「Minnie」 在遙遠的天空 被遮住的雙眼 讓我陷入妳懷中 那編過的音樂 奪走了我一切 就這樣被你淪陷 「Soyeon」 Oh God Help Me Help me 就快要無法呼吸 I feel Set me free set me free 絕不被融化分離 so sick 「Yuqi」 情不自禁 陷入異地 來來去去 玩弄不已 無法自拔 失去自己 就讓你隨心所欲 「Miyeon」 未知危險 卻想佔據 繼續自控 不想失去 最終將你擁入懷裡 「Soyeon」 Oh my god She took me to the sky 「Minnie」 Oh my god She showed me all the stars 「Soojin」 Babe babe 就像那狂暴風雨 Come in Make me make me 你能完全不在意 Like it 「Soyeon」 Oh god 怎麼就這樣 讓我陷入這個謎題 Is it a call from hell Can't stop 到底要怎樣 才能夠從他的世界裡逃離 你懂得全都毫無意義 在黑暗中全都忘記 沒有辦法睜眼將你失去 若即若離 主要是毒藥 讓我像你無法控制自己 哪怕是無可救藥我也會食之如飴 「Miyeon」 如癡如狂 如此美麗 無法逃脫掉的魔力 弱不禁風 你已經把我全部心動暫停 「Yuqi」 你就像那花火一樣 炙熱絢爛永不凋零 最終將你擁入懷裡 「Soojin」 Oh my god She took me to the sky 「Minnie」 Oh my god She showed me all the stars 「Shuhua」 染透了那紫色的香氣飄逸無止境 直到我無法觸及的 在那遙遠的天際 映照在燈光裡 我們深紅色的愛意 不顧那流言蜚語 Fall in love 「Soyeon」 Oh my god She took me to the sky 「Soojin」 Oh my god She showed me all the stars 「Minnie」 在遙遠的天空 被遮住的雙眼 讓我陷入你懷中 那編過的音樂 奪走了我一切 就這樣被妳淪陷
as a native chinese speaker, besides yuqi and shuhua who came from china and taiwan respectively, miyeon's pronounciation is the most precise. kudos to her!
这首版主听译的歌词和我根据韩文原版歌词听译的歌词差别有点大,放上来供大家参考 【根据原版歌词听译】 米妮: 在遥远的天空 被遮住的双眼 让我陷入你怀中 那飘过的音乐 夺走了我一切 就这样被你沦陷 小娟: Oh god Help me help me 就快要无法呼吸 I feel Set me free set me free 全部都融化分离 so sick 雨琦: 情不自禁陷入谜底 来来去去玩弄不已 无法自拔失去自己 就让你随心所欲 薇娟: 明知危险却想占据 即使苦痛不想失去 最终将你拥入怀里 小娟: Oh my god She took me to the sky 米妮: Oh my god She showed me all the stars 穗珍: Babe babe 就像那狂风暴雨 Come in Make me make me 你让我情不自已 Like it 小娟: Oh god 怎么就这样? 让我陷入这个谜题 Is it a call from hell? Cant stop 到底要怎样 才能从她的世界里逃离 你的感觉都毫无意义 在黑暗中全都忘记 没有办法这样将你失去忘的彻底 却好像毒药让我上瘾无法控制自己 那怕就是最后只剩我也食之如饴 薇娟: 如痴如狂如此美丽 无法逃脱掉的魔力 措不及防你已经把我全部心都占据 雨琦: 你就像那花火一样 炽热绚烂永不凋零 最终将你拥入怀里 穗珍: Oh my god She took me to the sky 米妮: Oh my god She showed me all the stars 舒华: 染透了那紫色的香气飘逸无止境 直到我无法触及到在那遥远的天际 映照在灯光里我们深红色的爱意 不顾那流言蜚语Fall in love 小娟: Oh my god She took me to the sky 穗珍: Oh my god She showed me all the stars 米妮: 在遥远的天空 被遮住的双眼 让我陷入你怀中 那飘过的音乐 夺走了我一切 就这样被你沦陷
This Chinese sounds better in my opinion especially when Shuhua sang her part. I know she speaks mandarin since it was her first language but it sounds better thank the Korean or Japanese version
i think because in the korean version ( which is the original ) the english lyrics are already there so when they release other language versions they don't have to change the english one. it's just a matter of preference.
