Kacke übersetzte Filmtitel | react

Поделиться
HTML-код
  • Опубликовано: 10 янв 2025

Комментарии • 225

  • @theEllaPrincess
    @theEllaPrincess 3 года назад +560

    Mit euch alles nochmal anzuschauen macht es viel witziger als allein.

  • @philippschumann8350
    @philippschumann8350 3 года назад +261

    Und jetzt bitte eine Quizsendung: Ihr erhaltet die deutschen Übersetzungen und müsst das englische Orginal erraten xD wird bestimmt lustig

    • @MrDaBu
      @MrDaBu 3 года назад +10

      Oh ja, unbedingt! :D

    • @nellyspeer9874
      @nellyspeer9874 2 года назад +1

      Ja bitteeeeeee 🙏🏻🥺

  • @veuslaix6669
    @veuslaix6669 3 года назад +962

    Brammens lachen ist echt ansteckend

    • @coldzero2827
      @coldzero2827 3 года назад +35

      Ich hab zu erst anstrengend gelesen und dachte "hã? Ist doch voll ansteckend" nach dem ich meine Brille aufgesetzt habe, hab ichs dann auch richtig gelesen xD

    • @sebiza5980
      @sebiza5980 3 года назад +7

      @@coldzero2827 keine Sorge ich hab’s auch ohne Brille falsch gelesen😂

    • @MrGul-kc4ry
      @MrGul-kc4ry 3 года назад +1

      @@coldzero2827 lol, ich auch.

    • @d1emel0ne
      @d1emel0ne 3 года назад +1

      @@coldzero2827 same

    • @DensetsuNoSekai
      @DensetsuNoSekai 3 года назад +4

      Dagegen wird hoffentlich nie eine impfung entwickelt

  • @N4giiii
    @N4giiii 3 года назад +137

    Nicht vergessen 7:20 Lasst bei der Orginal Liebe ein bisschen Liebe da :)

  • @prigel
    @prigel 3 года назад +307

    Alleine Verrückter Max und Kante von Morgen ist mega gut :D

  • @spiritualeco-syndicalisthe207
    @spiritualeco-syndicalisthe207 3 года назад +362

    Hoffe das React zum Best-Of kommt noch diesen Monat, Mango ist im Moment echt auf absoluter Höchstform.

    • @jonasrmb01
      @jonasrmb01 3 года назад +13

      leider nein, das bringen die extra immer erst im übernächsten monat

    • @chara4422
      @chara4422 3 года назад +6

      Also das letzte Best-Of React ist 2 Wochen her, wird diesen Monat also wohl nichts mehr.

    • @spiritualeco-syndicalisthe207
      @spiritualeco-syndicalisthe207 3 года назад

      @@jonasrmb01 Hä extra? Wieso das denn?

    • @vidguy0101
      @vidguy0101 3 года назад +1

      @@spiritualeco-syndicalisthe207 damit die Views nicht von vom originalen Video gemoppst werden. Deshalb wird es erst vier Wochen später im React kommen, als es erschienen ist. Das heißt z B. das Best Of Mai kommt Anfang Juni, läuft vier Wochen und das React kommt im Juli.

    • @spiritualeco-syndicalisthe207
      @spiritualeco-syndicalisthe207 3 года назад

      @@vidguy0101 Ah okay, danke!

  • @UncommercialGames
    @UncommercialGames 3 года назад +104

    Wir brauchen eine Szene im Best of, in der bei "Die felsige Schreckensbildervorführung" irgendwelche Bilder von Peter eingespielt werden xD

  • @ReezRacoony
    @ReezRacoony 3 года назад +25

    Coldmirror die deutsche RUclips Legende. Die Frau gehört definitiv in die weltweite YT Hall of Fame

  • @Lee-lm2bn
    @Lee-lm2bn 3 года назад +15

    "Prügel Prügel" get's me everytime.

  • @jecapeter
    @jecapeter 6 месяцев назад +1

    1:34
    Hört sich an wie ein Superheld von Pietsmiet...

  • @alexanderstorm6062
    @alexanderstorm6062 3 года назад +18

    Endgame wäre auch nochmal 1000fach krasser, wenn Tony Stark mitten im Kampf plötzlich einfach ein Hemd bügeln würde...

