Es que por lo general conseguir un español que sea bueno con el inglés u otros idiomas es casi tan difícil como conseguir un yankee que traduzca bien español
Si, llevo viviendo en Inglaterra desde hace 30 años, y certificó que había que 'shoot the translator! A veces se inventaba cosas. Es eso lo mejor que hay ! Ostias! Por cierto es uno de los cantantes con no mejor dicción!@@antonioosuna5185
Es obvio que nunca moriremos, el cuerpo solo muere, el alma es inmortal, por mucho que me guste como artista el no lo dijo, y no rige el mundo mucho menos. Solo Dios nos hace inmortales aunque sea de alma. , que es lo más importante
Hombre entiendo lo que quieres decir, con "el olvido" en cuanto a que Iron Maiden no suenan en los 40 principales pero tu has visto un concierto de cualquier año u epoca de este tio? Es un grupo de estadios de miles y miles de personas desde que empezaron hasta dia de hoy. Mueven mas gente en cualquier gira mundial que cualquier grupo masivo de musica comercial en españa. Asi que decir olvido... Di mejor "no comercial de este pais" ;)
@@ekthorx2793 Mi intención era evidente. Estoy respondiendo a un programa de televisión. Y por lo tanto cuando hablo del olvido, me refiero a la ausencia de entrevistas o apariciones de este tipo en medios de comunicación como la TV. ¿Aclarado?
Seventh Son of a Seventh Son Es una obra de arte...el álbum... El heavy metal no es una música para olvidados... Sino para personas especiales y diferentes al resto... Sin caer en él tópico de sexo,drogas y rock and roll... El heavy metal no es solo música sino un sentimiento que te envuelve y te permite experimentar miles y miles de emociones...
El líder es Steve Harris... Este grande es el Frontman de la banda, y en todo caso tenemos a Murray (co líder),que fue el que estuvo desde el comienzo y nunca dejó la banda...
Por qué? Es malo Dickinson con los fans? Harris es un grande. Ayer los vi en vivo y veía a Harris repartir cosas y agradecerle a los que estaban en la primera fila. Un genio.
El puto dios/leyenda del heavy en late motiv..... Buenafuente , me quito el sombrero delante de ti. Por cierto, el traductor deja mucho que desear, tenedlo encuenta para más entrevistados...
Lo que estaría de p*** madre es que se ofreciera posibilidad de ver las entrevistas sin la voz de traductor. Resulta un coñazo y, encima, se hace la picha un lío. Poned subtítulos para youtube mejor. Sin maldad.
@@eykyra En edición puedan cortar el audio del traductor y dejar solo los micros del público como backup. Es cierto que implica más tiempo y la traducción directa es mucho más eficiente como forma de trabajo, pero con que quisieran subir una versión de la entrevista cruda, sin subs y traducción sería un puntazo para el programa. Hacer notar que están pendientes de la diversidad y capacidades del público. Eso y que el traductor en esta fue un puto desastre.
@@VillacresesCarlos No digo que no pudieran quitarlo para ponerlo en youtube pero no tiene mucho sentido ver una entrevista con alguien preguntando en español y otro respondiendo en inglés, y además que parece que pensáis que todo el mundo que pueda querer ver este programa o esta entrevista sabe ingles, como para poder verla y entender al entrevistado sin intérprete. Los que tanto sabeis inglés podeis ver una entrevista en inglés de Bruce dickinson cuando queráis, pero en un programa de una cadena española lo lógico es que esté traducida.
@@eykyra Me referí a la entrevista cruda como algo adicional para youtube. Hay varios programas que tienen entrevistas crudas en sus plataformas. En esta el interprete sufrió y mucho. Las traducciones simultaneas son un dolor de cabeza para cualquier profesional, suelen estar sujetas a errores y es algo que en la producción de programas de este calibre se entiende muy bien. Que todos somos humanos y cometemos errores, pero en este caso los errores son muchos y compremeten la entrevista: quienes no saben inglés pierde mucha información, quienes saben sufren escuchando al perder la voz de Dickinson superpuesta por una interpretación a saltos (a tiempo real te das cuenta que deja varias cosas sin traducir, pero tampoco puedes escuchar bien a la fuente), y así mismo tanto entrevistador como entrevistado pierden ritmo por prestar más atención a intentar entender el contexto del otro que a desarrollar la entrevista. Lo lógico es que esté BIEN traducida y si no sale bien, al menos ofrecer la versión cruda para quienes se queden con la espina.
@@eykyra Se entendió perfectamente que para subirlo a youtube, podían haberle puesto subtitulos ellos mismos. No es necesario. Pero en este caso, el traductor digamos que termina cagando un poco bastante la experiencia. Despues aparece "Bruce Dickinson quería ser actor..." y no vuelve nunca más a late motiv.
5 лет назад+9
Que gran personaje Bruce. Imprescindible al menos una vez en la vida ir a ver un concierto de Iron Maiden ( yo llevo mas de 20) UP THE IRONS
Genial que traigan a alguien como Bruce Dickinson, es un grande. Respecto al traductor sí, hay pifias, pero habría que veros a vosotros traduciendo sobre la marcha, que hay mucho listo por aquí XD
Pifias como "I wanted to be a drummer" - "yo quería ser actor" no son tolerables en un programa de este calibre con un invitado que es uno de los músicos más importantes de nuestros tiempos.
Tio,como que habria q veros a vosotros traducirlo? Si el traductor no hace bien su trabajo es problema suyo,que no se haya metido en ese trabajo...A mi que me cuentas q como lo haría otra persona,yo no estudié ni me dedico a traducir, así que es perfectamente criticable
Listo no sé, pero estar a la altura de tu profesión en un programa como este, igual sería lo suyo, o no! verdad? que mas da!! Lo único que puede pasar es que distorsione la entrevista y pueda dar pie a malos entendidos, total solo es Bruce Dickinson, no pasa nada si un traductor hace su trabajo de puta pena, esperemos que no te tenga que operar un cirujano con la misma profesionalidad, aunque claro seguro que con tu gran talante se lo pasas por alto.
