Владей собой среди толпы смятенной, Тебя клянущей за смятенье всех, Верь сам в себя, наперекор вселенной, И маловерным отпусти их грех; Пусть час не пробил - жди, не уставая, Пусть лгут лжецы - не снисходи до них; Умей прощать и не кажись, прощая, Великодушней и мудрей других. Умей мечтать, не став рабом мечтания, И мыслить, мысли не обожествив; Равно встречай успех и поруганье, Не забывая, что их голос лжив; Останься тих, когда твое же слово Калечит плут, чтоб уловить глупцов, Когда вся жизнь разрушена и снова Ты должен все воссоздавать с основ. Умей поставить, в радостной надежде, На карту все, что накопил с трудом, Все проиграть и нищим стать, как прежде, И никогда не пожалеть о том, Умей принудить сердце, нервы, тело Тебе служить, когда в твоей груди Уже давно все пусто, все сгорело И только Воля говорит: «Иди!» Останься прост, беседуя с царями, Останься честен, говоря с толпой; Будь прям и тверд с врагами и друзьями, Пусть все, в свой час, считаются с тобой; Наполни смыслом каждое мгновенье, Часов и дней неуловимый бег, - Тогда весь мир ты примешь во владенье, Тогда, мой сын, ты будешь Человек!
Действительно, хорошее прочтение - это большая редкость. Кто помнит постановки спектаклей прошлых лет, когда паузы говорили и речь была приятна слуху, тот может оценить это великолепие.
@@Sebenzi4 Иван, а можно Вас попросить, прочесть это стихотворение в переводе С. Северцева. О если в силах ты, увидев крах всей жизни. Но слова не сказав всё сызнова начать. Сто прежних выигрышей сразу в миг капризный, вчистую проиграв, не дрогнуть и смолчать.
Я думаю, это не будет большой проблемой. Но потребуется время. Сейчас на очереди 2 игры на переозвучку и запись 2х романов. Я постараюсь сделать это прскорее
Перевод М. Лозинского Владей собой среди толпы смятенной, Тебя клянущей за смятенье всех, Верь сам в себя наперекор вселенной, И маловерным отпусти их грех; Пусть час не пробил, жди, не уставая, Пусть лгут лжецы, не снисходи до них; Умей прощать и не кажись, прощая, Великодушней и мудрей других. Умей мечтать, не став рабом мечтанья, И мыслить, мысли не обожествив; Равно встречай успех и поруганье, He забывая, что их голос лжив; Останься тих, когда твое же слово Калечит плут, чтоб уловлять глупцов, Когда вся жизнь разрушена и снова Ты должен все воссоздавать c основ. Умей поставить в радостной надежде, Ha карту все, что накопил c трудом, Bce проиграть и нищим стать как прежде И никогда не пожалеть o том, Умей принудить сердце, нервы, тело Тебе служить, когда в твоей груди Уже давно все пусто, все сгорело И только Воля говорит: «Иди!» Останься прост, беседуя c царями, Будь честен, говоря c толпой; Будь прям и тверд c врагами и друзьями, Пусть все в свой час считаются c тобой; Наполни смыслом каждое мгновенье Часов и дней неуловимый бег, - Тогда весь мир ты примешь как владенье Тогда, мой сын, ты будешь Человек!
Хорошее профессиональное чтение. Любимое стихотворение. Может перечитаете с учётом описок в книге? Очень режет слух описки для тех, кто знает стихотворение. Заменить только аудиодорожку, по времени новое прочтениение столько же займёт, так что один в один наложится. Был бы маленький шедевр.
Голос хороший , но две ошибки , а именно : как уже сказано " за смятенье всех " и вторая " будь прям и ГОРД " Неужели трудно правильно прочитать ?!! Хотелось послать сыновьям , лучший голос , но ?!!
Да вы правы. Всегда нужно перепроверять. Такой же перевод был у меня в книге, от того я так и запомнил. Спасибо огромное, что указали на ошибку. Человек и есть человек. Порой нам свойственно ошибаться. 🙏🏼🙏🏼🙏🏼
Надо бы быть внимательней и прежде, чем выкладывать... "семь раз отмерь - один, - отрежь!" Не за ОСМЕЯНИЕ ВСЕХ... а ЗА СМЯТЕНИЕ ВСЕХ!!! Чтец... А в остальном - всё ... даже очень!!! +
Большое спасибо. Да перепроверил у меня в книге за Смеянье всех и будь прям и твёрд. И мне кажется это либо опечатка либо верстальщик решил приобщиться к великому. Огромное Вам спасибо. Теперь буду и знать и проверять произведения 🙏🏼🙏🏼🙏🏼
Это лучшее прочтение из тех, что слышал. Моё почтение.