舒華那一句根本就是她會說的話「不顧那流言蜚語」
好想聽雨琦跟舒華自己唱完一整首的版本,歌詞翻譯得很讚!
Oh My God :
1. Korean Version✅
2. Japanese Version✅
3. Chinese Version ✅
4. English Version ✅
Only missing the Thai version
Spanish versión
Omg Spanish ver? I think it will be good
maybe French?
「Minnie」
在遙遠的天空 被遮住的雙眼
讓我陷入妳懷中
那編過的音樂 奪走了我一切
就這樣被你淪陷
「Soyeon」
Oh God Help Me Help me
就快要無法呼吸 I feel
Set me free set me free
絕不被融化分離 so sick
「Yuqi」
情不自禁 陷入異地
來來去去 玩弄不已
無法自拔 失去自己
就讓你隨心所欲
「Miyeon」
未知危險 卻想佔據
繼續自控 不想失去
最終將你擁入懷裡
「Soyeon」
Oh my god
She took me to the sky
「Minnie」
Oh my god
She showed me all the stars
「Soojin」
Babe babe 就像那狂暴風雨
Come in
Make me make me
你能完全不在意 Like it
「Soyeon」
Oh god 怎麼就這樣
讓我陷入這個謎題
Is it a call from hell
Can't stop 到底要怎樣
才能夠從他的世界裡逃離
你懂得全都毫無意義
在黑暗中全都忘記
沒有辦法睜眼將你失去 若即若離
主要是毒藥 讓我像你無法控制自己
哪怕是無可救藥我也會食之如飴
「Miyeon」
如癡如狂 如此美麗
無法逃脫掉的魔力
弱不禁風 你已經把我全部心動暫停
「Yuqi」
你就像那花火一樣
炙熱絢爛永不凋零
最終將你擁入懷裡
「Soojin」
Oh my god
She took me to the sky
「Minnie」
Oh my god
She showed me all the stars
「Shuhua」
染透了那紫色的香氣飄逸無止境
直到我無法觸及的 在那遙遠的天際
映照在燈光裡 我們深紅色的愛意
不顧那流言蜚語 Fall in love
「Soyeon」
Oh my god
She took me to the sky
「Soojin」
Oh my god
She showed me all the stars
「Minnie」
在遙遠的天空 被遮住的雙眼
讓我陷入你懷中
那編過的音樂 奪走了我一切
就這樣被妳淪陷
小娟的中文rap好猛阿!
GIDLE seriously needs to release a Chinese album. I love this Chinese version. 😻 true queens
and English! They've already had a Japanese album
突然覺得小娟染藍色的頭髮感覺很好看😆
For those wondering when it was released. It was last year online concert.
Link please🥺🙏
I want link too
So they performed this onstage??!?❤️❤️
thanks alot!!!!! is this real?????
@@jasminelee395 well yes but I haven't seen their performance of this live yet😢😢
中文填詞很棒欸
不偏離原文的意思詞還選得好
我覺得甚至比韓文更有意境♥️♥️♥️
HWAA 中文版是雨琦写的 估计这首也是吧?