Lo menos que se puede pedir a un programa que maneja un gran presupuesto es un buen traductor. Si, cualquiera de nosotros( tú también) podría hacerlo mucho mejor
Desde la perspectiva de alguien que ha estudiado interpretación simultánea en la Universidad, sí, es cierto que el traductor tiene pinta de no muy experimentado, he visto profesionales mas eficientes. El error de drummer es muy de estudiante, y seguro que puede mejorar muchísimo pero la mayoría de la gente que esta criticando en los comentarios no tiene ni la más mínima idea de como funciona el trabajo de un intérprete simultáneo en televisión. Lo primero, no se puede «subir la entrevista sin el» porque no es algo que este añadido en edición. El está en directo escuchando a Bruce y Andreu hablar y hablando en el otro idioma *al mismo tiempo*. He visto compañeros mios y yo misma cometer errores asi y peores y darte cuenta 5 segundos demasiado tarde, pero no hay vuelta atrás, solo puedes seguir la interpretación y esperar que el usuario lo entienda por el contexto, porque no hay tiempo para corregirse casi nunca. Algo muy llamativo de esta profesión es que la gente solo ve los errores pero es totalmente incapaz de apreciar el trabajo bien hecho. Un error no te hace un «traductor de mierda» (en todo caso sería intérprete de mierda). Y si, obviamente hay que pulir esas cosas, pero no es algo sencillo. El intérprete no tiene idea de que se va hablar en la entrevista, no tiene contexto. Puede haberse preparado cosas sobre el entrevistado o su vida pero no puede saber exactamente que se va a decir. Tiene que tomar la decisión en el momento y si escucha algo mal y no lo entiende, o es algo ambiguo que entra en contexto con algo que se dice mas tarde cometer errores es muy, muy fácil. No tiene tiempo de procesar el sentido que tiene todo en conjunto, interpreta la información como le viene. Cuando estas escuchando y hablando a la vez es facil que o no lo entiendas todo o no puedas prestar demasiada atención a como suena lo que dices. Por no hablar de que esta cambiando de inglés a español todo el rato en periodos muy cortos de tiempo (la gente parece olvidar que Bruce entiende a Andreu porque está escuchando una interpretación al inglés también). En cuanto a la falta de terminología no es posible mirar nada, recurrir a ningún recurso ni el puede saber con antelación las palabras que se van a decir. Es imposible saberlas todas. Y teniendo en cuenta que era la entrevista a un musico es poco probable que para prepararla se haya mirado nada de terminología bélica. Si es muy mejorable y si hay errores no lo voy a negar, pero es una de esas cosas que lamentablemente solo se pueden pulir a base de práctica, y nada más por la voz se nota que todavía le queda mucha. Aún así, como estudiante a mi me parece mucho mejor en muchas cosas de lo que podría hacerlo yo, así que me parece curioso que gente que no tiene idea ni ha probado a hacer eso en su vida esté tan presta a insultar sin tener ni idea de como funciona y sin ni siquiera saber que un traductor y un intérprete son profesionales diferentes y en que consiste cada cosa.
@@isabelsanzpastor4893 Gracias a ti por la sensatez. En Internet parece que la gente tiene muy fácil el tirarse a linchar a cualquiera por cualquier cosa.
Bravo por la explicación. Es increíble que no valoremos más este tipo de trabajo viendo el nivel tan limitado de inglés que tiene mucha gente, joven también, en este país. Debe ser muy difícil traducir simultáneamente enfrentándote a todo tipo de acentos y a cualquier tema espontaneo
Está Música se merece todo el respeto del mundo y es solo para gente que sabe apreciar está gran obra maestra amamos el Heavy Rock larga vida a nuestra música
¡Qué grande el Ilmo. Sr. D. Bruce Dickinson!!! tuve la gran suerte de verlo en directo el año pasado en Madrid, y fue brutal!!! que gran tio y por supuesto que grande es "IRON MAIDEN"! PD: QUIERO ESE LIBRO YA!!!
a parte de lo de drummer que esta claro, tambien dice (10:32) que pilotar le mantuvo alejado de beber hasta morir (it kept me away from drinking myself to death), y no "a no beber ese dia" como dice el traductor, pero bueno el sentido viene a ser el mismo ^^
Gran entrevista, soy un Meximetal y amante de tu humor Buenaventura, creo llevo 8 conciertos de IRON MAIDEN en México y si mi Dios me concede estar en septiembre los volveré a ver y eso me mola!! Me mola increíble! Bruce es, una gran persona que se agradece ver en el escenario, no puedo describir esa experiencia pues me sobrepasa, cuando vean a IRON MAIDEN, sabrán de lo que hablo
por que dices lo contrario , al decir que Maiden tiene baladas cuando el cantante dice que no, cometes el mismo error que Bruce cuando dice que el infierno es una fiesta , cuando el creador del infierno (DIOS) dice que es el lloro y el crujir de dientes (sufrimiento eterno )
Ha explicado el asedio a Sarajevo, el más largo de la Historia desde la Edad Media, pero claro, el traductor no sabe lo que significa la palabra "siege" (asedio), y mira que la ha dicho dos veces seguidas, tampoco sabe lo que significa "sniper" (francotirador), así que ha dicho lo que le ha dado la gana.
¿Actor?; pero por favor señores de la producción del programa, en el minuto 2:41, ¿Qué error es ese el de la traducción?, si o que indica Don Bruce fue que el quería ser "Drummer", (Baterista); "I want to be a drummer"; vamos con mayor precisión en esos trabajos hombre !!!