🙏🏻🙏🏻🙏🏻
Благодарю!Это путь Воина СВЕТА!
Владей собой среди толпы смятенной,
Тебя клянущей за смятенье всех,
Верь сам в себя, наперекор вселенной,
И маловерным отпусти их грех;
Пусть час не пробил - жди, не уставая,
Пусть лгут лжецы - не снисходи до них;
Умей прощать и не кажись, прощая,
Великодушней и мудрей других.
Умей мечтать, не став рабом мечтания,
И мыслить, мысли не обожествив;
Равно встречай успех и поруганье,
Не забывая, что их голос лжив;
Останься тих, когда твое же слово
Калечит плут, чтоб уловить глупцов,
Когда вся жизнь разрушена и снова
Ты должен все воссоздавать с основ.
Умей поставить, в радостной надежде,
На карту все, что накопил с трудом,
Все проиграть и нищим стать, как прежде,
И никогда не пожалеть о том,
Умей принудить сердце, нервы, тело
Тебе служить, когда в твоей груди
Уже давно все пусто, все сгорело
И только Воля говорит: «Иди!»
Останься прост, беседуя с царями,
Останься честен, говоря с толпой;
Будь прям и тверд с врагами и друзьями,
Пусть все, в свой час, считаются с тобой;
Наполни смыслом каждое мгновенье,
Часов и дней неуловимый бег, -
Тогда весь мир ты примешь во владенье,
Тогда, мой сын, ты будешь Человек!
Редьярд Киплинг - Молитва (AI HARCORE RAP)😎
ruclips.net/video/KZgLrtOCvd4/видео.html
Супер!!! Как все чётко и верно, аж до слез👍😜
Да мощное стихотворение
❤❤❤БЛАГОДАРЮ❤❤❤
Вас от всей души
Ванечка ,здравствуй.телефоны ломаются, а я все ровно нахожу и подписываюсь на канал любимого диктора ❤лучший до меня чттец❤Лена Партенкова Спб
@@ЕленаПартенкова это невероятно радует и мотивирует всегда 🤗🤗🤗🌹🌹🌹
Бальзам для Души.
🙏🏻🙏🏻🙏🏻🤗🤗🤗
Божественно
🙏🏻🙏🏻🙏🏻
Браво!редко кто так хорошо читает это произведение
Огромное спасибо Вам 🙏🏼🙏🏼🙏🏼
Действительно, хорошее прочтение - это большая редкость.
Кто помнит постановки спектаклей прошлых лет, когда паузы говорили и речь была приятна слуху, тот может оценить это великолепие.
Спасибо за такое прочтение. Не стыдно отправлять друзьям 👍👍👍
Но как оказалось у меня был не тот перевод 🙏🏻
До слез
🙏🏻🙏🏻🙏🏻🙏🏻
Лучшее прочтение! Спасибо вам! 👍
Огромное спасибо Вам 🙏🏻🙏🏻🙏🏻
@@Sebenzi4 Иван, а можно Вас попросить, прочесть это стихотворение в переводе С. Северцева. О если в силах ты, увидев крах всей жизни. Но слова не сказав всё сызнова начать. Сто прежних выигрышей сразу в миг капризный, вчистую проиграв, не дрогнуть и смолчать.
И так далее, можно в гугле найти. А то этот вариант никто не читал, а он, как мне кажется, самый лучший 👍
Я думаю, это не будет большой проблемой. Но потребуется время. Сейчас на очереди 2 игры на переозвучку и запись 2х романов. Я постараюсь сделать это прскорее
@@Sebenzi4 Огромное спасибо! Я буду ждать! 🙏😊
Красиво❤
🙏🏻🙏🏻🙏🏻
Потрясающе. Рыдала, читая это произведение на английском.
🙏🏼🙏🏼🙏🏼
Перевод М. Лозинского
Владей собой среди толпы смятенной,
Тебя клянущей за смятенье всех,
Верь сам в себя наперекор вселенной,
И маловерным отпусти их грех;
Пусть час не пробил, жди, не уставая,
Пусть лгут лжецы, не снисходи до них;
Умей прощать и не кажись, прощая,
Великодушней и мудрей других.
