、イントネーションがおかしいなって思った事ねーんですけど😅…👍
私も同じく、これまで、おかしいと思ったことありません。むしろ、私よりも上手だなと感じていました。
むしろ、外国人であることに疑いを持つレベル笑
お二人とも素晴らしいです。本当に尊敬します。
むいむいさんもマイコさんも上手くてすごいですね。
特にむいむいさんは知らずに聞いたら日本人としか思わないレベルで本当に尊敬します。
達人同士の経験談、深ーいお話ありがとうございました。自分も自分の分野で深い谷に落ちるまで努力しなきゃと思いました。
こういう話題は興味深いです。むいむいさんは、以前から何となく感じていましたが、「姐御肌」な方なんですね。嫌味はありませんですよ。
むいむいさん、日本人でもアクセントがおかしくなる事多いですよ。ハイレベル会話ですね。
えらい👏本当にその一言に尽きる。何度も谷底に落ちても上がってやろうって意識素晴らしいです👏👏👏👏
どん底の話、すごくよかった。どん底を知らない私は何も深くやったことがないんだなあ。頑張ろうと思いました。
沈黙も会話なんですよね、続かない事を恐れないことが大切です。
目閉じて聴くと日本人同士の会話にしか聞こえない。。。😮
そしてむいむいちゃんのお口が可愛い。控えめに言って天使
2人の日本語レベル高過ぎて聞いていて怖くなってくるわ!あのPOOちゃんも日本語もっと上達しないかなあ。。。(笑)
二人の話題のレベルが高過ぎ〜!
ネットで 日本語教師 してます。関西弁と 標準語の 使い分け には かなり 自信が あります。今 声の仕事を するため に 特訓中です。私も 頑張ります ので むいむい さんも マイコさん も がんばって ください!
二人ともほぼほぼ日本人ですよね!応援してます!これからも頑張って👍
語学の苦労も仕事の苦労も生きてゆく苦労も同じですね。
落ち込んで現実に気付き、そこから這い上がる経験が「物差しの目盛」となり、次の落ち込みの尺度や這い上がり方に活かされるのだと思います。
むいむいさんの大ファンになりました!
むいむいさんの前世日本人かも😂
頭の良さ尊敬します
いつも応援してます👍
自分の日本語が、日本語ネイティブにどんな風に聞こえているのか、自覚できないレベルから進んで、段々とそれが認識できるレベルに行き、そして修正していくのですね。
私も、下手な英語を話しますが、先は遠いな(自分には、まァ無理)と思いました。
非母語話者、勉強、努力で熟達した日本語人としては最上級の猛者。
変な趣向だがむいむいさんの日本語のミスをセルフツッコミする動画なんてみたいかも。
徹底的に日本語を話す事を学ぶとこんな完璧に喋れるようになるんだな
当たり前に使ってる日本語ですが、二人の会話を聞くと考えさせられるw
日本人ですけど、僕より日本語上手いですw
元中国上海で仕事してた老人ですが楽しく視聴してます
YOASOBIアイドルの今なに食べたのワードが今天吃饭了了吗と脳内でループしてる
日本人は学生のうちだと大人に関わる機会が少ないんですよね😂
だから大人に対して身構えちゃう子も多いんだと思います😢
私もタイ語学習者なので、すごく分かります、いくつもの壁がありますよね(笑)タイ語のタメグチの教材なんて無いに等しいので、タイ人の描いた漫画など実物を当たりました。
日本語教材や語学交流SNSに載ってるタメグチの解説は(誤解を恐れずに言うけど)全部ウソです。「〜さ」の用法の説明読んだら、完全に間違ってましたからね。
流行のドラマ漫画アニメで勉強した方が遥かにマシだけど、一番は実践で学ぶ事です。
職場にタイ人の研修生がいます。漢字に読み方のルビをふるとき、カタカナよりひらがなの方が良いと言っていました。タイは英語圏ではないからカタカナを使った言葉のイメージか湧きづらいのかな?と思いましたが実際の所どうなのかなと思いました。学ぶ事が多くて大変だな…と。
すみません、一つ質問なのですが、私自身が見る文章の範囲ではルビはひらがなでふってあるが多いのですが、カタカナでルビをふってある文章とはどのような文章なのでしょうか?
私は日本人ですが、もしルビがカタカナであれば若干の違和感を覚えます。
@@inovespa4598 社内の注意事項等での事です。例えば、この道具を使う時は手袋をしてください。という文章に、このドウグをツカうトキはテブクロをしてください。という風にカタカナで書いた部分が漢字の上にルビとして書いてある状態です。日本人の担当者にタイ人研修生はひらがなよりカタカナの方がわかると聞いたのでカタカナで書いていたのですが、タイ人研修生に聞いてみた所、カタカナはほとんど読めない、ひらがなは読める、と言っていました。
@@菓子氷
お返事ありがとうございます。
なるほど、そういった問題が出てくるのですね…
違う国の人とお仕事する難しさが理解できる事案ですね。
ひらがなを先に学習するからじゃないかな。
確かにカタカナは日本人でも読みづらい。刑法を読めば実感しますよ。
@@inovespa4598戦前はカタカナでルビがふられてる事も普通でした。
むいむいさんの仰る、長音撥音促音の長さ問題、ほんと難しいですよね。どうやら他の特殊拍と
微妙に違っててさらに調整機能ももっているとか聞きます。「赤信号皆で渡れば怖くない」って
一応五七調になっているんですよねえ。難しい!