@@cneer17 hwaa好像不是雨琦寫的,我記得lion是雨琦寫的
@@sohai299 HWAA的中文填詞的確是雨琦寫的沒錯噢🤣在他們錄中文版音源的vlog舒華還有稱讚雨琦寫的詞~雨琦還擔任錄音指導教成員們正確的發音,超級全能XD
yuqi的歌詞太棒啦
一首有文化底蘊的翻譯曲
everyone waiting for Shuhua part in chinese versions
Yuqi and Shuhuas time to shine ❤️
舒華音色真的很好 如果能剋服不太敢放開去唱 自信點 多唱點 進步才會更快
是你也覺得舒華沒放開去唱
還是舒華本人有說過😯
@@米奇-c8i 上次火花安可有交換part
看起來就是不太敢開口唱啊
與其有黑粉嘴說韓文程度不好
應該是對自己的歌聲怕唱不上去或者怕破音之類的
畢竟平常直播很活潑的說
其實我覺得音色不錯
舒華真的音色很不錯,但敗在不夠自信
她唱中文真的很舒服
✨ _Shuhua's verse is perfect_ ✨
as a native chinese speaker, besides yuqi and shuhua who came from china and taiwan respectively, miyeon's pronounciation is the most precise. kudos to her!
what about soyeon, minnie and soojin?
@@m10best they are good but miyeon is better
1.miyeon
2.minnie
3. Soojin/Soyeon
Isn't it?
@@_helfachrezi4230 yes, it can also be
1.miyeon
2.minnie
3.soojin
4.soyeon
@@karina3817 ohh thanks
中文歌詞好棒!
雨琦聲音好好聽😍😍♥
小娟很厲害👍
天啊啊啊新發現 竟然有中文版的 還是第一次聽到欸 我跪了😂😂😂
舒華進步了❤
我天 小娟太屌了吧!!
舒華有點口音了哈哈哈哈哈哈
但這歌詞真的絕了🤩
超級棒!🎉🎉🎉🎉😊😊😊😊❤❤❤🎉🎉🎉😊😊😊❤😊❤
MULTILINGUAL QUEENS
my favourite part is 如癡如狂 如此美麗
I-DLE 很 好❤️🔥
原來不只一首有中文版!www
天阿娜RAP要搞死小娟 🤣🤣🤣
聽娟唱歌真的會淪陷 中文rap也這麼厲害 已經深陷其中了⋯
這歌詞真的有點屌ㄟ
是雨琦作詞的嗎
目前所有的中文版都是雨琦做的词
舒華聲音好好聽喔喔喔~薇娟也非常好!發音也蠻標準的!大家都讚~
順道一提,1:51薇娟那邊,是不是歌詞為「你已經把我全部心都佔據」?不過當然也可能是我聽不正確XD
感謝分享!
我支持你翻的XDD
这词.......牛 果然是学霸
好像是…雨琦填的?
哪個詞
@mike-vn4px整首歌吧
这首版主听译的歌词和我根据韩文原版歌词听译的歌词差别有点大,放上来供大家参考
【根据原版歌词听译】
米妮:
在遥远的天空
被遮住的双眼
让我陷入你怀中
那飘过的音乐
夺走了我一切
就这样被你沦陷
小娟:
Oh god
Help me help me
就快要无法呼吸 I feel
Set me free set me free
全部都融化分离 so sick
雨琦:
情不自禁陷入谜底
来来去去玩弄不已
无法自拔失去自己
就让你随心所欲
薇娟:
明知危险却想占据
即使苦痛不想失去
最终将你拥入怀里
小娟:
Oh my god
She took me to the sky
米妮:
Oh my god
She showed me all the stars
穗珍:
Babe babe
就像那狂风暴雨 Come in
Make me make me
你让我情不自已 Like it
小娟:
Oh god 怎么就这样?
让我陷入这个谜题
Is it a call from hell?