Aah lo amo y se merecía el programa completo ,faltó mucho de que hablar. Y ovio si hubo errores del traductor pero siempre pasa así q mejor disfruten de este señorón
Le vi en directo en 1.988 y fue un mal concierto para ser breve y correcta. Los excesos con el alcohol pueden ser fatales y nadie dijo ni mu y ahora Bruce falta al respeto a su público. Humildad y respeto te hará mejor profesional y persona. Paz y amor y el Plus para el salón.
Aquí mucha crítica y tal pero yo lo que voy a hacer hoy para variar (yo también soy muy criticona a veces) es agradecer a Andreu y al equipo del programa que hayan traido a este mastodonte del metal y de la historia de la música en general. La próxima Metallica!
@@andresinsalinas Ambas están aceptados y en el ámbito religioso suele emplearse la palabra "descendimiento" , tal es el caso del descendimiento de las vírgenes en la procesión.
@@nachotoro5103 Es evidente que no merece la pena hablar contigo , incluso estoy dudando si responderte en estos momentos pero viendo que es muy probable que ni siquiera hayas disfrutado de su discografía , te invito a que lo hagas y entonces realices un comentario al respecto , idiota.
@@angelzunigalobato Iron Maiden es un truño, una basura musicalmente hablando, aunque marcó una época en el ruido. Conozco al grupo desde que salió, y servía para que los melenudos se reivindicaran con sus camisetas, poco más. Es ruido, y ninguno de sus componentes aprobaría tercero de solfeo. Seamos serios, musicalmente es basura. Que te gusta, pues ole tú, pero un truñaco, so idiota.
Buenafuente, es la primera vez que os dejo un comentario. Enhorabona por traer a Bruce!, la entrevista bien!... respetuosa, trabajada y a la altura. Merci Andreu
Torresdecomunicacion sí, a la altura del betún más bien. anda que traer a Bruce Dickinson y hacer una entrevista tan insulsa y cometer tantos gazapos por parte de intérprete, no tiene precio.
Ya, pero no es una canción de amor romántico, dedicado a una chica concreta. Se trata de la nostalgia o anhelo por el amor verdadero que falta en la vida de un tipo solitario que anda por el mundo de aquí para allá, siempre lejos de casa, teniendo relaciones meramente ocasionales, etc. (no recuerdo si lo dice expresamente, pero parece aludir precisamente a la vida de un músico en gira constante).
Lo siento, pero lo he dejado de ver en el minuto 4. Si poneis un traductor, por lo menos que traduzca bien, pero no se le puede ni escuchar a el ni se entiende al traductor, un desastre.
El tipo ha confundido "Drummer" con"drama" q es como llaman a los dramaturgos osea actores, bruce habla muy muy rápido, es comprensible su error, tu nunca te equívocas o que? No la quieres ver? Tu te lo pierdes
@@albertorossi1251 por general en Late Motiv, los traductores que usan suelen ser regulares tirando a malisimos. Cuando llevaron a Irvine Welsh más de lo mismo (terminaron subiendo la entrevista también en VO, para que la gente supiese al menos lo que decía el entrevistado y no lo que el traductor se inventaba) y otras tantas veces...aunque igual es cosa de Movistar, porque en programas como Generación NBA se inventan la mitad de los subtítulos cuando traducen los diálogos...
Gracias por traer a Bruce Dickinson y dar visibilidad al rock y al heavy metal. La entrevista ha sido muchísimo mejor de lo que me esperaba, la de Slash fué horrible. Mal que me pese, creo que a Andreu no se le dan nada bien las entrevistas a gente que no hable castellano....pierde mucho dinamismo. En castellano es otro cantar!
La entrevista está de puta madre, buenafuente le pregunta sobre el libro, que es lo que está pactado, y las preguntas son buenas, y las respuestas están de puta madre, dejaros de tristezas, anda En la tele todo es mentira, por si no os habíais dado cuenta...
Cóoooooooomo, que Iron Maiden no tiene baladas? Bueno, no se prodigan demasiado en temas líricos, pero uno de mis preferidos, Remember Tomorrow, pese a ser la era de Paul, Mr. Dickinson, para quitarse el sombrero! \m/
Ser traductor simultaneo es una labor muy complicada.Yo he vivido 4 años en Londres y desarrollado mi posterior carrera profesional en inglés y me veo incapaz de de hacer este tipo de trabajo y mucho menos sin cometer fallos.Es curioso que los que mas critican,son en general los que menos nivel de ingles tienen, de ahi su desconocimiento de la dificultad de traducir simultaneamente de un idioma materno a otro que no lo es.He hablado de esto incluso con gente de madre australiana y padre español, y me confiesan que incluso para ellos,la traduccion simultanea perfecta es algo que reqyuiere mucha practica...y eso siendo bilingues...cuantos de ustedes serian capaces de traducir sobre la marcha una sesion Parlamentaria, o de la Audiencia Nacional?
Ya, pero le pagan por ello. Y seguramente cobrará más que tú y que yo. Lo que quiero decir es que a mí no se me permite cometer un error en mi trabajo porque de lo contrario estaría en la calle. Todos cometemos errores, sí. Pero en determinados momentos no hay justificación que valga. O se está preparado o no se está.
pero le pagan por ser traductor, no por ser bilingüe, son cosas distintas. Y para un programa de este nivel se esperaría que tengan un profesional a nivel del invitado.
un artista de este nivel se merece un mejor traductor.......
Es que por lo general conseguir un español que sea bueno con el inglés u otros idiomas es casi tan difícil como conseguir un yankee que traduzca bien español
Simplemente no se valora el heavy, si fuera alguien de pop, lo traducían en japonés al momento.
"I wanted to be a drummer" = "Quería ser actor" En fin...
un incel no merece respeto
Si, llevo viviendo en Inglaterra desde hace 30 años, y certificó que había que 'shoot the translator! A veces se inventaba cosas. Es eso lo mejor que hay ! Ostias!
