«Коли з шкільного двору ми підем…»
HTML-код
- Опубликовано: 21 апр 2016
- 19 квітня 2016 року у навчально-виховному комплексі «Домінанта» відбувся районний етап міського конкурсу «Київський вальс 2016». Вітаємо випускників навчально-виховного комплексу №209 «Сузір’я» із перемогою - 1 місце!
АЛЕКСАНДР!! ОТ ДУШИ ВАС БЛАГОДАРЮ ЗА ЗАМЕЧАТЕЛЬНЫЙ ПРЕКРАСНЫЙ ВАЛЬС И ОТ ДУШИ БОЛЬШОЕ СПАСИБО ХОРЕОГРАФУ ЗА ЗАМЕЧАТЕЛЬНУЮ ПРЕКРАСНУЮ ПОСТАНОВКУ ТАНЦА МОЛОДЦЫ 💞🌹💞🌹💞🌹💞🌹💞🌹💞🌹💞🌹💞🌹💞🌹💫💫💫💫💫🕊🕊🌸🕊🕊🌈🌈💥💥💐💐💐💐💐💐💐💐💐👍👍👍🤍🤍🤍🤍🤍🤍🤍🤍🤍😘😘🥀🥀🥀
отримала величезну насолоду--дякую ус1м причетним до цього д1йства.
@@user-sp2dd9bg6z 💐💐💐💐💐💐💐💐💐💖💖💖💖💖💖🌹🌹🌹🌹🌹🌹🌹🌹🌹🌺🌺🌺🌺🌺🌺🌺
мені буквально вчора було 53......а сьогодні, слухаючи цю мелодію, я плачу!!!!!!!! чому я плачу.....і знову слухаю!!!!!!
200 балів постановнику! 200 балів виконавцям! Нехай з Божим благословінням пройде майбутнє ваше життя у щасті і здоров'ї!
Дуже гарний та ніжний вийшов вальс! Красиві плаття в дівчат! Одним словом, молодці)
Отлично поставленный вальс! Красивые рамки, изящные поддержки.
Молодці
Браво!!!!! прекрасная постановка танца, чудесное исполнение!!!!!!!!
Красиво...и отдельный лайк за перевод песни....
Как красиво "по-украински" звучит. Лёша, Подмосковье, 45 годиков.
Прекрасно.... Вальс - король танцев... Исполнили замечательно !
Працював у школі .Згадались свої випуски... Защеміло в душі. А пісня просто супер!!!
Очень красиво и постановка и исполнители и песня
Молодцы! Очень красивый перевод песни! И танцевали прекрасно!!!
Обалдеть! Молодцы Украинская молодежь! Просто молодцы!
Молодцы!
Дякую за позитивні відгуки за переклад пісні. Студією "ГроЛіс" м.Тернополя був випущений диск "Шкільні роки" в якому і звучала ця пісня.Ми старалися зробити диск з шкільними піснями в який ввійшли як українські пісні, такиі за задумом давно відомі ще з часів нашої юності пісні і тому за нашим замовленням були переведені відомі пісні(автор перекладу Віктор Підгурський).!!!
Оригинал песни можно
Класний український переклад відомої всім композиції!Дякую і за пісню,і за прекрасний вальс!Ніби повернулася в юність...
Супер
дуже зворушливо
Как это трогательно))))
шикарно!!!!!
дякую тоб1 денисе за такий чудовий переклад.п1сня н1чого не втратила 1 звучить як ориг1нал.
Великолепно!
Коли з шкільного двору ми підем Під звуки вічно молодого вальсу, Учитель до воріт нас проведе, А потім знов його теж саме жде: Стрічай, навчай, прийде пора - прощайся, Коли зі школи рідної підем... Ти по шкільних пройдися поверхах - Тут пережито й пізнано не мало, Тут біля дошки з крейдою в руках Був успіхом окрилений, мов птах. Якщо твоя удача заблукала, Ти по шкільних пройдися поверхах. Завжди нам буде школа світом мрій, Відчинить двері, подарує спомин Про той далекий Перший дзвоник твій, І дівчинку, портфель носив якій. Нехай ці дні не вернуться ніколи, Завжди нам буде школа світом мрій. Спасибі за одвічний той урок, Що без перерви вів і без зупину, Життя - предмет, який за кроком крок, Свої оцінки виставить у срок, А ти знайди ту відповідь єдину, Спасибі за одвічний той урок! Спасибі за одвічний той урок!