Cant stop 到底要怎样
才能从她的世界里逃离
你的感觉都毫无意义
在黑暗中全都忘记
没有办法这样将你失去忘的彻底
却好像毒药让我上瘾无法控制自己
那怕就是最后只剩我也食之如饴
薇娟:
如痴如狂如此美丽
无法逃脱掉的魔力
措不及防你已经把我全部心都占据
雨琦:
你就像那花火一样
炽热绚烂永不凋零
最终将你拥入怀里
穗珍:
Oh my god
She took me to the sky
米妮:
Oh my god
She showed me all the stars
舒华:
染透了那紫色的香气飘逸无止境
直到我无法触及到在那遥远的天际
映照在灯光里我们深红色的爱意
不顾那流言蜚语Fall in love
小娟:
Oh my god
She took me to the sky
穗珍:
Oh my god
She showed me all the stars
米妮:
在遥远的天空
被遮住的双眼
让我陷入你怀中
那飘过的音乐
夺走了我一切
就这样被你沦陷
雨琦和刷咬字都很清楚❤❤❤❤❤
想念穗珍
我为 i 立刻 爱他
i didn't know there has Chinese ver
好像是騰訊有買版權(需要會員)所以基本上是不能公開,所以很少人知道
@@yyds7970 是网易云,女娃是kpop内地版权里罕见的不在腾讯的,除了cube和大黑都在qq音乐
@@cpopstage6161 抱歉,忘記哪家所以打好像((我等等刪留言,以免造成別人誤解
This Chinese sounds better in my opinion especially when Shuhua sang her part. I know she speaks mandarin since it was her first language but it sounds better thank the Korean or Japanese version
好厲害喔👍怎麼做的呀?😊
小娟唱很快。
❤Minnie
超好聽
好聽,歌詞很棒。
it’s amazing
好好聽
They might aswell make a Thai version
miyeon love shuhua
有last dance 中文吗 😍
Question for anyone who can answer it… why are the English lyrics of Kpop songs never translated into different languages?
i think because in the korean version ( which is the original ) the english lyrics are already there so when they release other language versions they don't have to change the english one. it's just a matter of preference.
Maybe cuz those lines are kinda iconic to the song so they don’t wanna cut it out cuz it is the parts that people remember the most.
小娟yyds
請問可以提供文字版本的歌詞嗎>
可以考慮三個外國人組一支專攻華人市場的
Where did you get this audio
That’s amazing
Idk why i am saying this
But i think that yuqi and shuhua kinda lookalike.
LOVE💝 YOU❤️😍😍
Someone can romanize the lyrics in chinese?
try finding oh my god chinese version with pinyin
@@venusscy I was trying it, but even i can't found it.
@@venusscy Now, the pinyin version is avalibable
When was this released???
it was released. It was last year online concert.
I love itttt
❤
Hay I am english coment!
Other groups: Japan version
(G)-Idle: Chinese version
there’s two member who speak chinese
這是去年線上演唱會時發出的。
所以線上演唱會有唱中文嗎?😳😳😳
@@邱禹翔-o5b 聽說是有唱中文版的。
@@abcd-fy1di 有的,唱的就是这两首歌中文,相应的就没有韩文版的
去年演唱會 我有買竟然一點印象都沒 我是不是阿茲海默症了www
@@pabo_TJ 中文版只在网易云供应了,其它平台没有。如果是其他平台看的着两首歌就不是中文版
Wow
OMGG
感謝閒置 為了中國人 版本
中文版这首歌在哪出现的
有人可以提供可複製歌詞嗎哈哈
Spanish version :)
在b站看到你做的lion和oh my god
不知道是不是盜的?
如果影片有看到我的頻道名 那大概是盜的喔 因為我還沒開設b站 可以的話 幫我檢舉一下
剛剛看了一下 那些影片都有標明出處 是分享的
What does 就 mean?
It have a lot of meanings kinda like just?
明明是母語卻唱得最少😭
請問這個本來就是唱中文嗎
不是
真的是孩子們唱的嗎???
是
聲音沒有變什麼吧 仔細聽都聽得出來
有舞台视频,在网易云版的演唱会回放里,但是那个不能放出来会被查版权
我覺得1:40的「主要是」可以改「這要是」
去跟雨琦說吧코
中文版都是雨琦做詞
The fact no one knows this is ai
有ITSY的
嗎
不是ITZY嗎,ITSY是什麼😂😂😂
NO
?
很好聽