    • @valeaves
      @valeaves 3 года назад +1

      Ich traue Marvel zu, dass die so eine Szene richtig cool einbauen könnten :D

  • @svenjakob3582
    @svenjakob3582 3 года назад +11

    Der Film Endstation geht dann 10 Stunden, weil die Bahn Verspätung hatte :D

    • @Catonaut.
      @Catonaut. 3 года назад +4

      5 min vor Filmschluss: Zug fällt aus

  • @JamboSteffen
    @JamboSteffen 3 года назад +3

    8:56 Im Zug saßen Harry, Ron und Hermine :D

  • @SunnyBoy91100
    @SunnyBoy91100 3 года назад +7

    03:07 gibt es doch nennt sich Peter und Honey 😂😂😂

  • @jojomania1105
    @jojomania1105 3 года назад +145

    Ihr müsst auf "Kacke übersetzte Videospiele" reagieren

    • @christophsiebert1213
      @christophsiebert1213 3 года назад +9

      Was... Was müssen sie?? Bitte, sag es mir, ich halt die Spannung nicht mehr aus!

    • @jojomania1105
      @jojomania1105 3 года назад +9

      @@christophsiebert1213 Keine Sorge Genosse, ich habs revealed

    • @christophsiebert1213
      @christophsiebert1213 3 года назад +6

      @@jojomania1105 Oh, Herr im Himmel. Ich danke dir. Ich kann jetzt endlich einschlafen.

  • @Drakoni23
    @Drakoni23 3 года назад +6

    Wenn man einen schlechten Tag hat, kann man sich immer Kaddis Videos geben! Immer wieder schön :D
    Vor allem bei Disney Filmen hat die deutsche Version super oft noch einen angefügten Untertitel. "Rapunzel - Neu Verföhnt" "Die Eiskönigin - Völlig unverfroren" "Vaiana - Das Paradies hat einen Haken"

  • @DarkiBlade24
    @DarkiBlade24 3 года назад +79

    Wegen geänderten Namen im deutschen. Oft hat das tatsächlich was mit Lizenzen zu tun das man die zu langsam bekommen hat für den Titel zum Beispiel (ka wie das passiert) aber manchmal ist es auch einfach weil gewisse Titel bei uns dann einfach besser ankommen.
    Fun Fact: Deshalb gibt es auf Netflix bei den Serien Covern auch in jedem Land oft unterschiedliche hab da mal ne ganz gute Erklärung gesehen das in manchen Ländern zum Beispiel der Bösewicht besser ankommt und manchmal halt eher der Hauptcharakter. Oft geht es auch nur um helle oder dunkle Farben.

    • @amazing_ray
      @amazing_ray 3 года назад +9

      Netflix geht da viel weiter. Vergleiche mal die Vorschaubilder/ cover mit deinen Freunden. Dir wird auffallen, dass Leute die eher auf Action stehen bei ein und dem selben Film zB Waffen angezeigt bekommen und Romantiker eher ein Paar oder so.😉

    • @chaosmagican
      @chaosmagican 3 года назад +1

      Die endpeinlichen Subtitel haben damit aber nichts zu tun oder? Ich weiß nicht ob es das richtige Wort ist (Subtitle) aber da die oft den Originaltitel dabei schlecht übersetzen würde es passen. Zu deiner Theorie passt wiederum das Beispiel von Taken. Im Deutschen "96 hours" aber der zweite Teil heißt "96 hours - Taken 2"

    • @amazing_ray
      @amazing_ray 3 года назад

      ruclips.net/video/c0PWNH9arDA/видео.html hier ein kurzes Video dazu

  • @dermitdershirtstatistik
    @dermitdershirtstatistik 3 года назад +50

    Heute trägt Peter kein Shirt
    Statistik von Pietsmiet, FragPietsmiet und PietsmietTV (2021):
    Ja: 1236 (Heute: 2)
    Nein: 133 (Heute: 0)
    Heute trägt Peter kein Shirt : 257 (Heute: 1)
    Schwarze-Shirt-Quote: 1236/1369= 90,3%
    Quote gesamt: 1236/1626=76,0%

  • @simooon8217
    @simooon8217 Год назад +1

    Jura Zeit Erholungsanlage ...😅😅😅😅ich kann nicht mehr 😅😅😅

  • @AK-js8mr
    @AK-js8mr 3 года назад +4

    Als Spanier lachen wir immer über die Übersetzungen, wenn man englische Titel ins lateinamerikanische Spanisch übersetzt :D oft sind die Übersetzungen so ;)

  • @PatrickMettchen
    @PatrickMettchen 3 года назад +38

    6:30 tatsächlich gibt es ein englisches Wort für Übermorgen: overmorrow. Ist aber recht selten im Sprachgebrauch zu finden.