Умей мечтать, не став рабом мечтанья,
И мыслить, мысли не обожествив;
Равно встречай успех и поруганье,
He забывая, что их голос лжив;
Останься тих, когда твое же слово
Калечит плут, чтоб уловлять глупцов,
Когда вся жизнь разрушена и снова
Ты должен все воссоздавать c основ.
Умей поставить в радостной надежде,
Ha карту все, что накопил c трудом,
Bce проиграть и нищим стать как прежде
И никогда не пожалеть o том,
Умей принудить сердце, нервы, тело
Тебе служить, когда в твоей груди
Уже давно все пусто, все сгорело
И только Воля говорит: «Иди!»
Останься прост, беседуя c царями,
Будь честен, говоря c толпой;
Будь прям и тверд c врагами и друзьями,
Пусть все в свой час считаются c тобой;
Наполни смыслом каждое мгновенье
Часов и дней неуловимый бег, -
Тогда весь мир ты примешь как владенье
Тогда, мой сын, ты будешь Человек!
Так это перевод стиха Киплинга " If".😉💕💕💕 Красиво!
🙏🏻🙏🏻🙏🏻
Очень проникновенно, срезонировало, Иван.)
Вам от всей души спасибо
Отлично прочитано. Вот бы в спотифай добавить.
Пытались, не загрузили
Согласна
Англосаксы достойнешие в своей культуре
не смеянья, а сметенье
Хорошее профессиональное чтение. Любимое стихотворение.
Может перечитаете с учётом описок в книге? Очень режет слух описки для тех, кто знает стихотворение. Заменить только аудиодорожку, по времени новое прочтениение столько же займёт, так что один в один наложится.
Был бы маленький шедевр.
Думал об этом. Пока без компьютера тяжко конечно. Но постараюсь 🙏🏻
Единственное нормальное прочтение
Очень и очень ценно мнение к творчеству 🙏🏼🙏🏼🙏🏼
Просто класс первый раз слышу такое чтение
🙏🏻🙏🏻🙏🏻 спасибо огромное
Согласна!
🙏🏻🙏🏻🙏🏻
Виталий это мой голос. Все записи делаю только своим голосом
Иван, отличное чтение! Самое лучшее из всех! Жаль, что с ошибками. А вы могли бы без ошибок переделать, заново?
@@КсенияШадрина-л6и конечно постараюсь.
@@Sebenzi4 Спасибо, Иван! Буду ждать! Очень люблю это стихотворение.
Такой молодой,а голос- мужественный такой.Мой любимый стих.Молодец!!!!!
Редьярд Киплинг - Молитва (AI HARCORE RAP)😎
ruclips.net/video/KZgLrtOCvd4/видео.html
Кто тоже от Стаса?
я
Здравствуйте! Подскажите пожалуйста, что за музыкальное сопровождение?
"Тебя клянущей за смятенье всех", а не " осмеянье". Исправьте, пожалуйста 🌹
Владей собой
Почему смеянье всех?
Потому что такой был перевод
видио норм, интонация не та
Звучит красиво, но суть увы искажена. Кажется что про всесилье, но тут увы лишь про раба.
Каждый видит по своему
Исправь свою ошибку - автору
Голос хороший , но две ошибки , а именно : как уже сказано " за смятенье всех " и вторая " будь прям и ГОРД " Неужели трудно правильно прочитать ?!! Хотелось послать сыновьям , лучший голос , но ?!!
Да вы правы. Всегда нужно перепроверять. Такой же перевод был у меня в книге, от того я так и запомнил. Спасибо огромное, что указали на ошибку. Человек и есть человек. Порой нам свойственно ошибаться. 🙏🏼🙏🏼🙏🏼
Надо бы быть внимательней и прежде, чем выкладывать... "семь раз отмерь - один, - отрежь!"
Не за ОСМЕЯНИЕ ВСЕХ... а ЗА СМЯТЕНИЕ ВСЕХ!!! Чтец...
А в остальном - всё ... даже очень!!! +
Большое спасибо. Да перепроверил у меня в книге за Смеянье всех и будь прям и твёрд. И мне кажется это либо опечатка либо верстальщик решил приобщиться к великому. Огромное Вам спасибо. Теперь буду и знать и проверять произведения 🙏🏼🙏🏼🙏🏼
Почему за Смеянье, смысл меняется..
Да, мы уже выяснили тут, что у меня был странный перевод