Por cierto es uno de los cantantes con no mejor dicción!@@antonioosuna5185
Este SEÑOR es el Dios del Metal !!!! No hay palabras para describirlo
Le creo
Este hombre (Bruce Dickinson), es lo máximo. Nunca moriremos, me gustó esa frase y esto solo lo pueden sentir los que hacen Rock y Metal.
Es obvio que nunca moriremos, el cuerpo solo muere, el alma es inmortal, por mucho que me guste como artista el no lo dijo, y no rige el mundo mucho menos. Solo Dios nos hace inmortales aunque sea de alma.
, que es lo más importante
Yo creo que es un vampiro
2:42 dice "I wanted to be a drummer" ("yo quería ser baterista") y el traductor dice "yo quería ser actor" (??)
Siiii jajajajaj que traductor de mierda jajajajajaj
También dice "idiot" y el traductor dice "subnormal"!?
Es un insulto, y es más natural en español decir "subnormal" que decir "idiota". @@benitogallego
Dice drama...queria hacer drama...
Ya, y "miembros del clérigo"...
Dream Theater en La Resistencia y ahora Bruce Dickinson en Late Motiv! Gracias por ofrecernos un pedacito de espacio a quienes estamos en el olvido.
Se agradece muchísimo sí
Hombre entiendo lo que quieres decir, con "el olvido" en cuanto a que Iron Maiden no suenan en los 40 principales pero tu has visto un concierto de cualquier año u epoca de este tio? Es un grupo de estadios de miles y miles de personas desde que empezaron hasta dia de hoy. Mueven mas gente en cualquier gira mundial que cualquier grupo masivo de musica comercial en españa. Asi que decir olvido... Di mejor "no comercial de este pais" ;)
@@ekthorx2793 Mi intención era evidente. Estoy respondiendo a un programa de televisión. Y por lo tanto cuando hablo del olvido, me refiero a la ausencia de entrevistas o apariciones de este tipo en medios de comunicación como la TV. ¿Aclarado?
@@Panthergraph Cierto, ahora te entiendo totalmente. 100% contigo, si.
Cuanta razón, PantheraLibre
Bruce Dickinson. Es el mejor de Maiden y Steve Harris y todos son 👏 👏 👏 👏 👏 buenísimos❤❤❤❤❤❤❤
Seventh Son of a Seventh Son
Es una obra de arte...el álbum...
El heavy metal no es una música para olvidados...
Sino para personas especiales y diferentes al resto...
Sin caer en él tópico de sexo,drogas y rock and roll...
El heavy metal no es solo música sino un sentimiento que te envuelve y te permite experimentar miles y miles de emociones...
Junto con somewhere un time , mis dos álbumes favoritos
Y el number of the beast..... Sublime......
El mejor album sin duda
Los discos de años pares en los 80 todos obras maestras
*Bruce Dickinson, simplemente lo mejor que le paso a la musica en la historia* 🤘👏
Siempre pero, detrás del gran Ian Guillan, jajajajajja. Un saludo
@@silviaconcepciongarcia3641venga tío😂😂... en serio???
Madre mía Bruce dickinson! Amo a este hombre Maiden es mi banda favorita ! Y por lejos Bruce es de las personas más increíbles que existen!
no,amar,me amarás a mi,al "Bruce simplemente le valorarás ... ajajjj
La reflexión que hace al final deja de manifiesto la esencia de Iron Maiden: Nunca morirán. Genial, Bruce, genial.
Me hacían llorar sus vídeos con escenas de guerra en los 80 ( los heavy tenemos el corazón de niños)...gracias Mister DICKINSON..
Corazón de niño con alma de guerrero
No hay ni habrá nadie tan grande como los iron y sus auténticas obras maestras musicales
Eternamente joven, es un crack. Siempre Iron Maiden para siempre.
Drummer=actor 😂
Excelente traducción
creo que lo confundió con la palabra "Drama" que significa Drama XD
Genio genio genio.. Desde Chile te saludamos y te esperamos siempre lo mejor del los antiguos rockeros 🇨🇱
El líder es Steve Harris... Este grande es el Frontman de la banda, y en todo caso tenemos a Murray (co líder),que fue el que estuvo desde el comienzo y nunca dejó la banda...
El líder de la banda es Steve,sin duda!
El líder de l@s fans,todos sabemos quién es!😉
Sin duda, Harris es incuso más respetuoso con los fans, de Bruce Dickinson en ese sentido es mejor no hablar...
Por qué? Es malo Dickinson con los fans? Harris es un grande. Ayer los vi en vivo y veía a Harris repartir cosas y agradecerle a los que estaban en la primera fila. Un genio.
si escucháis sus discos en solitario, alucináis!! menudo artista y compositor..
Este hombre es un genio, genio y figura hasta la sepultura.
No hay nadie como Dickinson...desde luego, por un lado está Iron Maiden y luego el resto de la historia del heavy metal
Iron Maiden serán una de las bandas más grandes e importantes de la historia de la MÚSICA.
Bruce Dickinson!!!!! qué nivelazo!!! y sacando el látigo contra la religión, curas y politicos. Me encanta este hombre, culto, empresario y heavy
y piloto! :)
El puto dios/leyenda del heavy en late motiv..... Buenafuente , me quito el sombrero delante de ti.
Por cierto, el traductor deja mucho que desear, tenedlo encuenta para más entrevistados...
Me mata el "quería ser actor" (dice claramente drummer) y dice que su ídolo era Ian Paice
Joaquín Q G se lió con el drama.
@@quini7 jajajaaj si lo del drama fue chistoso jajaajaj
El Dios absoluto del metal y uno de los mejores cantantes de la historia de la música.
Lod dioses en el Olimpo. Bruce es un ser humano. Muchos le recordarán desde el agravio. Salud y larga vida al Rock and Roll.
Gracias por esta entrevista. En tiempos oscuros de traperos y reguetoneros, todavía hay algo de luz.