    • @johndoef5962
      @johndoef5962 3 года назад +6

      Seltsamerweise haben die aber ein Wort für einen Zeitraum von zwei Wochen...: Fortnight

    • @DJKLProductions
      @DJKLProductions 3 года назад +1

      @@johndoef5962 Ja, das stimmt und es ist gar nicht mal so selten in Gebrauch. Ursprünglich war es mal "fēowertīene niht" (fourteen nights), bis es über die Zeit auf "fortnight" zusammengeschrumpft ist.

    • @julibean5125
      @julibean5125 3 года назад +2

      @@johndoef5962 Zeit für uns die Überwoche einzuführen. Nicht zu vergessen: die Überüberwoche für einen dreiwöchigen Zeitraum.

    • @belisarius6949
      @belisarius6949 3 года назад

      @@johndoef5962 BOAH JA FORTNIGHT BESTES GAME DIGGA ALTER BRUDER!!!

    • @johndoef5962
      @johndoef5962 3 года назад

      @@DJKLProductions das ist ja interessant
      Ich kannte die Etymologie dieses Wortes tatsächlich noch nicht, danke

  • @wwertzu1
    @wwertzu1 3 года назад +3

    Cold Mirror is einfach immer noch Legende 🤣

  • @HaneChan
    @HaneChan 3 года назад +12

    9:50
    Viele Filme haben in Deutschland andere Titel aufgrund der Vergabe der Namensrechte. Man muss die ja für jedes Land einzeln "kaufen" und manchmal sind die schon vergeben.

    • @chaosmagican
      @chaosmagican 3 года назад

      Oder es dauert in DE zu lange? Taken/96 hours ist ein Beispiel weil der zweite Teil in DE heißt "96 hours - Taken 2" (edit: taken 2 kommt verdammt nah an take-two (publishing))

    • @HaneChan
      @HaneChan 3 года назад

      @@chaosmagican Ich kenn das Beispiel jetzt leider nich, aber an der Dauer sollte es nicht liegen. Kommt aber auch auf die Reichweite an, wenn man sich die Rechte zeitgleich weltweit sichern lässt, ist das was anderes als erst Amerika, dann Deutschland, dann Uk etc. Es können auch schon zwei verschiedene Filme/Serien/Bücher ähnliche Namen haben, solang sie "artfremd" sind. ZB der Film Avatar ist ja etwas ganz anderes als die Zeichentrickserie Avatar.

  • @NickDEinfection
    @NickDEinfection 3 года назад +3

    6:59 Mango, do your job! :D

  • @MRFizzler1
    @MRFizzler1 3 года назад

    Gestern habe ich noch die Produkbeschreibungen und die anderen Reacts zu Coldmirror angeguckt. Lets goooooooo

  • @shorty_402
    @shorty_402 3 года назад +30

    YAS! Qualitätsreact.

  • @TheWertzuiop13
    @TheWertzuiop13 Год назад +1

    danke youtube algorythmus xD , abschluss widerstand ist zwecklos

  • @lemelony3966
    @lemelony3966 3 года назад +4

    Ich hab mir die Originalvideos schon so oft angesehen.. aber Herr und Frau Schmidt killt mich jedes Mal aufs Neue x)

  • @Z1r343l_TS
    @Z1r343l_TS 3 года назад +18

    Eigentlich kannst du für diese Art von Videos auch einfach Brammen und Chris allein reacten lassen. Die beömmeln sich eh bei allem und zeigen die meiste Reaktion

  • @mrmerkel8791
    @mrmerkel8791 3 года назад +2

    6:55 Da sehe ich Brammen im Kino🤣🤣

  • @der_maru
    @der_maru 3 года назад +2

    Terminator ist übrigens auch die Schattenlinie von Tag und Nacht auf diesem Planeten

  • @danielmeutzner1599
    @danielmeutzner1599 3 года назад +3

    Als sequel zu diesem react wären noch die misheard Filmtitel von Kaddi dran. Super witziges Video 👍

  • @photelegy
    @photelegy 3 года назад +1

    6:30
    Eigentlich gibt es im englischen schon ein Wort für "Übermorgen" und zwar "overmorrow". Wird aber leider nur noch sehr selten benutzt.

