Russian verbs of motion with prefixes: figurative meaning, part 1

Поделиться
HTML-код
  • Опубликовано: 17 окт 2024

Комментарии • 39

  • @davidmiller6322
    @davidmiller6322 7 месяцев назад +1

    Мне зашло, конечно! Было очень интересно, спасибо большое.

  • @LearnRussianStanislavAcademy
    @LearnRussianStanislavAcademy  8 месяцев назад +7

    Наконец у меня вышло новое видео ; )

  • @ЕленаУхова-щ1ю
    @ЕленаУхова-щ1ю 7 месяцев назад +1

    Спасибо большое, очень интересно. Возможно, Вам, профессионалу, мой вопрос кажется невежественным. Как объяснить иностранцам, что такое приставки, например, и что они меняют смысл слова (уходить, приходить, переходить, заходить). В иностранных языках это просто разные слова. Им нужно заучивать эти глаголы, не вдаваясь в грамматические подробности, или есть какое-то правило, адаптированное для иностранцев?

  • @valkonrad
    @valkonrad 4 месяца назад +1

    Даже ещё более интересно сем обычно 👍🙏😉

  • @catops01
    @catops01 8 месяцев назад +1

    Спасибо огромное как и всегда за видео Стас! Эти очень полезные фразы планирую использовать в поездке в Казахстане.

  • @ergash6673
    @ergash6673 7 месяцев назад +1

    Спасибо вам огромное! Ваша книга очень полезная. "Поехали" мне нравится. Я узбек.

  • @RAUL7487
    @RAUL7487 8 месяцев назад +1

    Вы так приятно и ваше видео так полезно...желаю вам здоровья и сил

  • @CiderDivider
    @CiderDivider 7 месяцев назад +1

    A blogger named Eugenia shared a video of yours! I'm so glad to have found your channel :)

  • @irene-wh2sz
    @irene-wh2sz 8 месяцев назад +2

    Мне очень зашло видео! Спасибо большое, Станислав!

  • @remaguire
    @remaguire 8 месяцев назад +2

    Спасибо огромное за это видео! Я уже изучаю русский лет 8, но я никогда не слышал некоторые из этих фраз. Мне очень полезные!

  • @eleonoragazaryan2955
    @eleonoragazaryan2955 8 месяцев назад +1

    Спасибо.Еще как зашло.Хотелось бы потренироваться.

    • @LearnRussianStanislavAcademy
      @LearnRussianStanislavAcademy  8 месяцев назад

      Потренироваться можно на интерактивном упражнении, если подписаться на мой Patreon )

  • @tarazankar5056
    @tarazankar5056 8 месяцев назад +1

    muchas gracias, muy interezante y util, большое спасибо

  • @marcplanet4776
    @marcplanet4776 8 месяцев назад +2

    There are a few more interesting expressions in Russian using verbs of motion in the impersonal form:
    1. До меня дошло = It dawned on me; I finally realized it
    2. Мне влетело = I got in trouble; I got a lesson (because I did something wrong)
    3. Мне понесло/ мне пронесло = I had diarrhea
    4. Пронесло! = I got spared (from something bad or undesired)
    5. Меня разнесло = I put on weight (I got fat)
    6. Мне голову разнесло = My head exploded
    7. Меня унесло = I got carried away (by these thoughts)
    8. Машину занесло = The car skidded
    9. Дорогу занесло (снегом) = The road got covered (blocked) with snow
    10. Дорогу развезло = The road became impassable
    11. Мне повезло = I got lucky
    12. У меня ногу сводит = I have cramps in my feet
    13. Меня развезло = I got drunk (got woozy with alcohol)
    14. Мне крышу снесло = I got blown away
    15. У меня крыша едет = I’m going nuts
    Perhaps this is a spoiler for Part 2 of your video? 😁

  • @francoisedomergue3304
    @francoisedomergue3304 8 месяцев назад +1

    Merci beaucoup 🙂

  • @justyna8558
    @justyna8558 8 месяцев назад +1

    Super!

  • @amarsalem5671
    @amarsalem5671 8 месяцев назад +2

    Сказать вам правду Станислoв, вашe видео мне зашлo прекрасно.

  • @maiklkok9055
    @maiklkok9055 8 месяцев назад +1

    мне очень зашло видео, спасибо вам

  • @marcplanet4776
    @marcplanet4776 8 месяцев назад +1

    If you translate “come back to your senses” (приходить в себя) in a more literal way as “возвращаться к себе”, what would it mean in Russian? To come back home?

  • @danielchirillo9291
    @danielchirillo9291 8 месяцев назад +1

    По вашему примеру, мне кажется, что "вывозить" и "выносить" синонимы Правильно понял?

    • @LearnRussianStanislavAcademy
      @LearnRussianStanislavAcademy  8 месяцев назад

      Не совсем, «не выносить» говорит в первую очередь о негативном отношении, а «не вывозить» - только о трудности, даже если работа любимая, например

    • @danielchirillo
      @danielchirillo 8 месяцев назад +1

      @@LearnRussianStanislavAcademy Спасибо за уточнение!

    • @LearnRussianStanislavAcademy
      @LearnRussianStanislavAcademy  8 месяцев назад

      @@danielchirillo Спасибо за вопрос!

  • @Languslangus
    @Languslangus 8 месяцев назад +1

    This in Gradec?

  • @amarsalem5671
    @amarsalem5671 8 месяцев назад +2

    3to cynep, cnacu6a BAM Stanislav Chernechov