Querrá decir raperos.
WHAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAATTTTTTT????!!!!!!!!!
LORD BRUCE DICKINSON EN LATE MOTIV!
Me habéis hecho muy feliz!!!
Tremenda leyenda habéis entrevistado.
Qué tipo más grande, mis respetos Mr. Dickinson
Otro puto amo!
Estudia Antonio!
Jajajaj
Siempre has sido un actor!
Que grande!
Lo que estaría de p*** madre es que se ofreciera posibilidad de ver las entrevistas sin la voz de traductor. Resulta un coñazo y, encima, se hace la picha un lío. Poned subtítulos para youtube mejor. Sin maldad.
La interpretación está en directo como el resto del programa y en directo no se puede subtitular. Hay gente que no sabe ingles viendo el programa.
@@eykyra En edición puedan cortar el audio del traductor y dejar solo los micros del público como backup. Es cierto que implica más tiempo y la traducción directa es mucho más eficiente como forma de trabajo, pero con que quisieran subir una versión de la entrevista cruda, sin subs y traducción sería un puntazo para el programa. Hacer notar que están pendientes de la diversidad y capacidades del público. Eso y que el traductor en esta fue un puto desastre.
@@VillacresesCarlos No digo que no pudieran quitarlo para ponerlo en youtube pero no tiene mucho sentido ver una entrevista con alguien preguntando en español y otro respondiendo en inglés, y además que parece que pensáis que todo el mundo que pueda querer ver este programa o esta entrevista sabe ingles, como para poder verla y entender al entrevistado sin intérprete. Los que tanto sabeis inglés podeis ver una entrevista en inglés de Bruce dickinson cuando queráis, pero en un programa de una cadena española lo lógico es que esté traducida.
@@eykyra Me referí a la entrevista cruda como algo adicional para youtube. Hay varios programas que tienen entrevistas crudas en sus plataformas. En esta el interprete sufrió y mucho. Las traducciones simultaneas son un dolor de cabeza para cualquier profesional, suelen estar sujetas a errores y es algo que en la producción de programas de este calibre se entiende muy bien. Que todos somos humanos y cometemos errores, pero en este caso los errores son muchos y compremeten la entrevista: quienes no saben inglés pierde mucha información, quienes saben sufren escuchando al perder la voz de Dickinson superpuesta por una interpretación a saltos (a tiempo real te das cuenta que deja varias cosas sin traducir, pero tampoco puedes escuchar bien a la fuente), y así mismo tanto entrevistador como entrevistado pierden ritmo por prestar más atención a intentar entender el contexto del otro que a desarrollar la entrevista. Lo lógico es que esté BIEN traducida y si no sale bien, al menos ofrecer la versión cruda para quienes se queden con la espina.
@@eykyra Se entendió perfectamente que para subirlo a youtube, podían haberle puesto subtitulos ellos mismos. No es necesario. Pero en este caso, el traductor digamos que termina cagando un poco bastante la experiencia. Despues aparece "Bruce Dickinson quería ser actor..." y no vuelve nunca más a late motiv.
Que gran personaje Bruce. Imprescindible al menos una vez en la vida ir a ver un concierto de Iron Maiden ( yo llevo mas de 20) UP THE IRONS
WOW...que cabeza¡¡¡¡ gracias por haber traído a este gran hombre¡¡¡¡
Increíble este tío. Todo mi respeto como musico y persona
Genial que traigan a alguien como Bruce Dickinson, es un grande. Respecto al traductor sí, hay pifias, pero habría que veros a vosotros traduciendo sobre la marcha, que hay mucho listo por aquí XD
Pifias como "I wanted to be a drummer" - "yo quería ser actor" no son tolerables en un programa de este calibre con un invitado que es uno de los músicos más importantes de nuestros tiempos.
Tio,como que habria q veros a vosotros traducirlo? Si el traductor no hace bien su trabajo es problema suyo,que no se haya metido en ese trabajo...A mi que me cuentas q como lo haría otra persona,yo no estudié ni me dedico a traducir, así que es perfectamente criticable
Listo no sé, pero estar a la altura de tu profesión en un programa como este, igual sería lo suyo, o no! verdad? que mas da!! Lo único que puede pasar es que distorsione la entrevista y pueda dar pie a malos entendidos, total solo es Bruce Dickinson, no pasa nada si un traductor hace su trabajo de puta pena, esperemos que no te tenga que operar un cirujano con la misma profesionalidad, aunque claro seguro que con tu gran talante se lo pasas por alto.
Lo menos que se puede pedir a un programa que maneja un gran presupuesto es un buen traductor. Si, cualquiera de nosotros( tú también) podría hacerlo mucho mejor
Hay tanta gente que hace muchas cosas y grandes como Bruce y "poco conocidas" entre las masas por desgracia. Genial que haya acudido a Buenafuente.