  • @sebastianlippold2423
    @sebastianlippold2423 3 года назад +2

    Das mit den anderen Namen hat meist schlicht juristische Gründe. Wenn schon ein Film mit ähnlichem / gleichen Namen existiert, muss der neue Film sich entweder mit dem Ursprungsfilmemacher einigen oder den eigenen Namen anpassen.

  • @dariuswhitefang2993
    @dariuswhitefang2993 3 года назад

    "Übermorgen" - einfach nur geil

  • @niclaswartwig1721
    @niclaswartwig1721 3 года назад +2

    6:30 der Begriff wäre overmorrow

  • @davidt.1316
    @davidt.1316 3 года назад +1

    Das umgedreht als quiz wär sehr lustig, man könnte aber vermutlich nur die bildee nehmen😅

  • @Timo-lj9rf
    @Timo-lj9rf 3 года назад +3

    6:30
    Nur um mal pedantisch zu sein: Es gibt im englischen ein Wort für "Übermorgen" und zwar das aus dem mittelenglischen stammende "overmorrow". Ist heutzutage quasi nicht mehr im sprachgebrauch aber müsste noch korrekt sein, wenn ich mich nicht irre :D

  • @NeonfxGraphics
    @NeonfxGraphics 3 года назад

    Einfach Legendär

  • @BarneyIsGr8
    @BarneyIsGr8 3 года назад

    reacts von coldmirror sind mit die besten!

    • @joergssons6330
      @joergssons6330 3 года назад

      Das ist aber ein React von Pietsmiet

  • @freakysquirrel7218
    @freakysquirrel7218 2 года назад

    6:29 Es gibt tatsächlich im Englischen ein Wort für Übermorgen: Overmorrow

  • @TheJuerginator
    @TheJuerginator 3 года назад +5

    Jetzt ist der überdimensionale grüne Rand auch noch asymmetrisch. Was da loooos?😂😂

    • @jk9554
      @jk9554 3 года назад +1

      Kacke zentrierte reacts :p

  • @jb3_hyrule
    @jb3_hyrule 3 года назад

    Das ist ne neue Spiel Show wo man erraten muss wie der Film eigentlich heißt😂

  • @Noctua81
    @Noctua81 3 года назад

    Da könnte man auch eine Spielshow drauss machen. Es werden die deutschen Übersetzungen vorgegeben und die Piets müssen den Originaltitel erraten.

  • @Catonaut.
    @Catonaut. 3 года назад

    Bügeleisenmann wird dem Scherenmann trotzdem unterlegen sein

  • @robby4850
    @robby4850 3 года назад +70

    Ob das video lustig ist???
    Gucken und lauschen wir dem Lachen vom Brammen
    Nach gut 3 minuten kann ich sagen
    JA

  • @viice_
    @viice_ 3 года назад

    Kreidezeit Park. Sogar noch was gelernt, dass es den T-Rex in der Kreidezeit gab und nicht in der Jura.

  • @Christall5
    @Christall5 3 года назад +2

    Wie macht eine Tröte Jay?
    Jay: 6:00

  • @Koonski
    @Koonski 3 года назад

    Erst Overwatch und jetzt Coldmirror React, heute ist ein wunderbarer PietSmiet-Tag

  • @xentharas5629
    @xentharas5629 3 года назад +1

    Boah danke, sowas hab ich echt mal wieder gebraucht 🤣🤣🤣

  • @Speedcore02
    @Speedcore02 3 года назад

    das hätte echt ne Try not to laugh challenge sein sollen^^

  • @xForigens
    @xForigens 3 года назад

    Tatsächlich gibt es "Übermorgen" auf englisch, allerdings sehr unüblich, als "Overmorrow" und "Vorgestern" als "Ereyesterday"

  • @kataklysm5864
    @kataklysm5864 3 года назад

    Bügeleisen Mann ist der beste Freund von Scherenmann und zusammen sind sie die Haushaltshelden

  • @NB-kd2up
    @NB-kd2up 3 года назад

    Oha wie geil ich liebe dieses vormat, finde richtig gut das ihr darauf reactet ♥️

  • @Jandiss
    @Jandiss 3 года назад +1

    scheinbar gibt es das Wort overmorrow im Englischen für Übermorgen, benutzt nur keiner