Поділитись сторінкою: 
Настоящий вальс
Гарно. Дуже.
Потрясающе 👏👏👏👏 Школа наверное с танцевальным уклоном ?
👍👍👏👏
Неперевершено
Неожиданно. Песня Самоцветов на украинском языке, да еще и так шикарно исполненная - это нечто. Супер!
Нечто - да.Вернее - ничто.Тошнит от украинской привычки к халяве.Хотите своих песен - пишите сами достойные.Смешно - за столько лет самостийности не смогли создать ничего лучшего,чем русские композитор с поэтом?Ну да, перевести проще,чем создать). Сто процентов, что дети, здесь танцующие, понятия не имеют о "Розыгрыше"и о том, что танцуют под советскую русскую музыку.
.
Маленька Бель не потрібно так відкрито скиглячи заздрити! До халяви привикли такі як ви. Достойних українських та російський композиторів і поетів є багато!!!! ,,,,жаль що є недостойні людішки які бачать у всьому хорошому тільки погане.....
@@user-xn6gc7gs8u Что хорошо, то хорошо, а что погано - то погано. Исполнять песни другой страны на своём языке не есть погано. Погано выдавать эти песни за свои, причём сознательно переворачивая зачастую их смысл с ног на голову.
@@lapetitebelle4349 ну да, це тільки російській естраді можна красти наші УКРАЇНСЬКІ пісні )))))))))))))styler.rbc.ua/ukr/zhizn/5-ukrainskih-pesen-kotorye-rossiyane-prisvoili-1512739406.html
www.maximonline.ru/guide/music/_article/plagiarism-rus/
maxpark.com/community/ukraine/content/5326144
forum.ufgo.org/viewtopic.php?t=22689
bytebuster463.livejournal.com/4964026.html
republic.com.ua/article/5-ukrainskih-pesen-ukradennyih-rossiyanami.html
і так далі і так далі,,,,
@@lapetitebelle4349 СССР - это не Россия. Эта песня - его наследие. Украинское тоже.
Можна будь ласка мінус до цієї пісні
Вам його намугикати?
Композитор: Флярковский А. Автор слов: Дидуров А. Песня из советского к/ф "Розыгрыш". На сайте есть несколько вариантов. x-minus.me/track/84021/%D0%BF%D1%80%D0%BE%D1%89%D0%B0%D0%BB%D1%8C%D0%BD%D1%8B%D0%B9-%D0%B2%D0%B0%D0%BB%D1%8C%D1%81-2
Да, все таки вальс не заменят не какие флешмобы....
Вальс.неповторна.митьмолодості
А мелодия вальса всё-таки с СОВЕТСКОГО времени... и она роднит славянские народы....
А у нас хотели в школьную программу ввести шахматы. Лучше бы ввели танцы!
А лучше и шахматы, и танцы.
Но главное, школа действительно должна быть "вторым домом".
Украинский вариант исполнения этой песни,не хуже чем российский, тоже пробивает до слёз, до глубины души...кто исполняет,ответте в точности,для меня это важно, будьласка.
А песня то советская 😀
музыку у ахрессора сперли и песню
Пусть поют, лишь бы не по-английски и не по-немецки...
Перевод песни дерьмо нехрен портить песню
Сама дерьмо .
@@petrpetrov8562 дерьмо ты нехрен.воровать песни и делать их своими напишите и пойте свои украинские а надо петь на том языке на каком их написали
Пипец!ужас!!!!!!!!!!!!!!!
Чому?
Почему??? Очень красиво и гармонично
А где же ваши Шаинскские, Крылатовы. Их просто нет и никогда не будет.
Что вам не нравится?