Desde la perspectiva de alguien que ha estudiado interpretación simultánea en la Universidad, sí, es cierto que el traductor tiene pinta de no muy experimentado, he visto profesionales mas eficientes. El error de drummer es muy de estudiante, y seguro que puede mejorar muchísimo pero la mayoría de la gente que esta criticando en los comentarios no tiene ni la más mínima idea de como funciona el trabajo de un intérprete simultáneo en televisión. Lo primero, no se puede «subir la entrevista sin el» porque no es algo que este añadido en edición. El está en directo escuchando a Bruce y Andreu hablar y hablando en el otro idioma *al mismo tiempo*. He visto compañeros mios y yo misma cometer errores asi y peores y darte cuenta 5 segundos demasiado tarde, pero no hay vuelta atrás, solo puedes seguir la interpretación y esperar que el usuario lo entienda por el contexto, porque no hay tiempo para corregirse casi nunca. Algo muy llamativo de esta profesión es que la gente solo ve los errores pero es totalmente incapaz de apreciar el trabajo bien hecho. Un error no te hace un «traductor de mierda» (en todo caso sería intérprete de mierda). Y si, obviamente hay que pulir esas cosas, pero no es algo sencillo. El intérprete no tiene idea de que se va hablar en la entrevista, no tiene contexto. Puede haberse preparado cosas sobre el entrevistado o su vida pero no puede saber exactamente que se va a decir. Tiene que tomar la decisión en el momento y si escucha algo mal y no lo entiende, o es algo ambiguo que entra en contexto con algo que se dice mas tarde cometer errores es muy, muy fácil. No tiene tiempo de procesar el sentido que tiene todo en conjunto, interpreta la información como le viene. Cuando estas escuchando y hablando a la vez es facil que o no lo entiendas todo o no puedas prestar demasiada atención a como suena lo que dices. Por no hablar de que esta cambiando de inglés a español todo el rato en periodos muy cortos de tiempo (la gente parece olvidar que Bruce entiende a Andreu porque está escuchando una interpretación al inglés también). En cuanto a la falta de terminología no es posible mirar nada, recurrir a ningún recurso ni el puede saber con antelación las palabras que se van a decir. Es imposible saberlas todas. Y teniendo en cuenta que era la entrevista a un musico es poco probable que para prepararla se haya mirado nada de terminología bélica. Si es muy mejorable y si hay errores no lo voy a negar, pero es una de esas cosas que lamentablemente solo se pueden pulir a base de práctica, y nada más por la voz se nota que todavía le queda mucha. Aún así, como estudiante a mi me parece mucho mejor en muchas cosas de lo que podría hacerlo yo, así que me parece curioso que gente que no tiene idea ni ha probado a hacer eso en su vida esté tan presta a insultar sin tener ni idea de como funciona y sin ni siquiera saber que un traductor y un intérprete son profesionales diferentes y en que consiste cada cosa.
Tienes razón y muchas gracias por tomarte la molestia y explicarlo tan bien
@@isabelsanzpastor4893 Gracias a ti por la sensatez. En Internet parece que la gente tiene muy fácil el tirarse a linchar a cualquiera por cualquier cosa.
Bravo por la explicación. Es increíble que no valoremos más este tipo de trabajo viendo el nivel tan limitado de inglés que tiene mucha gente, joven también, en este país. Debe ser muy difícil traducir simultáneamente enfrentándote a todo tipo de acentos y a cualquier tema espontaneo
El único comentario sensato. Muchas gracias.
Gracias @eykyra.
El mejor vocalista del mundoooo
Exacto del metal el mejor no hay otro.😊😊😊😊
Bruce Dickinson es el tipo de invitado que te hace al entrevista-programa sólo. Mis dieses.
Madre mía esto sí que no me lo esperaba, vaya leyenda
Está Música se merece todo el respeto del mundo y es solo para gente que sabe apreciar está gran obra maestra amamos el Heavy Rock larga vida a nuestra música
¡Qué grande el Ilmo. Sr. D. Bruce Dickinson!!! tuve la gran suerte de verlo en directo el año pasado en Madrid, y fue brutal!!! que gran tio y por supuesto que grande es "IRON MAIDEN"!
PD: QUIERO ESE LIBRO YA!!!
lo vendo por 10 euros en wallapop. Larry Lurex. En original (English). Está nuevo.
Podríais subirla sin traductor?
+1
Mejor
Ojalá
Alberto Avila es horrible la traducción
Si porque total, para traducir así de mal
Siempre es un honor y un gusto escuchar al granBruce.....muy buena entrevista...:) :)
Amo a Bruce Dickinson!!! Es el alma de Iron Maiden, hasta hoy ❤️❤️💜💜
Buena entrevista a Geralt de Rivia
Venia a decir lo mismo XD
QUE GRANDE JAJAJA
ya ves este tendria que ser el actor de la serie.
Acabo de escribir lo putmo mismo arriba. Ahora parezco idiota. Bollocks
Gracias, creía que era el único y ahora veo que no JAJAJA
Menudo front man... Eterno
Comó cojones han conseguido que venga un artista a nivel mundial de ese calibre??
POR QUE PROMOCIONAN SU LIBRO. SI NO, NO VA.
como consiguieron que fuesen dream theater a la resistencia es la pregunta xd
Porque lamentablemente ninguna de las cadenas mayoritarias le daría minutos a alguien que sabe escribir un libro :D.
Y porqué iba taja en el momento de la negociación.
@@YVS9419 Probablemente lo consiguió el mismo humano. Alguien de la productora del Terrat.
The Best, the first, the great, the amazing, the Man, the idol, Mr Bruce Dickinson
Iron Maiden never die 🤘
Uno de los grandes como dice bruce aunque no estén el metal no morirá y se les recordará
He flipado cuando he visto aqui e RUclips que habia ido Bruce Dickinson a Late Motiv. Grande Bruce!
Bruce es un duro y es el peso completo de la sociedad mi ejemplo a seguir amo su canciones
Rock will never die, it's like the soul, I imagine....🎸🎤
a parte de lo de drummer que esta claro, tambien dice (10:32) que pilotar le mantuvo alejado de beber hasta morir (it kept me away from drinking myself to death), y no "a no beber ese dia" como dice el traductor, pero bueno el sentido viene a ser el mismo ^^
Gran entrevista, soy un Meximetal y amante de tu humor Buenaventura, creo llevo 8 conciertos de IRON MAIDEN en México y si mi Dios me concede estar en septiembre los volveré a ver y eso me mola!! Me mola increíble! Bruce es, una gran persona que se agradece ver en el escenario, no puedo describir esa experiencia pues me sobrepasa, cuando vean a IRON MAIDEN, sabrán de lo que hablo
Y qué tal se puso? Yo no pude ir, pero me escapé al Hell n Heaven.
@@hiramario y no pude ir hermano pero se ha de haber puesto de Puta madre como siempre, cuídate un abrazo!