  • @simooon8217
    @simooon8217 Год назад +1

    Fielfraß 😅

  • @Metallicahardrocker
    @Metallicahardrocker 3 года назад

    Mein persönlicher "Liebling" ist ja "2 Asse trumpfen auf" vs. Originaltitel

  • @kintarochan001
    @kintarochan001 3 года назад +2

    Ich hab mich, wie die Jungs, köstlich amüsiert :D

  • @theraphosidaeiiidrtestiii1504
    @theraphosidaeiiidrtestiii1504 3 года назад

    alter habe nochnie so herzhaft gelacht

  • @MrFelis1
    @MrFelis1 3 года назад

    Es gibt noch mehr von den K. - übersetzten Filmtitel- Videos bei Coldmirror. Das würde ich auch feiern, wenn ihr darauf reagiert. XD

  • @donnikthejedi2222
    @donnikthejedi2222 3 года назад

    Der Film "Fury" heißt auf deutsch auch "Herz aus Stahl"... Bei Fury sieht man ja noch nen Zusammenhang weils auf dem Kanonenrohr vom Panzer steht

  • @niks1365
    @niks1365 2 года назад

    John Wick ? Und dann was mit Klo ? Wtf wie willst du dass denn so übersetzen 😂

  • @MrDaBu
    @MrDaBu 3 года назад

    The day after tomorrow ... Übermorgen 😄

  • @Sentarius
    @Sentarius 3 года назад

    Die Übersetzung von John Wick kommt daher, das "John" Slang ist für das Klo (z.b. Porta-John ist das DixiKlo) und Wick ist der Docht.

    • @NosferatuAlucard24
      @NosferatuAlucard24 3 года назад

      Ja aber besser wäre die deutsche Übersetzung Jonathan Hustenbonbon

  • @TheAnkstar
    @TheAnkstar 3 года назад

    Predator ist richtig übersetzt "Beutegreifer" und dann noch lustiger.

  • @corncutter
    @corncutter 3 года назад

    Der Bügeleisenmann passt doch noch viel besser zum Scherenmann

  • @Mystixor
    @Mystixor 3 года назад

    Kante von Morgen 😂

  • @maxzett
    @maxzett 3 года назад +11

    Wenn das react nach 9:20 vorbei ist und man das Video noch schnell ne Minute Strecken muss

    • @Der_miese_Friese
      @Der_miese_Friese 3 года назад

      ja man...

    • @00Askir_
      @00Askir_ 3 года назад +1

      Nur des es schon eine sehr lange Zeit diese 10min nix mehr bringen. 8min reichen komplett :-D

    • @maxzett
      @maxzett 3 года назад +1

      @@00Askir_ joa. Ist halt nicht bei jedem angekommen

  • @mauriceperret8477
    @mauriceperret8477 3 года назад +1

    Bitte noch mehr davon es ist zum Totlachen 😁🤣

  • @marvinweber5371
    @marvinweber5371 3 года назад +1

    Bitte mehr davon 😂😂

  • @RicEndt
    @RicEndt 3 года назад

    5:34 der große Mann oder auch 150-Meter-Peter😎

  • @jonasmuehlehner7924
    @jonasmuehlehner7924 3 года назад +5

    Also mir hat der Töpfer Harald gefehlt.

  • @MxZwergi
    @MxZwergi 3 года назад

    Als nächstes Kacke übersetzte Videospieltitel

  • @bony7409
    @bony7409 3 года назад

    8:45-8:50 das reimt sich

  • @technocrat7930
    @technocrat7930 3 года назад

    1:18 Im Stream von Niek das mal gebracht, der meinte da bricht doch nichts. Natürlich bricht da was amk. xD

  • @Mag1c4ne
    @Mag1c4ne 3 года назад +1

    Bezüglich Filmtitel für Deutschland umbenennen gibt es doch ein aktuelles Beispiel: Der neue Ghostbusters-Film hat den Zusatz "Legacy" im deutschen, wobei der Originaltitel "Afterlife" ist. Warum, wieso, weshalb?! Bestimmt nicht wegen After Eight oder dem Hinterausgang vom Menschen. >.

  • @Der__King
    @Der__King 3 года назад

    Mein all time favorite ist "Mo' Money". Der heisst auf deutsch wirklich "Meh' Geld".

  • @TheHeavyshadow
    @TheHeavyshadow 3 года назад

    6:30 AKSHULLY: Es gibt den Begriff "overmorrow" für Übermorgen, wird nur nicht so häufig genutzt. Und es gibt "ereyesterday" für vorgestern.