苦労されたのでしょうけど、ホントに日本語上手。
私はアメリカに4年間いたけど、10年いてもお二人のように上達してないと思います。
2人共、困難を乗り越えて日本語を更に上手くしゃべれる様にがんばってね。
日本人と日本人のハーフなんですが、自分より日本語キレイで羨ましいです
私は外国語をいくつか習って実際に使っており、外国人に日本語の指導をする機会もたまにあるのですが、「イントネーション」と「アクセント」は違う、ということをこの動画を見て初めて知りました🤣勉強させていただきます。
この2人の会話・・・外国人同士とは思えない。
日本人は空気を読んで感覚で話をするから日本語を習得出来たとしても本音でコミュニケーションをとるのは難しいですよね。
別にそんな事は無いけど……まあ、中には会話の苦手なシャイな日本人もいますが、あまり気にせずコミュニケーションすればいいと思います。
ディスった訳ではありません!
日本語にしか無い独特なニュアンス、表現を日本人は自然と感覚で使い分けています!例え日本語を習得出来た外国人でも伝わらない部分が沢山あると思いますよ!💕
誰彼時と黄昏時の違いを知っている むいむいさんは凄い!
文法や語法については、生の会話サンプルをたくさん収集すれば、だいたいニュアンスとかパターンが見えて来るんですよ。
それでも難しい難しい言ってる人達は、心理学の領域に頭を突っ込んじゃってる印象ですね。社会言語学みたいな学問もありますけど、まあ、そこまで手を出さなくても…って思いました。
頑張って日本語勉強してください。💕
すごく、日本語の発音がNative過ぎ
るですね(笑)
外国語をネイティブ相手に話す、その上で自身が外国人ある事は基本感じ取られないように
するって一大事だよねえ
普通に〜生まれも育ちも東京都民同士の会話としか思えませんね!日本語の壁乗り越えた感が消えちゃってます👏😅
2人とも日本語ネイティブにしか見えない
日本人ですけど聞いててそうだよな〜と思った。こっちは全然通じなくても適当に話してくれれば良いし、聞いてくれれば答えるけど、
特に、ベトナムの人とか黒人の方々とかは同人種の仲間で固まってる事多いから、全くそこに至らないんだよな。
仲良くしたいんだけど‥
ふと思ったけど、むいむいさんのラジオとか聴いてみたい!😊
少し気付いたこと、女性はやはり強い、たくましいと言うことです。私はどん底に一番弱い、それが嫌だから努力する。という人生でした。私の齢は今年傘寿ですが。あらためて貴女がたの会話を聞いて思いました。ムイムイさんの生き方尊重します。お二方ありがとうございます🙇😊
スッキリしました。いま、日本人でもアクセントのことを「イントネーション」と理解・表現する人が多いです。コメントで説明しても分かってもらいないとか、逆に反論されたりして悶々とすることになります(けんか腰になっても4仕様がないし)。「どうしてコッチがこんな気分になるんだ?」と悩まされるという…
仕事だと厳しいのですね。日常ならイントネーションで問題にはならないのに
個人的で関係ない話ですが、今わかった。私ボディランゲージの多い外国人が苦手だったんですが、お二人のボディランゲージは共感できて全然平気だった。見た目もあるのかもしれないけど、日本人と話す感覚で話せると思う。
欧米人のボディランゲージが苦手なのかもしれない。欧米人でもたまに日本人に近いボディランゲージする方がいて、その人は親しみが持てる。
アクセント問題だとアナウンサーの話を聞いてても
昔と今でもアクセントの置き方が違って違和感があります。
というか、中国語の四声も難しいです。
❤ イヤ~!すっかり日本人ですよ! 身振り手振り 感情表現も言葉に乗せて、良く解りますです!