El mas Grande de todos los vocalistas del Rock!!!
Sí después De Ian Gillan. Y con más Feeling además.
@@alexaleister2671 ..... Y mejor persona. Hay que ser más humilde y respetar a tu público.
Es muy tocho traerse a este hombre.
Aunque no son muy dados a ellas, los Irons si tienen baladas: "Wasting love" o "Remember tomorrow" son buenos ejemplos
por que dices lo contrario , al decir que Maiden tiene baladas cuando el cantante dice que no, cometes el mismo error que Bruce cuando dice que el infierno es una fiesta , cuando el creador del infierno (DIOS) dice que es el lloro y el crujir de dientes (sufrimiento eterno )
Yo no los llamaría baladas.Temas lentos quizás sí.
También son baladas Prodigal Son y Strange World..
En solitario tears of the dragon.Arc of space. Man of sorrows@@cristianfigliomeni8649
Bruce Dickinson es un genio! y sus respuestas son muy acertadas.
La reflexión del final se merece otro libro, lo digo de vetdad
Iron Maiden 😮❤ 👌🏼 The Trooper
Este hombre es increíble
Grande Late Motiv, los únicos que traen de todo para todos. Ups the Iron!!!
Up thes iron
Ha explicado el asedio a Sarajevo, el más largo de la Historia desde la Edad Media, pero claro, el traductor no sabe lo que significa la palabra "siege" (asedio), y mira que la ha dicho dos veces seguidas, tampoco sabe lo que significa "sniper" (francotirador), así que ha dicho lo que le ha dado la gana.
Tampoco sabe lo que significa Drummer ni que que el baterista de purple no es actor
¿Actor?; pero por favor señores de la producción del programa, en el minuto 2:41, ¿Qué error es ese el de la traducción?, si o que indica Don Bruce fue que el quería ser "Drummer", (Baterista); "I want to be a drummer"; vamos con mayor precisión en esos trabajos hombre !!!
Bruce Dickinson es el puto amo❤❤❤❤
Ese Bruce es una chulada 🤩
Este señor es una leyenda de las mas enormes que hay vivas en este mundo
Aah lo amo y se merecía el programa completo ,faltó mucho de que hablar. Y ovio si hubo errores del traductor pero siempre pasa así q mejor disfruten de este señorón
Hola ami igual me gusta Michael Jackson xD
@@holaaasnkwwk7076 genial un saludo cordial para usted y viva estos grandes de la musica
@@applehead9300 vivan 🤘🤘🤘
@@holaaasnkwwk7076 tienes insagram te sigo y mas si publicas sobre iron miden o rock en general
@@applehead9300 si
Me llamo crispop_7245
Mi primer concierto con 10 años, fue de Iron Maiden y este tío me impresionó...
Le vi en directo en 1.988 y fue un mal concierto para ser breve y correcta. Los excesos con el alcohol pueden ser fatales y nadie dijo ni mu y ahora Bruce falta al respeto a su público. Humildad y respeto te hará mejor profesional y persona. Paz y amor y el Plus para el salón.
😂 A very intelligent man Bruce, I love his voice, his music, I love Iron Maiden, greetings from Chileeeeeeee 😈❤🔥🤘👏👏👏🍷
El mejor vocalista de la historia
Que grande Bruce!!!!! Gracias Andreu, te quiero!!!!
Aquí mucha crítica y tal pero yo lo que voy a hacer hoy para variar (yo también soy muy criticona a veces) es agradecer a Andreu y al equipo del programa que hayan traido a este mastodonte del metal y de la historia de la música en general. La próxima Metallica!
Para hacer esto mejor que no lo trajeran.....
bruce has sooo much energy, just the entrance, he is stoked!!
Iron Maiden son de lo mejor que hay. Brutales .
Aunque estamos muertos realmente nunca moriremos en realidad buena reflexión de Bruce para,la humanidad!!
Un genio, se nota que es un ser superior.
Programazo...!!!
Por esto vale la pena tener y ver televisión!
RESPETO ABSOLUTO para Buenafuente y su equipo por esta entrevista!!
Genial...Dickinson vuelve a tener melena....que grande...gracias por subir la entrevista..
Al traductor le podeis dar el finiquito. La chica le da mil vueltas.
Que chica? Creo que te confundes con El Hormiguero jaja
@@samuelruizretamar8363 hay una chica que también traduce pero que en esta ocasión no a podido venir.
Ana Botella? xD
UN EJEMPLO A SEGUIR! thanks for all Bruce!
2:45 "drummer" no se traduce a "actor"
Muy cierto, el traductor ha escuchado "drama" y se lee ha colado.
Cierto... Drummer es baterista... El traductor ahí a metido la pata un poquito
El traductor no tiene ni idea de música jejeje
Pues si no ha oído bien la palabra que se ponga un sonotone
"no se traduce a" no es español, listillo.
Lo amo. Sigue siendo tan buen mozo
No sabía que hoy iba a presenciar el descendimiento de Dios a la Tierra...
descenso más bien
@@andresinsalinas Ambas están aceptados y en el ámbito religioso suele emplearse la palabra "descendimiento" , tal es el caso del descendimiento de las vírgenes en la procesión.
Es un puto músico, no jodas. Y malucho.
@@nachotoro5103 Es evidente que no merece la pena hablar contigo , incluso estoy dudando si responderte en estos momentos pero viendo que es muy probable que ni siquiera hayas disfrutado de su discografía , te invito a que lo hagas y entonces realices un comentario al respecto , idiota.
@@angelzunigalobato Iron Maiden es un truño, una basura musicalmente hablando, aunque marcó una época en el ruido. Conozco al grupo desde que salió, y servía para que los melenudos se reivindicaran con sus camisetas, poco más. Es ruido, y ninguno de sus componentes aprobaría tercero de solfeo. Seamos serios, musicalmente es basura. Que te gusta, pues ole tú, pero un truñaco, so idiota.
