そうですね。映画の2人は確かに三浦友和・三浦百惠夫妻と同じ様に深く愛しあい結ばれて結婚しましたが?,途中に苦労した末にようやく生活が楽になり幸せを掴んだと思った矢先に愛妻が白血病に罹患し帰らぬ人となるって言う悲恋物語で,最後に彼女の病を知って急遽,駆けつけた彼の大富豪の当初,家柄の違いから2人の結婚に難色を示し反対していた父親が彼の下に駆けつけ彼女の急死を知り心から息子に謝罪するが,逆に息子から,‘’Love means never having to say you are sorry.(*愛とは決して後悔しないことまたは?,謝らないで下さい。確かに彼女の死は悲しいけど,僕は彼女を愛した事を後悔してませんからの2つの意)っていう有名な台詞を残して終わりますが?,この映画の吹き替えをした三浦夫妻の方はというと,夫人の百恵さんは引退後、全くメディアには姿を表さず専業主婦をし夫と息子をささえる良き妻良き母をして幸せな家庭を夫の今や渋い中古年世代の星となって渋い円熟した演技を見せる俳優さんとして今も元気に活躍するって言う夫唱婦随の幸せなおしどり夫婦を貫いています。
有り難うございます、凄く見たかったからアップしてくださったことに感動してます。
この時、百恵さんは体調がすぐれず吹き替えをされたとのエピソードがありました。風邪で鼻声が落ち着きと大人っぽさが増したから良い効果を生んだとも、記事になってましたね。
この映画の放送を12歳の時に見ました あれから時が流れライアン・オニールさんもお亡くなりになり改めてこの映画の素晴らしさに若さとは眩しく感じ心がうたれます 日本語版を載せてくださり感謝いまします
何をやっても2人は息がぴったりって感じですね。初めて聴きました。Upありがとうございます。
リアルタイムで
観た映画でした。
お二人共若い。
百恵ちゃんは
高山みなみさん
の声に似てますよね。
やはり吹替だと
可愛すぎる感があります。
アテレコ未経験の筈の三浦友和&山口百恵コンビ、初めて聴いたけどなかなかイケる❗ちょっと一本調子気味だけど、昨今のアテレコ未経験の芸能人吹替よりきちんと「役」に向き合って、誠実な演技。
音楽が哀愁漂う映画に友和♥百恵さんの振替が涙を流し見てました
吹き替えも素敵ですね、ホントに永遠の名画ですね。
全然違和感がないのが凄い。特に洒落た台詞回しを抜群のテンポで繰り広げていくあたりはさすが。
懐かしいです。この日この映画を観ていました。
まだビデオ録画ができなかったのでカセットデッキで音声だけ録音し何度も聴き返していました。なのでこの台詞よく覚えています。
とてもいい映画ですね。雪景色と流れてくるピアノの音がたまらなくもの悲しく切ないです。
Es tal vez una de las mejores películas que he visto
回想 出会い もっと もっと もっと見たいです。😆😆😆
懐かしい‼️リアルタイムでテレビ鑑賞してましたよ‼️
確か、この映画がTVで初めて放送されたのがこのゴールデンコンビ版だったはず。。。
ライアンオニールさんの吹き替えをした三浦友和さんまだ若い時だからまだ声が若いですね。
吹き替えの声も素敵ですね
なんか 百恵さんと友和さんが だぶります
そうですね。映画の2人は確かに三浦友和・三浦百惠夫妻と同じ様に深く愛しあい結ばれて結婚しましたが?,途中に苦労した末にようやく生活が楽になり幸せを掴んだと思った矢先に愛妻が白血病に罹患し帰らぬ人となるって言う悲恋物語で,最後に彼女の病を知って急遽,駆けつけた彼の大富豪の当初,家柄の違いから2人の結婚に難色を示し反対していた父親が彼の下に駆けつけ彼女の急死を知り心から息子に謝罪するが,逆に息子から,‘’Love means never having to say you are sorry.(*愛とは決して後悔しないことまたは?,謝らないで下さい。確かに彼女の死は悲しいけど,僕は彼女を愛した事を後悔してませんからの2つの意)っていう有名な台詞を残して終わりますが?,この映画の吹き替えをした三浦夫妻の方はというと,夫人の百恵さんは引退後、全くメディアには姿を表さず専業主婦をし夫と息子をささえる良き妻良き母をして幸せな家庭を夫の今や渋い中古年世代の星となって渋い円熟した演技を見せる俳優さんとして今も元気に活躍するって言う夫唱婦随の幸せなおしどり夫婦を貫いています。
久しぶりに見たけど
百恵ちゃんも友和さんも
アフレコはじめてなのに
上手いですね
特に百恵ちゃん
芝居の時と違って
ちょっと高いところで
声をだしてる
続けてたら
とんでもない大女優に
なってただろな
山口百恵さん(現・三浦百恵さん)は,引退しても彼女はいつまでも私たちファンの間ではいつまでも永遠に私たちの心の中の大女優ですよ。
友和、百恵コンビの「ある愛の詩」は、77年12月に日テレで放送。その後テレ朝で83年2月に放送されましたが、これはテレ朝としては初の、いわば「掟破り」になりました。
それは、日テレの、友和、百恵コンビの吹き替えのままで、放送されたためです。
テレ朝は、外国映画の老舗のメンツがあってか、他局の吹き替えをそのまま放送したことは、無かったのです。
必ず、テレ朝の吹き替えに録り直して放送していました。
(例:「シェーン」は、日テレ:石田太郎さん、テレ朝:中田浩二さん)
しかし、「ある愛の詩」で、ついにメンツを捨てて、他局の吹き替えで放送されました。
今は,もうあまりにも懐かしい三浦友和・山口百恵のゴールデンコンビによる・今は正確には,三浦友和・山口百恵夫妻って呼ぶべきかもしれない。この2人がある愛の詩の吹き替えをやってた頃の,確か?,水野晴郎さんが映画の解説をしてた・金曜ロードショーだったかな?。は,日テレ始まって以来の破格の高視聴率だったんじゃないかな?。数字は?,わからないけど。
僕は,NHKのBS放送でこの映画を見ました.
録画したVHSのテープが、引っ越す時に紛失してしまった……😫😱
惠子さん,僕はVHSを開発したメーカーの系列会社に勤務していました.NHKのプロジェクトX挑戦者たちでオンエアされました.
か