ちょい 質問ですが、ネイティブな母国語を話す外国人が、急にフレンドリーな日本語を話し始めると、むちゃ かわゆく見えるのは、私だけで?、ご自身 トーン♪が 1、2 オクターブ上がる感じはないですか? (母親が電話に出る時のように) ?😅
時々訛ってると言われるんですが、自分じゃ分からない、お二人の話を聞いて日本人でも発音を間違えている人は多そう
はっきり言えることは、二人とも、日本人のぼくより、日本語がうまいということ。
我们将来都以你为榜样学日语
日本人同士の会話にしか聞こえない笑
御両名、日本人の会話ですか?むしろ、日本人以上⁉️の会話かい?すげーすっ❗️
11:25いい話が聞けた
むいむいちゃん地頭いいな(´・ω・`)
楽しい動画ありがとうございます。😍😍
今、正に壁にぶつかっています。😫😫
こぼれ話を毎日聴いていますが、大家好 我是梅梅までは聴き取れても、それから先の冒頭部分が聴き取れなくて。💦💦
カタカナで文字起こしして調べようにも、スピードが早すぎて何て仰っているのか簡単には聴き取れず…。
この動画を見て思ったのは、沢山ネイティブの方の発音を聴いて色んな中国語の単語や発音を覚えるしかないんだということです。💡💡
こぼれ話は毎日聴いていますが、単語が所々聞き取れるぐらいで全体の文章を聴き取れるにはまだ至っていないです。😫😫
阿波連さんや、ヤンチャン、李姉妹さんなど色んな中国系RUclipsrの方々の発音を参考にするしかないですね。
むいむいさん、可能であればこのチャンネルでくまちゃんとのコラボもいつかお願い致します。😊😊
私が中国語の勉強を頑張った所でむいむいさんのためにはならないだろうけど、格好良い女性を目指して頑張ります。😅😅
聞き取れない人、日本人同士でも有ります。それても、会話が成り立つ時有りますよ😂
すらすら日本語を操る事が出来る梅梅が英語が出来ないのが不思議。
すらすら日本語が喋れるようになったから、英語が苦手になった説w
中国もタイも外国人から見たら割とめんどくさい国なんだけど日本は更にその上を行くというね...。
すごいなwww。どんなレベル目指してるんだよ。
日本語上手になったね。
は日本人としてはあんまり褒めて無いような感じになるから使わない人が多いような気がします。
意味合いとしては「聞き取れるけどまだ違和感あるね」くらいな感じ。
なんも言われん方が寂しい感じかもしれんけどナチュラルに聞こえるって思われてるかも。
勿論私はそういうタイプなので万人に共通しませんし、純粋に成長を褒めてる人も居られるとは思いますが。
友達をつくるのが、一番難しいんじゃないかな。日本語力アップの為となったら、みんな引くだろうし。
8:38 漢字だけない笑
日本語は謙譲尊敬丁寧語あり、これが難しいかと。ネイティブでない外人は丁寧語で乗り切れるとは思う。無理に謙譲語尊敬語は覚える必要なく丁寧語でオーケー。日本人ネイティブの私に限っても使い分けはほぼ?しないんで。
※前半見てのコメです
多分海外で教えられる日本語は全世代関係性問わず失礼のないように丁寧語ベースで全部教えているからタメ語が出ないんでしょうね😅
二人共ネイティブといっていいくらい日本語上手いです。何なら下手な日本人より日本語上手いかもw
下手な日本人より日本語上手いって果たして褒め言葉でしょうか。バカより頭が良いと言われ、素直に喜べますか?
@@chinese-muimui むいむいさん、こんにちは。
たぶん、この方は「並みの日本人より」とか「平均的な日本人より」という意味で「下手な日本人より」と入力したのだと思います。「へたな◯◯より●●だ」は●●を褒めるときに使う言い回しです。
だから「むいむいさんの話す日本語はネイティブよりも上手だ」と仰ってるのだ思いました。
この場合の「へた」は「じょうず」
(例えば『彼女はピアノを上手に弾くことができる』)
の「上手」の対義語ではなくて、「平均的な」や「並みの」とか「平凡な」「そこらへんにいるような」と言いかえるのが近いかなと思います。アナウンサー科や声優科や大学などで専門的に学んだのではない一般的な人のことです。
文字だけのやり取りって難しいですね。強く指摘する文章にならないように頑張って書いてみましたが失礼はなかったかな?
でも、むいむいさんの「クソリプにはやたらと厳しい」は好きですよ。
これからも動画楽しみにしてます。
2人とも日本人だよ😅
本当に外国人なの?って思うレベル。
え?中国人?日本人じゃん。
違和感なさすぎ!
何時もながらムイムイ姉貴の知り合いの外国人は、もう日本語が素晴らしくて!我々だって発音などそんなに意識はしないが。
このようにアジアの天才が日本語で会話するすんごい時代になったもんです。
キットアナウンス科の子たちは怖かったんだろうなぁ~(笑)。
まぁ、冗談ですが・・・。若い子にとっては気楽に対応してくれるから良いですよねぇ。私も気にしないから逆に話しやすいって言われますしねぇ。
でも、社会によっては厳しいところもありますからねぇ。難しいですよねぇ。
二人とも、日本人と間違われない?普通におかしくない、日本人と言ってもおかしくない
ためになった。面白かった。
むいむいさんは、日本語の専門家(プロ)だと思っております。
動画中で出てきた「促音」について、自分も日常会話で促音を無意識に使いますが、
そのつまる音を表す「促音」という言葉が存在していることを知りませんでした。
日本人同士の会話にしか聞こえないw