Buenafuente, es la primera vez que os dejo un comentario.
Enhorabona por traer a Bruce!, la entrevista bien!... respetuosa, trabajada y a la altura. Merci Andreu
Torresdecomunicacion sí, a la altura del betún más bien. anda que traer a Bruce Dickinson y hacer una entrevista tan insulsa y cometer tantos gazapos por parte de intérprete, no tiene precio.
Wasting love es una canción de amor de Iron Maiden.
Entiendo tu punto pero una cosa es una canción que hable de amor como wasting love, o this love de pantera y otra cosa es es amor vendido
Ya, pero no es una canción de amor romántico, dedicado a una chica concreta. Se trata de la nostalgia o anhelo por el amor verdadero que falta en la vida de un tipo solitario que anda por el mundo de aquí para allá, siempre lejos de casa, teniendo relaciones meramente ocasionales, etc. (no recuerdo si lo dice expresamente, pero parece aludir precisamente a la vida de un músico en gira constante).
De acuerdo, pero Andreu le presenta como el líder de Iron Maiden y aquí nadie dice ni pío.
Grande Bruce!!
El disco no es speed king el disco es Deep Puple in Rock en la cual está incluida ...tremendo temon...Gigante Bruce Dickinson...
ostias! por fin un motivo legendario para ver una entrevista aquí!!!
Lo siento, pero lo he dejado de ver en el minuto 4. Si poneis un traductor, por lo menos que traduzca bien, pero no se le puede ni escuchar a el ni se entiende al traductor, un desastre.
El tipo ha confundido "Drummer" con"drama" q es como llaman a los dramaturgos osea actores, bruce habla muy muy rápido, es comprensible su error, tu nunca te equívocas o que? No la quieres ver? Tu te lo pierdes
@@albertorossi1251 por general en Late Motiv, los traductores que usan suelen ser regulares tirando a malisimos. Cuando llevaron a Irvine Welsh más de lo mismo (terminaron subiendo la entrevista también en VO, para que la gente supiese al menos lo que decía el entrevistado y no lo que el traductor se inventaba) y otras tantas veces...aunque igual es cosa de Movistar, porque en programas como Generación NBA se inventan la mitad de los subtítulos cuando traducen los diálogos...
Me ha pasado igual. Ni traduce bien ni deja oír. Espero que la suban sin la voz del traductor.
Tal cual
Y bueno vete a la mierda!!!
Este hombre es un puto crack como pocos.
Gracias por traer a Bruce Dickinson y dar visibilidad al rock y al heavy metal. La entrevista ha sido muchísimo mejor de lo que me esperaba, la de Slash fué horrible. Mal que me pese, creo que a Andreu no se le dan nada bien las entrevistas a gente que no hable castellano....pierde mucho dinamismo. En castellano es otro cantar!
La entrevista está de puta madre, buenafuente le pregunta sobre el libro, que es lo que está pactado, y las preguntas son buenas, y las respuestas están de puta madre, dejaros de tristezas, anda En la tele todo es mentira, por si no os habíais dado cuenta...
perdón, me he equivocado de comentario jeje
Toda una leyenda e inspiracion, abuelo Dickinson. Keep rocking! 😎✌🍻
Goodfountain lo presenta como "el líder de Iron Maiden". Como lo oiga Steve Harris le mete el bajo por el "sumidero".
Que Gran Programa WOW
Cóoooooooomo, que Iron Maiden no tiene baladas? Bueno, no se prodigan demasiado en temas líricos, pero uno de mis preferidos, Remember Tomorrow, pese a ser la era de Paul, Mr. Dickinson, para quitarse el sombrero! \m/
Strage world,Waysted love quizas Revelations Ok
Ojalá hubiese una versión con subtítulos de esta entrevista: sin la traducción simultánea...
¿Yo quería ser actor? jajajajajaja !!! a drummer!! jajajajaja; como su héroe Ian Paice, gran actor . jajajaaajaj!!
Esos pacatos de la Academia nunca le dieron el tan merecido Oscar a Paice
Jajajaja actor no es la translacion de drummer.
Tu siempre has sido muy grande Buenafuente!
Ser traductor simultaneo es una labor muy complicada.Yo he vivido 4 años en Londres y desarrollado mi posterior carrera profesional en inglés y me veo incapaz de de hacer este tipo de trabajo y mucho menos sin cometer fallos.Es curioso que los que mas critican,son en general los que menos nivel de ingles tienen, de ahi su desconocimiento de la dificultad de traducir simultaneamente de un idioma materno a otro que no lo es.He hablado de esto incluso con gente de madre australiana y padre español, y me confiesan que incluso para ellos,la traduccion simultanea perfecta es algo que reqyuiere mucha practica...y eso siendo bilingues...cuantos de ustedes serian capaces de traducir sobre la marcha una sesion Parlamentaria, o de la Audiencia Nacional?
Ya, pero le pagan por ello. Y seguramente cobrará más que tú y que yo. Lo que quiero decir es que a mí no se me permite cometer un error en mi trabajo porque de lo contrario estaría en la calle. Todos cometemos errores, sí. Pero en determinados momentos no hay justificación que valga. O se está preparado o no se está.
@@laionet amigo,si tu eres perfecto,no querría ser tu "amigo" y cada vez que falles recuerda que eres humano aspirante a persona
@@patolucaspato163 A mi me pagan por hacer bien mi trabajo. Si cometo un error me despiden. Así de sencillo.
pero le pagan por ser traductor, no por ser bilingüe, son cosas distintas. Y para un programa de este nivel se esperaría que tengan un profesional a nivel del invitado.
En México deberian haber programas donde inviten a artistas del metal como este felicidades a late motiv
En México no más calibre 50 y aumentó ala tercera edad y el América vs chivas y pan y circo y todos contentos pero jamás lucharonpor país con igualdad