    • @HTheHunter
      @HTheHunter 3 года назад

      Da klingt deutsch aber mal besser als Englisch. :D

  • @d00mfish
    @d00mfish 3 года назад

    Ich sollte einen Bot coden, der automatisch liked, wenn das Video von Cold Mirror ist :D

  • @lars6742
    @lars6742 3 года назад

    Tolles Video

  • @wulfward1268
    @wulfward1268 3 года назад

    Übermorgen im englischen ist Overmorrow

  • @raschephilipp
    @raschephilipp 3 года назад

    1+ mit Sternchen für Coldmirror (das Sternchen gibt's für die unterschwellige Kritik am Monopol der Deutschen Bahn am Ende der zweiten gezeigten Folge)

  • @RogueSwansong
    @RogueSwansong 3 года назад

    4:40 I recognize the bodies in the water

  • @steventrost_0113
    @steventrost_0113 2 года назад

    Bügeleisen Man ist nun ein Teil des Pietsmiet CU

  • @MRLollipop44
    @MRLollipop44 3 года назад

    tatsächlich kann man im englischen "übermorgen" auch mit "overmorrow" übersetzen

  • @Uwebaruwe
    @Uwebaruwe 3 года назад

    Danke! ☺️

  • @ftfairylight
    @ftfairylight 3 года назад

    Da könnte man eine Spielshow raus machen: Wie heißt der englische Originaltitel des Films. Man kriegt z.B. Der unglaubliche Klotz vorgegeben und die Jungs müssen auf The incredible Hulk kommen.

  • @oliverlee9214
    @oliverlee9214 3 года назад

    Es gibt auch einen 5. Teil von den filmtiteln

  • @caesar3186
    @caesar3186 3 года назад

    Endstation wär trotzdem passend

  • @retrorainbow5861
    @retrorainbow5861 3 года назад

    lul, ja zumindest laut Google Translate, heißt john = Klo,Topf und Wick = Docht ^^

    • @xpotterhead_
      @xpotterhead_ 3 года назад

      John ist das amerikanische Äquivalent zum britischen Loo als umgangssprachlicher Ausdruck für Klo. Amerikaner werden bei der Frage nach dem loo fragend gucken und Briten werden auch eher fragen, welcher john gemeint ist.

  • @gelhardthemd8903
    @gelhardthemd8903 3 года назад

    Dat zauerbt aber richtig

  • @jk9554
    @jk9554 3 года назад

    2:08 SCSI hatte aber ein paar mehr Kontakte... 10BaseT war auch BNC, nicht mit Gewinde... der Kalte Spiegel hätte aber auch mal besser recher... ähh... nachsuchen können. :p

  • @RandomStuffFreak
    @RandomStuffFreak 3 года назад

    das mit John Wick muss ich mal googeln, das check ich nicht aba ansonsten geil
    Falsch abgebogen und Falsch abgebogen 2: Sackgasse xD
    Nachtrag: ah ok falls es jmd interessiert, im englischen wird das Klo auch John genannt, was auf John Harrington zurückzuführen ist, der Britaniens erste Toilette mit Spülung entwarf
    ...und Wick heißt Docht^^

  • @fallenwarrior2686
    @fallenwarrior2686 3 года назад +6

    Edge of Tomorrow heisst sowohl in Deutsch als auch in Englisch so; "Live. Die. Repeat." ist die Tagline. Das Marketing im Englischen hat sich wohl nur mehr auf diese Tagline bezogen als die eigentlichen Titel: Laut Wikipedia wurde der Film ausserhalb der Kinos als "Live Die Repeat: Edge of Tomorrow" beworben, woraus teilweise einfach nur "Live Die Repeat" geworden ist.
    Wenn man noch eine Stufe tiefer geht, dann ist "Edge of Tomorrow" auch nicht der "Originaltitel", da die Handlung auf dem Buch "All You Need Is Kill" basiert.

  • @riesenfliegefly7139
    @riesenfliegefly7139 3 года назад

    Übermorgen hab ich schonmal in der Schule gesehen :D

  • @lucbelson1771
    @lucbelson1771 Год назад

    Ich dachte, er heißt Eisen Mann

  • @travis65100
    @travis65100 3 года назад

    wo ist pedda die ganze zeit?

  • @just_jonas2377
    @just_jonas2377 3 года назад

    Bitte noch Kacke übersetzte Videospieltitel

  • @alex90769
    @alex90769 3 года назад

    Endstation finde ich gar nicht so schlecht 😅🤣

  • @luvanius2119
    @luvanius2119 3 года назад

    Neue Quizshow incoming?